An Ode to Envy | Parul Sehgal | TED Talks

192,914 views ・ 2013-10-23

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Rudite Spakovska Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:13
So when I was eight years old,
0
13617
1965
Kad man bija astoņi gadi,
00:15
a new girl came to join the class,
1
15582
2158
mūsu klasei pievienojās jauna skolniece
00:17
and she was so impressive,
2
17740
3033
un viņa bija tik iespaidīga,
00:20
as the new girl always seems to be.
3
20773
2282
cik vien iespaidīgas jaunpienākušās skolnieces šķiet.
00:23
She had vast quantities of very shiny hair
4
23055
2678
Viņas mati bija kupli un spīdīgi,
00:25
and a cute little pencil case,
5
25733
3040
maziņš, smuks penālis
00:28
super strong on state capitals,
6
28773
3588
lieliskas zināšanas par valstu galvaspilsētām
00:32
just a great speller.
7
32361
2492
un vienkārši nevainojama pareizrakstība.
00:34
And I just curdled with jealousy that year,
8
34853
4950
Togad es vienkārši rūgu skaudībā,
00:39
until I hatched my devious plan.
9
39803
3543
līdz brīdim, kad dzima mans viltīgais plāns.
00:43
So one day I stayed a little late after school,
10
43346
4233
Vienu dienu pēc stundām es paliku skolā
00:47
a little too late, and I lurked in the girls' bathroom.
11
47579
4080
mazliet ilgāk nekā parasti, paslēpusies meiteņu tualetē.
00:51
When the coast was clear, I emerged,
12
51659
2335
Kad gaiss bija tīrs, es iznācu no slēptuves,
00:53
crept into the classroom,
13
53994
1739
ielavījos klasē,
00:55
and took from my teacher's desk the grade book.
14
55733
3857
un no skolotājas galda paņēmu atzīmju žurnālu
00:59
And then I did it.
15
59590
2336
un izdarīju to.
01:01
I fiddled with my rival's grades,
16
61926
2367
Es sagrozīju savas sāncenses atzīmes.
01:04
just a little, just demoted some of those A's.
17
64293
2830
Pavisam drusku, tikai pazemināju dažus desmitniekus.
01:07
All of those A's. (Laughter)
18
67123
3099
Visus tos viņas desmitniekus. (Smiekli)
01:10
And I got ready to return the book to the drawer,
19
70222
3743
Kad grasījos nolikt atzīmju žurnālu atpakaļ atvilktnē,
01:13
when hang on, some of my other classmates
20
73965
3034
paga, paga, dažiem citiem maniem klasesbiedriem
01:16
had appallingly good grades too.
21
76999
3493
arī bija pretīgi labas atzīmes.
01:20
So, in a frenzy,
22
80492
2048
Neprātīgā steigā
01:22
I corrected everybody's marks,
23
82540
1988
es izlaboju atzīmes visiem.
01:24
not imaginatively.
24
84528
1909
Bez izdomas,
01:26
I gave everybody a row of D's
25
86437
2514
es visiem saliku rindu ar četriniekiem.
01:28
and I gave myself a row of A's,
26
88951
2801
Un sev — rindu ar desmitniekiem,
01:31
just because I was there, you know, might as well.
27
91752
2800
ja jau reiz es biju ķērusies pie žurnāla, saprotiet.
01:34
And I am still baffled by my behavior.
28
94552
5610
Mana uzvedība joprojām mani mulsina.
01:40
I don't understand where the idea came from.
29
100162
2412
Es nesaprotu, kur es grābu šo ideju
01:42
I don't understand why I felt so great doing it.
30
102574
3329
un kāpēc sajūta to darot bija tik lieliska.
01:45
I felt great.
31
105903
1523
Es jutos labi.
01:47
I don't understand why I was never caught.
32
107426
2579
Vēl es nesaprotu, kāpēc mani neviens nepieķēra.
01:50
I mean, it should have been so blatantly obvious.
33
110005
1596
Tas, ko es izdarīju, bija tik ļoti acīmredzams.
01:51
I was never caught.
34
111601
1313
Mani tā arī nepieķēra.
01:52
But most of all, I am baffled by,
35
112914
2521
Bet vairāk par visu mani mulsina
01:55
why did it bother me so much
36
115435
1507
tas, kāpēc es vispār tik ļoti pārdzīvoju,
01:56
that this little girl, this tiny little girl,
37
116942
1944
ka tai mazajai, mazmazītiņajai meitenei
01:58
was so good at spelling?
38
118886
1714
tik ļoti padevās pareizrakstība?
02:00
Jealousy baffles me.
39
120600
2110
Skaudība mani mulsina.
02:02
It's so mysterious, and it's so pervasive.
40
122710
2924
Tā ir tik noslēpumaina un tik visuresoša.
02:05
We know babies suffer from jealousy.
41
125634
2466
Mēs zinām, ka zīdaiņi ir greizsirdīgi.
02:08
We know primates do. Bluebirds are actually very prone.
42
128100
3650
Greizsirdīgi ir arī primāti. Mežastrazdi ir pat ļoti greizsirdīgi.
02:11
We know that jealousy is the number one cause
43
131750
3520
Mēs zinām, ka ASV greizsirdība ir galvenais iemesls
02:15
of spousal murder in the United States.
44
135270
2916
gadījumos, kad viens no laulātajiem nogalina otru.
02:18
And yet, I have never read a study
45
138186
3104
Tajā pašā laikā, es vēl neesmu lasījusi pētījumu,
02:21
that can parse to me its loneliness
46
141290
2915
kas spētu izanalizēt, cik vientuļa,
02:24
or its longevity or its grim thrill.
47
144205
4854
ilgmūžīga un drūmi vilinoša ir greizsirdība.
02:29
For that, we have to go to fiction,
48
149059
2847
Tam mums ir daiļliteratūra.
02:31
because the novel is the lab
49
151906
2340
Jo romāns ir labarotorija,
02:34
that has studied jealousy
50
154246
1574
kurā greizsirdība tiek studēta
02:35
in every possible configuration.
51
155820
2074
visās iespējamajās kombinācijās.
02:37
In fact, I don't know if it's an exaggeration to say
52
157894
3324
Patiesībā, nebūtu pārspīlēts teikt,
02:41
that if we didn't have jealousy,
53
161218
2032
ka, ja mums nebūtu greizsirdības,
02:43
would we even have literature?
54
163250
2550
vai mums vispār būtu literatūras?
02:45
Well no faithless Helen, no "Odyssey."
55
165800
3590
Nebūtu neuzticīgās Helēnas — nebūtu „Odisejas”.
02:49
No jealous king, no "Arabian Nights."
56
169390
2838
Nebūtu greizsirdīgā karaļa, nebūtu „1000 un vienas nakts”.
02:52
No Shakespeare.
57
172228
3137
Nebūtu Šekspīra.
02:55
There goes high school reading lists,
58
175365
2190
Obligātās literatūras saraksti pazustu,
02:57
because we're losing "Sound and the Fury,"
59
177555
1812
jo mums zustu „Troksnis un niknums”,
02:59
we're losing "Gatsby," "Sun Also Rises,"
60
179367
2249
zustu Getsbijs, izpaliktu arī „Un saule lec”,
03:01
we're losing "Madame Bovary," "Anna K."
61
181616
4127
mēs paliktu bez „Bovarī kundzes”, „Annas Kareņinas”.
03:05
No jealousy, no Proust. And now, I mean,
62
185743
2407
Nav greizsirdības — nav Prusta.
03:08
I know it's fashionable to say that Proust
63
188150
1761
Es zinu, ka ir modē teikti, ka Prustam
03:09
has the answers to everything,
64
189911
1607
ir atbilde uz jebkuru jautājumu,
03:11
but in the case of jealousy,
65
191518
2706
bet greizsirdības jautājumā
03:14
he kind of does.
66
194224
2741
viņam pat varētu būt.
03:16
This year is the centennial of his masterpiece, "In Search of Lost Time,"
67
196965
3986
Šogad ir viņa meistardarba „Zudušo laiku meklējot” simtgade.
03:20
and it's the most exhaustive study of sexual jealousy
68
200951
4001
Romāns ir visizsmeļošākais pētījums par seksuālo greizsirdību
03:24
and just regular competitiveness, my brand,
69
204952
2152
un arī vienkārši konkurenci, kas ir mans simptoms.
03:27
that we can hope to have. (Laughter)
70
207104
2585
Uz izsmeļošāku mēs pat nevaram cerēt.
03:29
And we think about Proust, we think
71
209689
2427
Domājot par Prustu, mēs domājam
03:32
about the sentimental bits, right?
72
212116
1494
par sentimentālajiem fragmentiem, vai ne?
03:33
We think about a little boy trying to get to sleep.
73
213610
1955
Mēs domājam par mazo puisīti, kas mēģina aizmigt.
03:35
We think about a madeleine moistened in lavender tea.
74
215565
4181
Domājam par kēksiņiem, samitrinātiem lavandas tējā.
03:39
We forget how harsh his vision was.
75
219746
2026
Mēs aizmirstam, cik skarba bija Prusta vīzija.
03:41
We forget how pitiless he is.
76
221772
1840
Mēs aizmirstam, cik viņš ir nežēlīgs.
03:43
I mean, these are books that Virginia Woolf said
77
223612
2321
Tās, galu galā, ir grāmatas, par kurām Virdžīnija Vulfa teica,
03:45
were tough as cat gut.
78
225933
2336
ka tās ir tik skarbas kā ķirurģiskā cīpsla.
03:48
I don't know what cat gut is,
79
228269
2048
Es neesmu droša par cīpslām,
03:50
but let's assume it's formidable.
80
230317
2901
bet pieņemsim, ka tās ir iespaidīgas.
03:53
Let's look at why they go so well together,
81
233218
3218
Paskatīsimies, kāpēc romāns un greizsirdība,
03:56
the novel and jealousy, jealousy and Proust.
82
236436
3678
greizsirdība un Prusts, tik labi sader kopā.
04:00
Is it something as obvious as that jealousy,
83
240114
3231
Vai iemesls tam ir kas tik acīmredzams kā tas,
04:03
which boils down into person, desire, impediment,
84
243345
3383
ka greizsirdība, ko būtībā rada persona, iekāre un traucēklis,
04:06
is such a solid narrative foundation?
85
246728
4668
ir tik stabils naratīvs pamats stāstam?
04:11
I don't know. I think it cuts very close to the bone,
86
251396
2675
Es nezinu. Domāju, ka tas griež līdz kaulam,
04:14
because let's think about what happens
87
254071
2049
jo padomāsim, kas notiek
04:16
when we feel jealous.
88
256120
1778
brīdī, kad jūtamies greizsirdīgi?
04:17
When we feel jealous, we tell ourselves a story.
89
257898
3952
Kad esam greizsirdīgi, mēs sev stāstām stāstu.
04:21
We tell ourselves a story about other people's lives,
90
261850
4283
Mēs sev stāstām par citu cilvēku dzīvēm,
04:26
and these stories make us feel terrible
91
266133
2674
un šie stāsti liek mums justies drausmīgi,
04:28
because they're designed to make us feel terrible.
92
268807
2223
jo tie ir veidoti, lai liktu mums justies drausmīgi.
04:31
As the teller of the tale and the audience,
93
271030
2534
Mēs gan kā stāstītājs, gan klausītājs,
04:33
we know just what details to include,
94
273564
1974
precīzi zinām, kuras detaļas iekļaut,
04:35
to dig that knife in. Right?
95
275538
3569
lai ieberztu sāli brūcē, vai ne?
04:39
Jealousy makes us all amateur novelists,
96
279107
3355
Greizsirdība mūs visus padara par romānu rakstniekiem.
04:42
and this is something Proust understood.
97
282462
2016
To saprata Prusts.
04:44
In the first volume, Swann's Way,
98
284478
3173
„Svana pusē”
04:47
the series of books,
99
287651
1824
pirmajā romānā no sērijas,
04:49
Swann, one of the main characters,
100
289475
1706
Svans, viens no galvenajiem varoņiem,
04:51
is thinking very fondly of his mistress
101
291181
3228
domās novērtē savu mīļāko,
04:54
and how great she is in bed,
102
294409
1692
cik laba viņa ir gultā
04:56
and suddenly, in the course of a few sentences,
103
296101
3042
un pēkšņi, pāris teikumos.
04:59
and these are Proustian sentences,
104
299143
2041
Kas gan ir Prusta teikumi
05:01
so they're long as rivers,
105
301184
1512
un attiecīgi ir gari kā upes.
05:02
but in the course of a few sentences,
106
302696
2263
Bet pēc dažiem teikumiem,
05:04
he suddenly recoils and he realizes,
107
304959
2407
Svans pēkšņi atsprāgst riebumā un saprot:
05:07
"Hang on, everything I love about this woman,
108
307366
3283
„Pagaidi, visu, ko es mīlu šajā sievietē,
05:10
somebody else would love about this woman.
109
310649
3771
mīlētu arī kāds cits.
05:14
Everything that she does that gives me pleasure
110
314420
3091
Jebkas, ko viņa dara, lai sagādātu baudu man,
05:17
could be giving somebody else pleasure,
111
317511
1709
varētu sagādāt baudu arī kādam citam
05:19
maybe right about now."
112
319220
2278
un varbūt sagādā tieši šobrīd.”
05:21
And this is the story he starts to tell himself,
113
321498
2784
Tas ir stāsts, ko Svans sev sāk iestāstīt,
05:24
and from then on, Proust writes that
114
324282
1863
un no tā brīža, kā raksta Prusts,
05:26
every fresh charm Swann detects in his mistress,
115
326145
3047
katru jaunatklāto mīļākās valdzinājumu
05:29
he adds to his "collection of instruments
116
329192
2664
Svans pievieno sava „privātā moku kambara
05:31
in his private torture chamber."
117
331856
3622
rīku kolekcijai”.
05:35
Now Swann and Proust, we have to admit,
118
335478
2275
Mums jāatzīst, ka Svans un Prusts
05:37
were notoriously jealous.
119
337753
1676
bija ārkārtīgi greizsirdīgi.
05:39
You know, Proust's boyfriends would have to leave
120
339429
1704
Mēs zinām, ka Prusta mīļākajiem,
05:41
the country if they wanted to break up with him.
121
341133
2604
lai pārtrauktu attiecības, bija jāpārceļas uz citu valsti.
05:43
But you don't have to be that jealous
122
343737
2903
Bet nav nepieciešams būt tik greizsirdīgam,
05:46
to concede that it's hard work. Right?
123
346640
2911
lai atzītu, ka tas ir smags darbs, vai ne?
05:49
Jealousy is exhausting.
124
349551
1609
Greizsirdība ir nogurdinoša.
05:51
It's a hungry emotion. It must be fed.
125
351160
3647
Tā ir izsalkusi emocija, kas jābaro.
05:54
And what does jealousy like?
126
354807
2089
Un kas tīk greizsirdībai?
05:56
Jealousy likes information.
127
356896
3090
Greizsirdībai patīk informācija.
05:59
Jealousy likes details.
128
359986
2389
Greizsirdībai tīk detaļas.
06:02
Jealousy likes the vast quantities of shiny hair,
129
362375
2823
Greizsirdība barojas no kupliem, spožiem matiem,
06:05
the cute little pencil case.
130
365198
2466
mazā, smukā penāļa.
06:07
Jealousy likes photos.
131
367664
1542
Greizsirdībai patīk fotogrāfijas.
06:09
That's why Instagram is such a hit. (Laughter)
132
369206
3730
Tāpēc arī Instagram ir tik populārs. (Smiekli)
06:12
Proust actually links the language of scholarship and jealousy.
133
372936
3961
Prusts savij zināšanu un greizsirdības valodu.
06:16
When Swann is in his jealous throes,
134
376897
2442
Kad Svanu moka greizsirdība
06:19
and suddenly he's listening at doorways
135
379339
2171
un pēkšņi viņš noklausās aiz durvīm
06:21
and bribing his mistress' servants,
136
381510
2023
un piekukuļo savas mīļākās kalpus,
06:23
he defends these behaviors.
137
383533
1452
Svans aizstāv savu uzvedību.
06:24
He says, "You know, look, I know you think this is repugnant,
138
384985
2417
Viņš saka: „Es zinu, jūs uzskatāt, ka tas ir atbaidoši,
06:27
but it is no different
139
387402
1806
bet mana uzvedība neatšķiras
06:29
from interpreting an ancient text
140
389208
2350
no sena teksta atšifrēšanas
06:31
or looking at a monument."
141
391558
1667
vai skatīšanās uz pieminekli.”
06:33
He says, "They are scientific investigations
142
393225
2597
Viņš saka: „Šī rīcība ir zinātniski pētījumi
06:35
with real intellectual value."
143
395822
3003
ar patiesu intelektuālo vērtību.”
06:38
Proust is trying to show us that jealousy
144
398825
2112
Prusts mēģina mums parādīt, ka greizsirdība
06:40
feels intolerable and makes us look absurd,
145
400937
2891
ir neizturama un liek mums izskatīties absurdi,
06:43
but it is, at its crux, a quest for knowledge,
146
403828
4670
bet savā būtībā greizsirdība ir zināšanu meklējumi,
06:48
a quest for truth, painful truth,
147
408498
3401
patiesības, sāpīgas patiesības, meklēšana.
06:51
and actually, where Proust is concerned,
148
411899
1929
Patiesībā, pēc Prusta domām,
06:53
the more painful the truth, the better.
149
413828
2792
jo sāpīgāka patiesība, jo labāk.
06:56
Grief, humiliation, loss:
150
416620
4737
Nožēla, pazemojums, zaudējums —
07:01
These were the avenues to wisdom for Proust.
151
421357
2956
tās visas Prustam ir zināšanu avoti.
07:04
He says, "A woman whom we need,
152
424313
3902
Viņš saka:
07:08
who makes us suffer, elicits from us
153
428215
2786
„Sieviete, kuru mums vajag, kura liek mums ciest,
07:11
a gamut of feelings far more profound and vital
154
431001
3505
no mums izvilina daudz plašāku un dziļāku jūtu gammu
07:14
than a man of genius who interests us."
155
434506
4439
nekā interesants ģēnijs.”
07:18
Is he telling us to just go and find cruel women?
156
438945
2875
Vai viņš iesaka iet un atrast cietsirdīgas sievietes?
07:21
No. I think he's trying to say
157
441820
2297
Nē, es domāju Prusts mēģina pateikt,
07:24
that jealousy reveals us to ourselves.
158
444117
3169
ka greizsirdība atklāj mūs pašus.
07:27
And does any other emotion crack us open
159
447286
2896
Vai ir kāda cita emocija,
07:30
in this particular way?
160
450182
2328
kas mūs šādi atsedz?
07:32
Does any other emotion reveal to us
161
452510
2080
Vai kāda cita emocija atklāj mums
07:34
our aggression and our hideous ambition
162
454590
3333
mūsu pašu agresiju, pretīgās ambīcijas
07:37
and our entitlement?
163
457923
2399
un sajūtu, ka „mums pienākas”?
07:40
Does any other emotion teach us to look
164
460322
2650
Vai ir vēl kādas jūtas, kas māca mums
07:42
with such peculiar intensity?
165
462972
3192
skatīties ar tik specifisku intensitāti?
07:46
Freud would write about this later.
166
466164
2152
Par to vēlāk rakstīja arī Freids.
07:48
One day, Freud was visited
167
468316
2254
Kādu vienu pie Freida ieradās
07:50
by this very anxious young man who was consumed
168
470570
2322
jauns un ļoti uztraukts vīrietis, kuru bija apsēdušas
07:52
with the thought of his wife cheating on him.
169
472892
2503
domas, ka sieva viņu krāpj.
07:55
And Freud says, it's something strange about this guy,
170
475395
2077
Freids teica: „Šā vīrieša rīcībā ir kas savāds,
07:57
because he's not looking at what his wife is doing.
171
477472
2114
jo viņš neskatās uz to, ko dara viņa sieva.
07:59
Because she's blameless; everybody knows it.
172
479586
1971
Viņa ir bez vainas, visi to zina.
08:01
The poor creature is just
173
481557
1330
Nabaga radījums vienkārši
08:02
under suspicion for no cause.
174
482887
1998
tiek turēts aizdomās bez iemesla.
08:04
But he's looking for things that his wife is doing
175
484885
2809
Viņš meklē un vēro lietas, ko sieva dara
08:07
without noticing, unintentional behaviors.
176
487694
2500
pati nemanot, neapzinātas darbības.
08:10
Is she smiling too brightly here,
177
490194
2317
Vai te viņa pasmaida pārāk plati,
08:12
or did she accidentally brush up against a man there?
178
492511
3340
vai viņa nejauši pieskārās tam vīrietim.”
08:15
[Freud] says that the man is becoming
179
495851
2676
[Freids] saka, ka vīrietis kļūst par
08:18
the custodian of his wife's unconscious.
180
498527
4348
savas sievas bezapziņas uzraugu.
08:22
The novel is very good on this point.
181
502875
1821
Romāns ļoti labi parāda šo aspektu
08:24
The novel is very good at describing how jealousy
182
504696
2808
Romāns ļoti labi parāda, kā greizsirdība
08:27
trains us to look with intensity but not accuracy.
183
507504
3984
iemāca mūs skatīties intensīvi, bet neprecīzi.
08:31
In fact, the more intensely jealous we are,
184
511488
4075
Patiesībā, jo stiprāka mūsu greizsirdība,
08:35
the more we become residents of fantasy.
185
515563
2519
jo vairāk mēs dzīvojam fantāzijā.
08:38
And this is why, I think, jealousy doesn't
186
518082
2920
Tādēļ, manuprāt, greizsirdība
08:41
just provoke us to do violent things
187
521002
2816
ne vien liek mums darīt vardarbīgas
08:43
or illegal things.
188
523818
2000
vai nelikumīgas lietas.
08:45
Jealousy prompts us to behave in ways
189
525818
2282
Greizsirdība liek mums uzvesties veidos,
08:48
that are wildly inventive.
190
528100
2358
kas ir mežonīgi radoši.
08:50
Now I'm thinking of myself at eight, I concede,
191
530458
2443
Atzīstos, tagad es domāju par sevi astoņu gadu vecumā.
08:52
but I'm also thinking of this story I heard on the news.
192
532901
4019
Bet es arī domāju par stāstu, ko dzirdēju ziņās.
08:56
A 52-year-old Michigan woman was caught
193
536920
3908
52 gadus veca sieviete no Mičiganas
09:00
creating a fake Facebook account
194
540828
2869
tika pieķerta ar viltus Facebook kontu,
09:03
from which she sent vile, hideous messages
195
543697
3723
no kura viņa sev sūtīja drausmīgas, zemiskas ziņas
09:07
to herself for a year.
196
547420
4225
gada garumā.
09:11
For a year. A year.
197
551645
2125
Gada garumā. Gada.
09:13
And she was trying to frame
198
553770
1875
Viņa mēģināja iegāzt
09:15
her ex-boyfriend's new girlfriend,
199
555645
2157
bijušā drauga jauno draudzeni.
09:17
and I have to confess when I heard this,
200
557802
3641
Atzīšos, izdzirdējusi šo stāstu,
09:21
I just reacted with admiration.
201
561443
1912
es viņu apbrīnoju.
09:23
(Laughter)
202
563355
1577
(Smiekli)
09:24
Because, I mean, let's be real.
203
564932
2415
Jo būsim reāli.
09:27
What immense, if misplaced, creativity. Right?
204
567347
4317
Kāds neaptverams, lai gan nevietā izmantots radošums! Ne tā?
09:31
This is something from a novel.
205
571664
2420
Gluži kā no romāna.
09:34
This is something from a Patricia Highsmith novel.
206
574084
3401
Kā kaut kas no Patrīcijas Haismitas romāna.
09:37
Now Highsmith is a particular favorite of mine.
207
577485
2170
Haismita man ir īpaši tuva.
09:39
She is the very brilliant and bizarre woman of American letters.
208
579655
4052
Viņa ir ļoti ģeniāla un pārsteidzoša sieviete amerikāņu rakstniecības pasaulē.
09:43
She's the author of "Strangers on a Train"
209
583707
2193
Autore romāniem „Svešinieki vilcienā”
09:45
and "The Talented Mr. Ripley,"
210
585900
2048
un „Talantīgais misters Riplijs”
09:47
books that are all about how jealousy,
211
587948
3065
Tās ir grāmatas par to, kā greizsirdība
09:51
it muddles our minds,
212
591013
1875
saduļķo mūsu prātus
09:52
and once we're in the sphere, in that realm of jealousy,
213
592888
2994
un kā, brīdī, kad nokļūstam greizsirdības varā,
09:55
the membrane between what is and what could be
214
595882
5263
barjera starp to, kas ir un kas varētu būt,
10:01
can be pierced in an instant.
215
601145
2893
var tikt caururbta vienā mirklī.
10:04
Take Tom Ripley, her most famous character.
216
604038
2448
Piemēram, slavenākais viņas radītais varonis, Toms Riplijs.
10:06
Now, Tom Ripley goes from wanting you
217
606486
2839
Toms Riplijs vispirms iekāro tevi
10:09
or wanting what you have
218
609325
2176
vai to, kas tev pieder,
10:11
to being you and having what you once had,
219
611501
3428
un tad viņš kļūst par tevi un iegūst visu, kas kādreiz bija tavs,
10:14
and you're under the floorboards,
220
614929
1533
kamēr tu pūsti zem grīdas dēļiem.
10:16
he's answering to your name,
221
616462
1363
Viņš atsaucas uz tavu vārdu,
10:17
he's wearing your rings,
222
617825
1692
nēsā tavus gredzenus
10:19
emptying your bank account.
223
619517
2001
un iztukšo tavu bankas kontu.
10:21
That's one way to go.
224
621518
1975
Tas ir viens veids, kā notikumi var attīstīties.
10:23
But what do we do? We can't go the Tom Ripley route.
225
623493
3664
Bet ko lai darām mēs? Mēs nevaram sekot Toma Riplija pēdās.
10:27
I can't give the world D's,
226
627157
2037
Es nevaru pasaulei salikt četriniekus,
10:29
as much as I would really like to, some days.
227
629194
2847
lai kā man to dažreiz negribētos.
10:32
And it's a pity, because we live in envious times.
228
632041
3498
Tas ir skumji, jo mēs dzīvojam skaudīgos laikos.
10:35
We live in jealous times.
229
635539
2907
Mēs dzīvojam greizsirdīgos laikos.
10:38
I mean, we're all good citizens of social media,
230
638446
2013
Mēs visi esam paklausīgi sabiedrisko mediju kalpi, vai ne?
10:40
aren't we, where the currency is envy?
231
640459
3384
Un sabiedrisko mediju valūta ir skaudība.
10:43
Does the novel show us a way out? I'm not sure.
232
643843
4469
Vai romāns rāda mums izeju? Es neesmu droša.
10:48
So let's do what characters always do when they're not sure,
233
648312
3441
Tādēļ darīsim to, ko varoņi parasti dara, kad viņi šaubās,
10:51
when they are in possession of a mystery.
234
651753
2176
kad viņu rokās ir nonācis noslēpums.
10:53
Let's go to 221B Baker Street
235
653929
2274
Dosimies uz Beikerstrītu 221B
10:56
and ask for Sherlock Holmes.
236
656203
2018
un lūgsim Šerloka Holmsa palīdzību.
10:58
When people think of Holmes,
237
658221
2469
Domājot par Holmsu, kā pretinieku
11:00
they think of his nemesis being Professor Moriarty,
238
660690
3109
daudzi iedomājas profesoru Moriartiju,
11:03
right, this criminal mastermind.
239
663799
2207
noziedzīgo ģēniju, vai ne?
11:06
But I've always preferred [Inspector] Lestrade,
240
666006
2463
Bet es allaž esmu devusi priekšroku [inspektoram] Lestreidam,
11:08
who is the rat-faced head of Scotland Yard
241
668469
2905
Skotlendjarda vadītājam ar žurkas ģīmi.
11:11
who needs Holmes desperately,
242
671374
1730
Viņam Holmss ir izmisīgi nepieciešams.
11:13
needs Holmes' genius, but resents him.
243
673104
2304
Lestreids nevar iztikt bez Holmsa ģenialitātes, bet nevar arī viņu ciest.
11:15
Oh, it's so familiar to me.
244
675408
1857
Tās ir tik pazīstamas sajūtas!
11:17
So Lestrade needs his help, resents him,
245
677265
4017
Lestreids nevar iztikt bez Holmsa, bet nevar arī viņu ciest
11:21
and sort of seethes with bitterness over the course of the mysteries.
246
681282
3311
un noslēpumu atklāšanas gaitā vārās savā rūgtumā.
11:24
But as they work together, something starts to change,
247
684593
3877
Bet strādājot kopā, kaut kas mainās
11:28
and finally in "The Adventure of the Six Napoleons,"
248
688470
3043
un beidzot stāstā „Seši napoleoni”,
11:31
once Holmes comes in, dazzles everybody with his solution,
249
691513
3930
kad Holmss ierodas un apžilbina visus ar risinājumu,
11:35
Lestrade turns to Holmes and he says,
250
695443
3441
Lestreids pagriežās pret Holmsu un saka:
11:38
"We're not jealous of you, Mr. Holmes.
251
698884
4281
„Mēs neapskaužam Jūs, Holmsa kungs,
11:43
We're proud of you."
252
703165
3359
mēs ar Jums lepojamies.”
11:46
And he says that there's not a man at Scotland Yard
253
706524
2329
Un viņš saka, ka visā Skotlendjardā nav cilvēka,
11:48
who wouldn't want to shake Sherlock Holmes' hand.
254
708853
2999
kas negribētu paspiest Šerloka Holmsa roku.
11:51
It's one of the few times we see Holmes moved
255
711852
2385
Tā ir viena no retajām reizēm, kad Holmss ir aizkustināts
11:54
in the mysteries, and I find it very moving,
256
714237
2095
un man šī mazā ainiņa liekas brīnišķīga,
11:56
this little scene, but it's also mysterious, right?
257
716332
3064
bet tā ir arī neizprotama, vai ne?
11:59
It seems to treat jealousy
258
719396
1913
Liekas, ka tajā greizsirdība tiek uztverta
12:01
as a problem of geometry, not emotion.
259
721309
2738
kā ģeometrijas, nevis emociju problēma.
12:04
You know, one minute Holmes is on the other side from Lestrade.
260
724047
2866
Vienā mirklī Holmss ir Lestreidam pretējā pusē,
12:06
The next minute they're on the same side.
261
726913
1923
un nākamajā mirklī viņi jau ir vienā pusē.
12:08
Suddenly, Lestrade is letting himself
262
728836
2147
Pēkšņi Lestreids sev atļauj
12:10
admire this mind that he's resented.
263
730983
2967
apbrīnot to pašu prātu, ko viņš tik ilgi ir nīdis.
12:13
Could it be so simple though?
264
733950
1929
Vai tas varētu būt tik vienkārši?
12:15
What if jealousy really is a matter of geometry,
265
735879
2431
Ja nu greizsirdība ir ģeometrijas jautājums?
12:18
just a matter of where we allow ourselves to stand
266
738310
3710
Jautājums vienīgi par to, kur mēs sevi
12:22
in relation to another?
267
742020
2330
novietojam attiecībā pret citiem.
12:24
Well, maybe then we wouldn't have to resent
268
744350
1871
Iespējams, tad mums nebūtu jānīst
12:26
somebody's excellence.
269
746221
2061
kāda cita izcilums.
12:28
We could align ourselves with it.
270
748282
3374
Mēs varētu pievienoties tam.
12:31
But I like contingency plans.
271
751656
2256
bet man patīk rezerves plāni.
12:33
So while we wait for that to happen,
272
753912
2336
Tādēļ, gaidot, kamēr mēs pievienosimies izcilībai,
12:36
let us remember that we have fiction for consolation.
273
756248
2696
neaizmirsīsim, ka mums kā mierinājums var kalpot daiļliteratūra.
12:38
Fiction alone demystifies jealousy.
274
758944
2451
Daiļliteratūra vien padara greizsirdību mazāk noslēpumainu.
12:41
Fiction alone domesticates it,
275
761395
2083
Daiļliteratūra to pieradina,
12:43
invites it to the table.
276
763478
1878
aicina sēsties pie pārrunu galda.
12:45
And look who it gathers:
277
765356
1873
Skat, kas atsaucas aicinājumam:
12:47
sweet Lestrade, terrifying Tom Ripley,
278
767229
3836
jaukais Lestreids, šausminošais Toms Riplijs,
12:51
crazy Swann, Marcel Proust himself.
279
771065
4469
trakais Svans un pats Marsels Prusts.
12:55
We are in excellent company.
280
775534
2414
Mums ir izcila kompānija.
12:57
Thank you.
281
777948
1420
Paldies
12:59
(Applause)
282
779368
4816
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7