Ursus Wehrli: Tidying up art

263,212 views ・ 2008-11-14

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Andrius Družinis-Vitkus Reviewer: Monika Ciurlionyte
00:18
My name is Ursus Wehrli, and I would like to talk to you this morning
0
18330
4000
Aš esu Ursus Wehrlis ir šį rytą papasakosiu
00:22
about my project, Tidying Up Art.
1
22330
2000
apie savo projektą "Tvarkant meną".
00:24
First of all -- any questions so far?
2
24330
5000
Visų pirma - ar turite kokių klausimų?
00:29
First of all, I have to say I'm not from around here.
3
29330
3000
Pirmiausia turiu pasisakyti, kad nesu vietinis.
Esu iš visiškai skirtingos kultūrinės zonos,
00:32
I'm from a completely different cultural area, maybe you noticed?
4
32330
4000
gal tai pastebėjote?
00:36
I mean, I'm wearing a tie, first. And then secondly, I'm a little bit nervous
5
36330
5000
Visų pirma, aš ryšiu kaklaryšį,
antra, kiek jaudinuosi,
00:41
because I'm speaking in a foreign language,
6
41330
3000
kadangi kalbu užsienio kalba
00:44
and I want to apologize in advance, for any mistakes I might make.
7
44330
4000
ir noriu iš anksto atsiprašyti
už galimas klaidas.
00:48
Because I'm from Switzerland, and I just don't hope you think this is Swiss German
8
48330
5000
Kadangi esu iš Šveicarijos tikiuosi nemanote,
kad dabar kalbu Šveicarijos vokiečių kalba.
00:53
I'm speaking now here. This is just what it sounds like
9
53330
2000
Štai taip skamba, kai
00:55
if we Swiss try to speak American.
10
55330
3000
šveicarai pabando kalbėti amerikietiškai.
00:58
But don't worry -- I don't have trouble with English, as such.
11
58330
3000
Bet nesijaudinkite,
neturiu problemų su anglų kalba.
01:01
I mean, it's not my problem, it's your language after all.
12
61330
4000
Vis dėlto, tai ne mano problema, kalba jūsų.
01:05
(Laughter)
13
65330
2000
(Juokas)
01:07
I am fine. After this presentation here at TED, I can simply go back to Switzerland,
14
67330
4000
Aš jaučiuosi gerai. Po šios TED prezentacijos
paprasčiausiai galiu grįžti atgal į Šveicariją,
01:11
and you have to go on talking like this all the time.
15
71330
3000
tuo tarpu jūs toliau visą laiką taip kalbėsite.
01:14
(Laughter)
16
74330
4000
(Juokas)
01:18
So I've been asked by the organizers to read from my book.
17
78330
3000
Rengėjai paprašė paskaityti iš mano knygos.
01:21
It's called "Tidying Up Art" and it's, as you can see,
18
81330
3000
Ji vadinasi „Tvarkant meną" ir tai, kaip matote,
01:24
it's more or less a picture book.
19
84330
3000
yra daugiau ar mažiau paveiksliukų knyga.
01:27
So the reading would be over very quickly.
20
87330
4000
Todėl jos skaitymas labai greitai pasibaigtų.
01:31
But since I'm here at TED, I decided to hold my talk here in a more modern way,
21
91330
6000
Bet kadangi aš esu čia, TED renginyje,
nusprendžiau pasakyti savo kalbą moderniau,
01:37
in the spirit of TED here, and I managed to do some slides here for you.
22
97330
4000
TED dvasia ir netgi sugebėjau paruošti jums
keletą skaidrių.
01:41
I'd like to show them around so we can just, you know --
23
101330
4000
Norėčiau jas parodyti, kad galėtume, na žinote
01:45
(Laughter)
24
105330
2000
(Juokas)
Tiesą sakant, man pavyko paruošti ir keletą
01:47
Actually, I managed to prepare for you some enlarged pictures -- even better.
25
107330
3000
padidintų paveikslėlių - taip dar geriau.
01:50
So Tidying Up Art, I mean, I have to say, that's a relatively new term.
26
110330
5000
Taigi „Tvarkant meną", turiu pasakyti, kad tai
pakankamai nauja sąvoka.
01:55
You won't be familiar with it.
27
115330
2000
Jūs jos turbūt nežinote.
01:57
I mean, it's a hobby of mine that I've been indulging in for the last few years,
28
117330
5000
Tai mano hobis, kuriam aš
atsidaviau keletą pastarųjų metų,
02:02
and it all started out with this picture of the American artist, Donald Baechler
29
122330
5000
o visa tai prasidėjo nuo amerikiečių menininko
Donaldo Baechlerio paveikslo,
02:07
I had hanging at home. I had to look at it every day
30
127330
3000
kuris kabėjo mano namuose.
Žiūrėjau į jį kiekvieną dieną ir po kurio laiko
02:10
and after a while I just couldn't stand the mess anymore
31
130330
4000
aš nebegalėjau apsikęsti su ta netvarka,
02:14
this guy was looking at all day long.
32
134330
3000
į kurią šis vaikinas visą dieną žiūrėjo.
02:17
Yeah, I kind of felt sorry for him.
33
137330
3000
Tam tikra prasme aš pajutau jam gailestį.
Ir man netgi atrodė, kad jis jautėsi tikrai blogai,
02:20
And it seemed to me even he felt really bad
34
140330
2000
02:22
facing these unorganized red squares day after day.
35
142330
4000
diena po dienos žiūrėdamas
į šiuos netvarkingus raudonus kvadratus.
02:26
So I decided to give him a little support,
36
146330
2000
Todėl nusprendžiau jam šiek tiek padėti,
02:28
and brought some order into neatly stacking the blocks on top of each other.
37
148330
5000
įnešiau šiek tiek tvarkos
ir dailiai vieną ant kito sudėjau blokelius.
02:33
(Laughter)
38
153330
3000
(Juokas)
02:36
Yeah. And I think he looks now less miserable.
39
156330
4000
Manau, kad dabar jis atrodo mažiau apgailėtinas.
02:40
And it was great. With this experience, I started to look more closely
40
160330
6000
Tai buvo nuostabu.
Su šia patirtimi, pradėjau atidžiau žiūrėti
į šiuolaikinį meną. Tuomet supratau,
02:46
at modern art. Then I realized how, you know, the world of modern art
41
166330
5000
kaip, na žinote, modernaus meno pasaulis
yra ypač apverstas aukštyn kojomis.
02:51
is particularly topsy-turvy.
42
171330
2000
02:53
And I can show here a very good example.
43
173330
3000
Ir galiu parodyti jums labai gerą pavyzdį.
02:56
It's actually a simple one, but it's a good one to start with.
44
176330
3000
Iš tiesų paprastutis, bet nuo jo gerai pradėti.
02:59
It's a picture by Paul Klee.
45
179330
3000
Tai Polo Klee paveikslas.
03:02
And we can see here very clearly, it's a confusion of color.
46
182330
4000
Galime labai aiškiai matyti,
kad tai - spalvų painiava.
03:06
(Laughter)
47
186330
2000
(Juokas)
03:08
Yeah. The artist doesn't really seem to know where to put the different colors.
48
188330
6000
Taip. Panašu, kad menininkas nežinojo,
kur padėti skirtingas spalvas.
03:14
The various pictures here of the various elements of the picture --
49
194330
3000
Skirtingi paveiksliukai iš skirtingų elementų -
visas dalykas yra nestruktūrizuotas.
03:17
the whole thing is unstructured.
50
197330
1000
03:18
We don't know, maybe Mr. Klee was probably in a hurry, I mean --
51
198330
4000
Nežinau, gal ponas Klee labai skubėjo
03:22
(Laughter)
52
202330
2000
(Juokas)
03:24
-- maybe he had to catch a plane, or something.
53
204330
3000
- gal jis turėjo spėti į lėktuvą ar kažkas tokio.
03:27
We can see here he started out with orange,
54
207330
3000
Galime matyti, kad jis pradėjo nuo oranžinės
03:30
and then he already ran out of orange,
55
210330
3000
ir tuomet oranžinė spalva jam pasibaigė
03:33
and here we can see he decided to take a break for a square.
56
213330
4000
o čia matome, kad jis nusprendė
pailsėti ties vienu kvadratu.
03:37
And I would like to show you here my tidied up version of this picture.
57
217330
3000
Norėčiau jums parodyti
mano sutvarkyto paveikslo versiją.
03:40
(Laughter)
58
220330
5000
(Juokas)
03:45
We can see now what was barely recognizable in the original:
59
225330
4000
Ir matome, kas buvo vos pastebima originale:
03:49
17 red and orange squares are juxtaposed with just two green squares.
60
229330
7000
17 raudonų ir oranžinių kvadratų šalia dviejų žalių kvadratų.
03:56
Yeah, that's great.
61
236330
1000
Taip, tai puiku.
03:57
So I mean, that's just tidying up for beginners.
62
237330
6000
Taigi, tai tik tvarkymas pradedantiesiems.
Norėčiau jums parodyti paveikslą,
04:03
I would like to show you here a picture which is a bit more advanced.
63
243330
3000
kuris yra sudėtingesnis.
04:06
(Laughter)
64
246330
5000
(Juokas)
Ką galite pasakyti? Kokia betvarkė.
04:11
What can you say? What a mess.
65
251330
1000
04:12
I mean, you see, everything seems to have been scattered aimlessly around the space.
66
252330
7000
Kaip matote, viskas erdvėje išmėtyta be tikslo.
Jeigu mano kambarys tėvų namuose atrodytų štai šitaip,
04:19
If my room back home had looked like this,
67
259330
3000
mama mane nubaustų ir tris savaites neišleistų iš namų.
04:22
my mother would have grounded me for three days.
68
262330
2000
04:24
So I'd like to -- I wanted to reintroduce some structure into that picture.
69
264330
5000
Todėl aš norėjau įvesti tam tikrą struktūrą į šį paveikslą.
04:29
And that's really advanced tidying up.
70
269330
5000
Ir tai jau yra tikrai tvarkymas pažengusiems.
04:34
(Applause)
71
274330
3000
(Plojimai)
Taip, jūs esate teisūs. Kartais žmonės šioje vietoje ploja,
04:37
Yeah, you're right. Sometimes people clap at this point,
72
277330
2000
04:39
but that's actually more in Switzerland.
73
279330
3000
bet tai dažniausiai nutinka Šveicarijoje.
04:42
(Laughter)
74
282330
5000
(Juokas)
04:47
We Swiss are famous for chocolate and cheese. Our trains run on time.
75
287330
4000
Mes, šveicarai, esame garsūs šokoladu ir sūriu. Mūsų traukiniai atvažiuoja laiku.
04:51
We are only happy when things are in order.
76
291330
3000
Esame laimingi tik tuomet, kai visi dalykai yra tvarkoje.
04:54
But to go on, here is a very good example to see.
77
294330
4000
Bet tęsiant, štai vienas labai geras pavyzdys.
04:58
This is a picture by Joan Miro.
78
298330
3000
Tai Joan Miro paveikslas.
05:01
And yeah, we can see the artist has drawn a few lines and shapes
79
301330
5000
Taip, galime matyti, kad menininkas nupiešė keletą linijų ir formų
05:06
and dropped them any old way onto a yellow background.
80
306330
4000
ir tiesiog nusviedė juos ant geltono pagrindo.
05:10
And yeah, it's the sort of thing you produce when you're doodling on the phone.
81
310330
3000
Ir taip, tai kažkas tokio, ką pripaišinėji kalbėdamas telefonu.
05:13
(Laughter)
82
313330
3000
(Juokas)
05:16
And this is my --
83
316330
1000
Ir tai mano -
05:17
(Laughter)
84
317330
3000
(Juokas)
05:20
-- you can see now the whole thing takes up far less space.
85
320330
4000
- dabar matote viskas užima daug mažiau vietos.
05:24
It's more economical and also more efficient.
86
324330
3000
Tai - ekonomiškiau ir efektyviau.
05:27
With this method Mr. Miro could have saved canvas for another picture.
87
327330
4000
Naudodamas šį metodą, ponas Miro galėjo sutaupyti drobės kitam paveikslui.
05:31
But I can see in your faces that you're still a little bit skeptical.
88
331330
4000
Bet kaip matau iš jūsų veidų, jūs vis dar truputį skeptiški.
05:35
So that you can just appreciate how serious I am about all this,
89
335330
4000
Todėl, kad galėtumėte įvertinti mano rimtumą šiame reikale,
05:39
I brought along the patents, the specifications for some of these works,
90
339330
5000
aš atsinešiau patentus, kai kurių iš šių darbų specifikacijas,
05:44
because I've had my working methods patented
91
344330
2000
kadangi aš patentavau mano darbo metodus
05:46
at the Eidgenössische Amt für Geistiges Eigentum in Bern, Switzerland.
92
346330
4000
„Eidgenossische Amt für Geistiges Eigentum" Berne, Šveicarijoje.
05:50
(Laughter)
93
350330
3000
(Juokas)
05:53
I'll just quote from the specification.
94
353330
2000
Pacituosiu jums specifikaciją.
05:55
"Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht --"
95
355330
4000
"Laut den Kunsprüfer Dr. Albrecht.."
05:59
It's not finished yet.
96
359330
2000
Aš dar nebaigiau.
06:01
"Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht Götz von Ohlenhusen
97
361330
4000
"Laut den Kunsprüfer Dr. Albrecht Götz von Ohlenhusen
06:05
wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst
98
365330
3000
wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst
06:08
durch spezifisch aufgeräumte Regelmässigkeiten
99
368330
2000
durch spezifisch aufgeräumt Regelmässigkeiten
06:10
des allgemeinen Formenschatzes
100
370330
2000
des allgemeinen Formenschatzes
06:12
neue Wirkungen zu erzielen möglich wird."
101
372330
3000
neue Wirkungen zu erzielen möglich wird."
06:17
Ja, well I could have translated that, but you would have been none the wiser.
102
377330
4000
Galėjau ir išversti, bet nuo to netaptumėte protingesniais.
06:21
I'm not sure myself what it means but it sounds good anyway.
103
381330
4000
Pats nežinau, ką tai reiškia, tačiau skamba gerai.
06:25
I just realized it's important how one introduces new ideas to people,
104
385330
5000
Staiga supratau, kaip svarbu, kaip žmonėms pristatome naujas idėjas,
štai kodėl šie patentai kartais yra reikalingi.
06:30
that's why these patents are sometimes necessary.
105
390330
2000
06:32
I would like to do a short test with you.
106
392330
2000
Norėčiau su jumis atlikti trumpą testą.
06:34
Everyone is sitting in quite an orderly fashion here this morning.
107
394330
3000
Visi sėdite čia, šį rytą, pakankamai tvarkingai.
06:37
So I would like to ask you all to raise your right hand. Yeah.
108
397330
5000
Todėl norėčiau jūsų paprašyti pakelti savo dešinę ranką.
06:42
The right hand is the one we write with, apart from the left-handers.
109
402330
3000
Dešinė ta, su kuria mes rašome, išskyrus kairiarankius.
06:45
And now, I'll count to three. I mean, it still looks very orderly to me.
110
405330
5000
Dabar skaičiuosiu iki trijų. Kol kas viskas atrodo tvarkingai.
06:50
Now, I'll count to three, and on the count of three
111
410330
2000
Dabar aš suskaičiuosiu iki trijų ir ant trijų
06:52
I'd like you all to shake hands with the person behind you. OK?
112
412330
3000
norėčiau, kad paspaustumėte ranką žmogui už jūsų. Gerai?
06:55
One, two, three.
113
415330
2000
Vienas, du, trys.
06:57
(Laughter)
114
417330
9000
(Juokas)
07:06
You can see now, that's a good example: even behaving in an orderly, systematic way
115
426330
4000
Dabar matote, tai geras pavyzdys: netgi tvarkingas, sistematiškas elgesys
07:10
can sometimes lead to complete chaos.
116
430330
3000
gali kartais privesti iki visiško chaoso.
07:13
So we can also see that very clearly in this next painting.
117
433330
4000
Mes tai labai aiškiai galime pamatyti sekančiame paveiksle.
07:17
This is a painting by the artist, Niki de Saint Phalle.
118
437330
5000
Tai yra menininko Niki de Saint Phalle paveikslas.
07:22
And I mean, in the original it's completely unclear to see
119
442330
5000
Ir originale yra visiškai neaišku,
07:27
what this tangle of colors and shapes is supposed to depict.
120
447330
5000
ką šis spalvų ir formų raizginys turėtų pavaizduoti.
Bet sutvarkytoje versijoje galima aiškiai matyti,
07:32
But in the tidied up version, it's plain to see that it's a sunburnt woman playing volleyball.
121
452330
5000
kad tai saulėje nudegusi moteris, žaidžianti tinklinį.
07:38
(Laughter)
122
458330
3000
(Juokas)
07:41
Yeah, it's a -- this one here, that's much better.
123
461330
7000
Taip, šis - štai čia, taip daug geriau.
07:48
That's a picture by Keith Haring.
124
468330
3000
Tai Keito Haringo paveikslas.
07:51
(Laughter)
125
471330
4000
(Juokas)
07:55
I think it doesn't matter.
126
475330
2000
Galvoju, kad tai nesvarbu.
07:57
So, I mean, this picture has not even got a proper title.
127
477330
4000
Šis paveikslas netgi neturi normalaus pavadinimo.
08:01
It's called "Untitled" and I think that's appropriate.
128
481330
6000
Jis vadinasi „Be pavadinimo" ir galvoju, kad tai - tikrai tinkamas pavadinimas.
08:07
So, in the tidied-up version we have a sort of Keith Haring spare parts shop.
129
487330
5000
Sutvarkytoje versijoje mes tarsi turime Keit Haring atsarginių dalių parduotuvę.
08:12
(Laughter)
130
492330
3000
(Juokas)
08:15
This is Keith Haring looked at statistically.
131
495330
3000
Tai Keitas Haringas, į kurį pažiūrėta statistiškai.
08:18
One can see here quite clearly,
132
498330
2000
Čia pakankamai aiškiai galima matyti,
08:20
you can see we have 25 pale green elements,
133
500330
4000
galite pamatyti, kad turime 25 blankius žalius elementus,
08:24
of which one is in the form of a circle.
134
504330
2000
kurių vienas yra apskritimo formos.
08:26
Or here, for example, we have 27 pink squares with only one pink curve.
135
506330
5000
Čia, tarkim, 27 rožinius kvadratai su vienintele rožine kreive.
08:31
I mean, that's interesting. One could extend this sort of statistical analysis
136
511330
4000
Tai įdomu. Galima būtų pratęsti tokią statistinę analizę,
siekiant nušviesti įvairius pono Haringo darbus
08:35
to cover all Mr. Haring's various works,
137
515330
2000
08:37
in order to establish in which period the artist favored pale green circles or pink squares.
138
517330
6000
ir nustatyti kuriuo periodu menininkas mėgo blyškius
žalius apskritimus ar rožinius kvadratus.
08:43
And the artist himself could also benefit from this sort of listing procedure
139
523330
4000
Ir pats menininkas galėtų išlošti iš tokios sąrašo sudarymo procedūros,
08:47
by using it to estimate how many pots of paint he's likely to need in the future.
140
527330
5000
panaudodamas tai, siekiant suskaičiuoti kiek dažų indelių jam prireiks ateityje.
08:52
(Laughter)
141
532330
1000
(Juokas)
08:53
One can obviously also make combinations.
142
533330
3000
Galima aišku daryti ir kombinacijas.
08:56
For example, with the Keith Haring circles and Kandinsky's dots.
143
536330
4000
Pavyzdžiui su Keito Haringo apskritimais ir Kandinsky taškais.
Jūs galite juos pridėti prie visų Paul Klee kvadratų.
09:00
You can add them to all the squares of Paul Klee.
144
540330
2000
09:02
In the end, one has a list with which one then can arrange.
145
542330
3000
Galų gale turite sąrašą su kuo tai gali būti komponuojama.
09:05
Then you categorize it, then you file it, put that file in a filing cabinet,
146
545330
4000
Tada suskirstote į kategorijas, suklasifikuojate, padedate šį dokumentą į užplombuotą spintą,
09:09
put it in your office and you can make a living doing it.
147
549330
6000
laikote savo biure ir taip galite uždirbti pragyvenimui.
09:15
(Laughter)
148
555330
2000
(Juokas)
09:17
Yeah, from my own experience. So I'm --
149
557330
2000
Taip, sakau iš savo pačio patirties. Taigi aš -
09:19
(Laughter)
150
559330
3000
(Juokas)
09:22
Actually, I mean, here we have some artists that are a bit more structured. It's not too bad.
151
562330
5000
Taigi, čia turime keletą menininkų, kurie yra labiau struktūruoti. Neblogai.
09:27
This is Jasper Johns. We can see here he was practicing with his ruler.
152
567330
5000
Tai Džasperas Džonsas. Matome, kad jis praktikavosi su savo liniuote.
09:32
(Laughter)
153
572330
2000
(Juokas)
09:34
But I think it could still benefit from more discipline.
154
574330
4000
Bet galvoju, kad didesnė disciplina jam vis tiek nepakenktų.
09:38
And I think the whole thing adds up much better if you do it like this.
155
578330
4000
Ir manu, kad viskas daug geriau atrodo, padarius štai taip.
09:42
(Laughter)
156
582330
6000
(Juokas)
09:48
And here, that's one of my favorites.
157
588330
3000
Ir čia, vienas mano mėgstamiausių.
09:51
Tidying up Rene Magritte -- this is really fun.
158
591330
3000
Tvarkyti Rene Magritą - tikrai linksma.
09:54
You know, there is a --
159
594330
1000
Žinote, štai čia yra -
09:55
(Laughter)
160
595330
2000
(Juokas)
09:57
I'm always being asked what inspired me to embark on all this.
161
597330
4000
Manęs visą laiką klausia, kas mane įkvėpė viso šito griebtis.
10:01
It goes back to a time when I was very often staying in hotels.
162
601330
3000
Grįžtam į laikus, kuomet dažnai apsistodavau viešbučiuose.
10:04
So once I had the opportunity to stay in a ritzy, five-star hotel.
163
604330
4000
Taigi kartą teko apsistoti prašmatniame, penkių žvaigždučių viešbutyje.
10:08
And you know, there you had this little sign --
164
608330
2000
Ir žinote ką, ten buvo ši maža iškaba -
10:10
I put this little sign outside the door every morning that read,
165
610330
6000
aš pakabindavau šią mažą iškabą ant durų kiekvieną rytą
10:16
"Please tidy room." I don't know if you have them over here.
166
616330
3000
"Prašau sutvarkyti kambarį". Nežinau, ar čia tokius turite.
10:19
So actually, my room there hasn't been tidied once daily, but three times a day.
167
619330
6000
Ir iš tikrųjų mano kambarys ten nebuvo tvarkomas vieną kartą per dieną, bet tris kartus.
10:25
So after a while I decided to have a little fun,
168
625330
3000
Tad po kurio laiko nusprendžiau šiek tiek pasilinksminti
10:28
and before leaving the room each day I'd scatter a few things around the space.
169
628330
5000
ir kiekvieną dieną, prieš palikdamas kambarį, išmėtydavau keletą daiktų aplinkui.
10:33
Like books, clothes, toothbrush, etc. And it was great.
170
633330
4000
Knygas, drabužius, dantų šepetuką, t.t. Ir tai buvo nuostabu.
10:37
By the time I returned everything had always been neatly returned to its place.
171
637330
4000
Kol grįždavau viskas visuomet būdavo tvarkingai sudėliota į savo vietas.
10:41
But then one morning, I hang the same little sign onto that picture by Vincent van Gogh.
172
641330
8000
Bet vieną rytą pakabinau tą pačią mažą iškabą ant šio Vincento van Gogo paveikslo.
10:49
(Laughter)
173
649330
2000
(Juokas)
10:51
And you have to say this room hadn't been tidied up since 1888.
174
651330
6000
Ir tikrai nuo 1888 metų šis kambarys nebuvo valytas.
10:57
And when I returned it looked like this.
175
657330
3000
Kuomet grįžau, jis atrodė štai taip.
11:00
(Laughter)
176
660330
7000
(Juokas)
11:07
Yeah, at least it is now possible to do some vacuuming.
177
667330
2000
Taip, dabar bent jau yra galimybė naudotis siurbliu.
11:09
(Laughter)
178
669330
3000
(Juokas)
11:12
OK, I mean, I can see there are always people
179
672330
2000
OK, galiu matyti, kad visuomet yra žmonių,
11:14
that like reacting that one or another picture
180
674330
4000
kurie reaguoja, kai vienas ar kitas paveikslas
11:18
hasn't been properly tidied up. So we can make a short test with you.
181
678330
5000
nebūna tinkamai sutvarkytas. Galime su jumis padaryti trumpą eksperimentą.
11:23
This is a picture by Rene Magritte,
182
683330
2000
Tai Renė Magrito paveikslas,
11:25
and I'd like you all to inwardly -- like in your head, that is --
183
685330
4000
norėčiau, kad jūs visi savo galvoje sutvarkytumėte tai.
11:29
to tidy that up. So it's possible that some of you would make it like this.
184
689330
6000
Kai kurie jūsų tikriausiai padarytumėte taip.
11:35
(Laughter)
185
695330
2000
(Juokas)
11:37
Yeah? I would actually prefer to do it more this way.
186
697330
5000
Taip? Man iš tiesų labiau patiktų štai taip.
11:42
Some people would make apple pie out of it.
187
702330
4000
Kai kurie žmonės tai paverstų į obuolių pyragą.
Tačiau tai yra labai geras pavyzdys, kad visas kūrinys
11:46
But it's a very good example to see that the whole work
188
706330
2000
11:48
was more of a handicraft endeavor that involved the very time-consuming job
189
708330
5000
yra rankų darbas, užimantis daug laiko,
karpant įvairius elementus ir juos iš naujo klijuojant.
11:53
of cutting out the various elements and sticking them back in new arrangements.
190
713330
6000
Ir tai padaroma, kaip daugelis žmonių ir įsivaizduoja, kompiuterio pagalba,
11:59
And it's not done, as many people imagine, with the computer,
191
719330
3000
12:02
otherwise it would look like this.
192
722330
4000
kitaip tai atrodytų štai šitaip.
12:06
(Laughter)
193
726330
5000
(Juokas)
12:11
So now I've been able to tidy up pictures that I've wanted to tidy up for a long time.
194
731330
6000
Taigi dabar aš galėjau sutvarkyti paveikslus, kuriuos norėjau sutvarkyti jau ilgą laiką.
12:17
Here is a very good example. Take Jackson Pollock, for example.
195
737330
3000
Štai labai geras pavyzdys. Paimkime Džeksoną Poloką.
12:20
It's -- oh, no, it's -- that's a really hard one.
196
740330
5000
Tai - o ne, tai - tikrai sunkus reikalas.
12:25
But after a while, I just decided here to go all the way
197
745330
5000
Bet po kurio laiko nuspręndžiau sutvarkyti absoliučiai viską
12:30
and put the paint back into the cans.
198
750330
3000
ir sudėjau dažus atgal į skardines.
12:33
(Applause)
199
753330
10000
(Plojimai)
12:43
Or you could go into three-dimensional art.
200
763330
5000
Arba galėtumėte visa tai paversti į 3D meną.
12:48
Here we have the fur cup by Meret Oppenheim.
201
768330
5000
Čia mes turime kailinį Meret Oppenheim puodelį.
12:53
Here I just brought it back to its original state.
202
773330
3000
Štai čia, aš tai sugrąžinau į pradinę jo stadiją.
12:56
(Laughter)
203
776330
8000
(Juokas)
13:04
But yeah, and it's great, you can even go, you know --
204
784330
5000
Bet taip, tai puiku, galima netgi, žinote -
13:09
Or we have this pointillist movement for those of you who are into art.
205
789330
6000
O štai puantilizmo judėjimas, tiems iš jūsų, kurie linkę į meną
13:15
The pointillist movement is that kind of paintings
206
795330
2000
Puantilizmo judėjimas yra tokia paveikslų rūšis,
13:18
where everything is broken down into dots and pixels.
207
798330
3000
kuriuose viskas yra padalinta į taškus ir pikselius.
13:21
And then I -- this sort of thing is ideal for tidying up.
208
801330
4000
Ir tada - tokie dalykai yra idealūs tvarkymui.
13:25
(Laughter)
209
805330
3000
(Juokas)
13:28
So I once applied myself to the work of the inventor of that method, Georges Seurat,
210
808330
4000
Kartą ėmiausi šio metodo išradėjo Žoržo Sera darbo
13:32
and I collected together all his dots.
211
812330
2000
ir surinkau visus jo taškus į krūvą.
13:34
And now they're all in here.
212
814330
2000
Ir dabar jie visi yra čia.
13:36
(Laughter)
213
816330
5000
(Juokas)
Vėliau galite juos suskaičiuoti, jeigu norite.
13:41
You can count them afterwards, if you like.
214
821330
1000
13:42
You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea:
215
822330
5000
Matote, meno tvarkymo idėja yra nuostabus dalykas:
13:47
it's new. So there is no existing tradition in it.
216
827330
3000
tai nauja. Todėl nėra jokios egzistuojančios jo tradicijos.
13:50
There is no textbooks, I mean, not yet, anyway.
217
830330
4000
Nėra vadovėlių, bent jau dar nėra.
13:54
I mean, it's "the future we will create."
218
834330
4000
Turiu omenyje, tai „ateitis, kurią mes kursime".
13:58
(Laughter)
219
838330
2000
(Juokas)
14:00
But to round things up I would like to show you just one more.
220
840330
5000
Bet prieš pabaigiant, norėčiau parodyti dar vieną.
14:05
This is the village square by Pieter Bruegel.
221
845330
3000
Tai Pieterio Bruegelio kaimo aikštė.
14:08
That's how it looks like when you send everyone home.
222
848330
3000
Ir štai, kaip tai atrodo, kuomet nusiunčiame visus namo.
14:11
(Laughter)
223
851330
11000
(Juokas)
14:22
Yeah, maybe you're asking yourselves
224
862330
2000
Taip, galbūt klausiate savęs,
14:24
where old Bruegel's people went?
225
864330
4000
kur išėjo tie visi seni Bruegelio žmonės?
14:28
Of course, they're not gone. They're all here.
226
868330
4000
Aišku, jie neišnyko. Jie visi yra čia.
14:32
(Laughter)
227
872330
1000
(Juokas)
14:33
I just piled them up.
228
873330
2000
Aš tik sukroviau juos į krūvą.
14:35
(Laughter)
229
875330
4000
(Juokas)
14:39
So I'm -- yeah, actually I'm kind of finished at that moment.
230
879330
4000
Taigi aš - taip, iš tikrųjų čia kaip ir baigiau.
14:43
And for those who want to see more, I've got my book downstairs in the bookshop.
231
883330
5000
O tiems, kurie nori daugiau sužinoti, galiu pasiūlyti savo knygą, knygyne apačioje.
Ir būsiu laimingas, galėdamas padėti jums autografą bet kurio menininko vardu.
14:49
And I'm happy to sign it for you with any name of any artist.
232
889330
3000
14:54
(Laughter)
233
894330
2000
(Juokas)
14:56
But before leaving I would like to show you,
234
896330
4000
Bet prieš išeinant, norėčiau dar jums pademonstruoti,
15:00
I'm working right now on another -- in a related field
235
900330
5000
šiuo metu dirbu ties kita, susijusia sritimi,
15:05
with my tidying up art method. I'm working in a related field.
236
905330
3000
kur naudoju šį metodą. Dirbu susijusioje srityje.
15:08
And I started to bring some order into some flags.
237
908330
6000
Pradėjau tvarkyti kai kurias vėliavas.
15:14
Here -- that's just my new proposal here for the Union Jack.
238
914330
7000
Čia tik mano pasiūlymas Jungtinės Karalystės vėliavai.
15:21
(Laughter)
239
921330
5000
(Juokas)
15:26
And then maybe before I leave you ...
240
926330
5000
Ir tada, galbūt prieš palikdamas Jus...
15:31
yeah, I think, after you have seen that I have to leave anyway.
241
931330
4000
manau, kai tai pamatysite, aš turėsiu išeiti bet kuriuo atveju.
15:35
(Laughter)
242
935330
3000
(Juokas)
15:38
Yeah, that was a hard one. I couldn't find a way to tidy that up properly,
243
938330
6000
Taip, tai buvo sunku. Nežinojau, kaip tai tinkamai sutvarkyti,
15:44
so I just decided to make it a little bit more simpler.
244
944330
4000
todėl nusprendžiau tik šiek tiek supaprastinti
15:48
(Laughter)
245
948330
2000
(Juokas)
15:50
Thank you very much.
246
950330
1000
Labai jums ačiū.
15:51
(Applause)
247
951330
1000
(Plojimai)

Original video on YouTube.com
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7