Ursus Wehrli: Tidying up art

263,190 views ・ 2008-11-14

TED


Lütfən, videonu oynamaq üçün aşağıdakı ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin.

Translator: Gulchin Taghiyeva Reviewer: Ruslan Mursalzade
00:18
My name is Ursus Wehrli, and I would like to talk to you this morning
0
18330
4000
Adım Ursus Wehrlidir, bu gün sizlərə "İncəsənətdə Səliqə")
00:22
about my project, Tidying Up Art.
1
22330
2000
proyektim haqda danışmaq istəyirəm.
00:24
First of all -- any questions so far?
2
24330
5000
Hər şeydən əvvəl-- nə isə sualı olan var?
00:29
First of all, I have to say I'm not from around here.
3
29330
3000
Əvvəlcə deməliyəm ki, mən buralardan deyiləm.
00:32
I'm from a completely different cultural area, maybe you noticed?
4
32330
4000
Bəlkə də hiss edirsiniz, başqa bir mədəniyyətdənəm.
00:36
I mean, I'm wearing a tie, first. And then secondly, I'm a little bit nervous
5
36330
5000
Görürsünüz ki, qalstuk taxmışam. Həm də xarici dildə danışdığıma görə
00:41
because I'm speaking in a foreign language,
6
41330
3000
bir az narahatam,
00:44
and I want to apologize in advance, for any mistakes I might make.
7
44330
4000
və nitqim zamanı hər hansısa səhv etsəm məni bağışlayın.
00:48
Because I'm from Switzerland, and I just don't hope you think this is Swiss German
8
48330
5000
İsveçrədən olduğuma isveç almancasında danışdığımı fikirləşməyin.
00:53
I'm speaking now here. This is just what it sounds like
9
53330
2000
Bu biz isveçlər ingiliscə danışmağa çalışanda
00:55
if we Swiss try to speak American.
10
55330
3000
yaranan ləhcədir.
00:58
But don't worry -- I don't have trouble with English, as such.
11
58330
3000
Ancaq narahat olmayın, heç bir problemim yoxdur ingilisə ilə.
01:01
I mean, it's not my problem, it's your language after all.
12
61330
4000
Demək istədiyim, mənim problemim deyil, nə də olsa bu sizin dilinizdi.
01:05
(Laughter)
13
65330
2000
(Gülüş)
01:07
I am fine. After this presentation here at TED, I can simply go back to Switzerland,
14
67330
4000
Mən rahatam, TEDdəki çıxışımdan sonra İsveçrəyə gedəcəm,
01:11
and you have to go on talking like this all the time.
15
71330
3000
siz isə bu dildə danışmağa davam edəcəksiniz.
01:14
(Laughter)
16
74330
4000
(Gülüş)
01:18
So I've been asked by the organizers to read from my book.
17
78330
3000
Təşkilatçılar kitabımdan sizin üçün oxumağımı xahiş etdilər.
01:21
It's called "Tidying Up Art" and it's, as you can see,
18
81330
3000
Kitab "İncəsənətdə Səliqə" adlanır,
01:24
it's more or less a picture book.
19
84330
3000
və gördüyünüz kimi şəkildən başqa bir şey yoxdur.
01:27
So the reading would be over very quickly.
20
87330
4000
Oxumaq elə də çox vaxt aparmaz.
01:31
But since I'm here at TED, I decided to hold my talk here in a more modern way,
21
91330
6000
Ancaq TEDdə olduğum üçün nitqimi daha müasir yolla ifadə etməyə qərar verdim,
01:37
in the spirit of TED here, and I managed to do some slides here for you.
22
97330
4000
nitqimdə TED ruhunu hiss etdirmək üçün slaydlar hazırladım.
01:41
I'd like to show them around so we can just, you know --
23
101330
4000
Sizə göstərmək istərdim, buyrun baxın.
01:45
(Laughter)
24
105330
2000
(Gülüş)
01:47
Actually, I managed to prepare for you some enlarged pictures -- even better.
25
107330
3000
Əslində daha böyük şəkillər də var- belə daha yaxşıdı məncə.
01:50
So Tidying Up Art, I mean, I have to say, that's a relatively new term.
26
110330
5000
"İncəsəntdə Səliqə" anlayışı bir az yeni anlayışdır.
01:55
You won't be familiar with it.
27
115330
2000
Heç vaxt eşitməmisiniz yəqin.
01:57
I mean, it's a hobby of mine that I've been indulging in for the last few years,
28
117330
5000
İki ildir ki hobbi olaraq bu sənətlə məşğulam
02:02
and it all started out with this picture of the American artist, Donald Baechler
29
122330
5000
və bu hobbim Amerikan Donald Baechlerin evimdə divardan asılı
02:07
I had hanging at home. I had to look at it every day
30
127330
3000
portreti ilə başladı. Bu şəkili hər gün görürdüm
02:10
and after a while I just couldn't stand the mess anymore
31
130330
4000
və bir müddətdən sonra burdakı oğlanın bütün günü
02:14
this guy was looking at all day long.
32
134330
3000
səliqəsizliyə baxmasına dözə bilmədim.
02:17
Yeah, I kind of felt sorry for him.
33
137330
3000
Ona görə bir az narahat oldum
02:20
And it seemed to me even he felt really bad
34
140330
2000
Və mənə elə gəlir oğlan özü də hər gün bu dağınıq
02:22
facing these unorganized red squares day after day.
35
142330
4000
kvadratlara baxmaqdan cana gəlmişdi.
02:26
So I decided to give him a little support,
36
146330
2000
Buna görə də ona kömək etməyə qərar verdim və
02:28
and brought some order into neatly stacking the blocks on top of each other.
37
148330
5000
kvadratları səliqəli şəkildə bir- birinin üstünə yığdım.
02:33
(Laughter)
38
153330
3000
(Gülüş)
02:36
Yeah. And I think he looks now less miserable.
39
156330
4000
Belə, deyəsən daha xoşbəxt görünür.
02:40
And it was great. With this experience, I started to look more closely
40
160330
6000
Əla başlanğıc idi. Bu əsərdən sonra müasir incəsənət nümunələrinə
02:46
at modern art. Then I realized how, you know, the world of modern art
41
166330
5000
nəzər salmağa başladım. Müasir incəsənətin necə qarma-qarışıq
02:51
is particularly topsy-turvy.
42
171330
2000
olduğunu da bu vaxt gördüm.
02:53
And I can show here a very good example.
43
173330
3000
Əla bir nümunə göstərə bilərəm.
02:56
It's actually a simple one, but it's a good one to start with.
44
176330
3000
Sadə bir əsərdir, başlanğıc üçün əladır.
02:59
It's a picture by Paul Klee.
45
179330
3000
Paul Klee tərəfincən çəkilmiş şəkildir.
03:02
And we can see here very clearly, it's a confusion of color.
46
182330
4000
Çox aydındır ki rənglərin qarışığından başqa bir şey deyil.
03:06
(Laughter)
47
186330
2000
(Gülüş)
03:08
Yeah. The artist doesn't really seem to know where to put the different colors.
48
188330
6000
Deyəsən rəssamın rəngləri necə yerləşdirmək haqda heç bir fikri yox idi.
03:14
The various pictures here of the various elements of the picture --
49
194330
3000
Şəklin özü qeyri-dəqiq hissələri ilə birlikdə tam bir
03:17
the whole thing is unstructured.
50
197330
1000
səliqəsizlikdir.
03:18
We don't know, maybe Mr. Klee was probably in a hurry, I mean --
51
198330
4000
Bilmirəm, bəlkə də Mr. Klee tələsirdi, işi var idi-
03:22
(Laughter)
52
202330
2000
(Gülüş)
03:24
-- maybe he had to catch a plane, or something.
53
204330
3000
-- bəlkə hava limanına tələsirdi.
03:27
We can see here he started out with orange,
54
207330
3000
Gördüyünüz kimi narıncı ilə başlayıb, ancaq
03:30
and then he already ran out of orange,
55
210330
3000
burda narıncı rəng qurtarıb deyəsən,
03:33
and here we can see he decided to take a break for a square.
56
213330
4000
burada isə kvadratı tamamlamamaq qərarına gəlib.
03:37
And I would like to show you here my tidied up version of this picture.
57
217330
3000
Və bu rəsmin daha səliqəli versiyasını göstərmək istərdim.
03:40
(Laughter)
58
220330
5000
(Gülüş)
03:45
We can see now what was barely recognizable in the original:
59
225330
4000
Əsl versiyasında görə bilməyəcəyimiz bəzi detallar var:
03:49
17 red and orange squares are juxtaposed with just two green squares.
60
229330
7000
17 qırmızı və narıncı rəngə qarşı yaşıl rəngli kvadrat 2 ədəddir.
03:56
Yeah, that's great.
61
236330
1000
Yaxşı fikirdir.
03:57
So I mean, that's just tidying up for beginners.
62
237330
6000
Bu sadəcə başlanğıc üçündür.
04:03
I would like to show you here a picture which is a bit more advanced.
63
243330
3000
Daha mürəkkəb şəkillər göstərmək istərdim.
04:06
(Laughter)
64
246330
5000
(Gülüş)
04:11
What can you say? What a mess.
65
251330
1000
Deyiləsi söz tapmıram. Ancaq qarışıqlıq.
04:12
I mean, you see, everything seems to have been scattered aimlessly around the space.
66
252330
7000
Hərşey yerli-yersiz ətrafa səpələnib.
04:19
If my room back home had looked like this,
67
259330
3000
Əgər mənim otağım belə səliqəsiz olsa idi,
04:22
my mother would have grounded me for three days.
68
262330
2000
anam 3 gün məni evdən bayıra çıxmağa qoymazdı.
04:24
So I'd like to -- I wanted to reintroduce some structure into that picture.
69
264330
5000
Beləliklə- şəklin daha səliqəli versiyasını göstərmək istərdim.
04:29
And that's really advanced tidying up.
70
269330
5000
Və bu bir az mürəkkəb səliqəyə salmaq sənətidir.
04:34
(Applause)
71
274330
3000
(Alqış)
04:37
Yeah, you're right. Sometimes people clap at this point,
72
277330
2000
Haqlısınız. Bu anı insanlar həmişə alqışlayırlar.
04:39
but that's actually more in Switzerland.
73
279330
3000
ancaq İsveçrədə alqışlar daha gur olur.
04:42
(Laughter)
74
282330
5000
(Gülüş)
04:47
We Swiss are famous for chocolate and cheese. Our trains run on time.
75
287330
4000
İsverçrə şokolad və pendirə görə məhşurdur. Qatarlar vaxtıda hərəkət edir.
04:51
We are only happy when things are in order.
76
291330
3000
Biz ancaq hər şey qaydasında olanda xoşbəxt oluruq.
04:54
But to go on, here is a very good example to see.
77
294330
4000
Davam edək, daha bir yaxşı nümunə.
04:58
This is a picture by Joan Miro.
78
298330
3000
Joan Miro tərəfindən çəkilmiş əsərdir.
05:01
And yeah, we can see the artist has drawn a few lines and shapes
79
301330
5000
Aydındır ki, bir neçə xətt, fiqur çəkib onları sarı fonda
05:06
and dropped them any old way onto a yellow background.
80
306330
4000
elə - belə səpəliyib.
05:10
And yeah, it's the sort of thing you produce when you're doodling on the phone.
81
310330
3000
Telefonla danışarkən də edə bilcəyiniz bir işdi məncə.
05:13
(Laughter)
82
313330
3000
(Gülüş)
05:16
And this is my --
83
316330
1000
Bu isə -
05:17
(Laughter)
84
317330
3000
(Gülüş)
05:20
-- you can see now the whole thing takes up far less space.
85
320330
4000
-- səliqlə ilə yığanda çox az yer tutur əslində.
05:24
It's more economical and also more efficient.
86
324330
3000
Daha ucuz başa gəlir və effektlidir.
05:27
With this method Mr. Miro could have saved canvas for another picture.
87
327330
4000
Bu yolla Mr. Miro hətta o biri rəsm üçün yer saxlaya bilərdi.
05:31
But I can see in your faces that you're still a little bit skeptical.
88
331330
4000
Ancaq hiss edirəm ki hələ də bir az şübhə ilə yanaşırsınız.
05:35
So that you can just appreciate how serious I am about all this,
89
335330
4000
Bu işdə nə dərəcədə ciddi olduğumu göstərmək üçün
05:39
I brought along the patents, the specifications for some of these works,
90
339330
5000
bəzi sənədləri özümlə gətirmişəm,
05:44
because I've had my working methods patented
91
344330
2000
çünki gördüyüm işlər İsveçrə, Bern şəhərində
05:46
at the Eidgenössische Amt für Geistiges Eigentum in Bern, Switzerland.
92
346330
4000
Eidgenössische Amt für Geistiges Eigentumdə patentləşdirilib.
05:50
(Laughter)
93
350330
3000
(Gülüş)
05:53
I'll just quote from the specification.
94
353330
2000
Spesifikasiyadan bir az oxumaq istəyirəm.
05:55
"Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht --"
95
355330
4000
"Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht --"
05:59
It's not finished yet.
96
359330
2000
Davam edirəm.
06:01
"Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht Götz von Ohlenhusen
97
361330
4000
"Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht Götz von Ohlenhusen
06:05
wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst
98
365330
3000
wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst
06:08
durch spezifisch aufgeräumte Regelmässigkeiten
99
368330
2000
durch spezifisch aufgeräumte Regelmässigkeiten
06:10
des allgemeinen Formenschatzes
100
370330
2000
des allgemeinen Formenschatzes
06:12
neue Wirkungen zu erzielen möglich wird."
101
372330
3000
neue Wirkungen zu erzielen möglich wird."
06:17
Ja, well I could have translated that, but you would have been none the wiser.
102
377330
4000
Tərcümə edərdim burda yazılanları, ancaq sizin üçün heç bir fərqi olmayacaq.
06:21
I'm not sure myself what it means but it sounds good anyway.
103
381330
4000
Özüm də nə olduğundan əmin deyiləm, ancaq yaxşı səslənir.
06:25
I just realized it's important how one introduces new ideas to people,
104
385330
5000
Yeni bir fikrin insanlara çatdırılması vacib bir işdir,
06:30
that's why these patents are sometimes necessary.
105
390330
2000
patentlərin də bu işdə köməyi olur.
06:32
I would like to do a short test with you.
106
392330
2000
Çox qısa bir test eləmək istərdim.
06:34
Everyone is sitting in quite an orderly fashion here this morning.
107
394330
3000
Burada hər kəs öz yerində, nizamlı şəkildə oturub.
06:37
So I would like to ask you all to raise your right hand. Yeah.
108
397330
5000
Xahis edirəm hamınız sağ əlinizi qaldırın. Əla.
06:42
The right hand is the one we write with, apart from the left-handers.
109
402330
3000
Sağ əl yazı yazdığımız əldir, solaxayları çıxmaq şərtiylə.
06:45
And now, I'll count to three. I mean, it still looks very orderly to me.
110
405330
5000
İndi isə 3-ə qədər sayacam. İndiki halda belə hərşey səliqəli görünür.
06:50
Now, I'll count to three, and on the count of three
111
410330
2000
İndi mən 3-ə qədər sayana kimi, xahiş edirəm
06:52
I'd like you all to shake hands with the person behind you. OK?
112
412330
3000
arxanızda oturan adamla əl sıxışın.
06:55
One, two, three.
113
415330
2000
Bir, iki, üç.
06:57
(Laughter)
114
417330
9000
(Gülüş)
07:06
You can see now, that's a good example: even behaving in an orderly, systematic way
115
426330
4000
Bu nümunədən də gördüyünü kimi, nizamlı və sistemli şəkildə hərəkət
07:10
can sometimes lead to complete chaos.
116
430330
3000
etsək də bu bəzən xausa səbəb ola bilər.
07:13
So we can also see that very clearly in this next painting.
117
433330
4000
Bunu digər rəsmdə də ayqın görmək olar.
07:17
This is a painting by the artist, Niki de Saint Phalle.
118
437330
5000
Əsər Niki de Saint Phalle tərəfindən çəkilib.
07:22
And I mean, in the original it's completely unclear to see
119
442330
5000
Məncə şəklin əslinə baxanda rənglərin və fiqurların
07:27
what this tangle of colors and shapes is supposed to depict.
120
447330
5000
nəyi çatdırmaq, təsvir etmək istədiyini anlamaq olmur.
07:32
But in the tidied up version, it's plain to see that it's a sunburnt woman playing volleyball.
121
452330
5000
Səliqəli versiyasından aydındır ki, bu gündən qaralmış voleybol oynayan qadındır.
07:38
(Laughter)
122
458330
3000
(Gülüş)
07:41
Yeah, it's a -- this one here, that's much better.
123
461330
7000
Keçək o birinə, bu daha yaxşıdır.
07:48
That's a picture by Keith Haring.
124
468330
3000
Keith Haring tərəfindən çəkilib.
07:51
(Laughter)
125
471330
4000
(Gülüş)
07:55
I think it doesn't matter.
126
475330
2000
Məncə elə də fərq eləmir.
07:57
So, I mean, this picture has not even got a proper title.
127
477330
4000
Bu rəsmə heç düzgün bir ad da qoyulmayıb.
08:01
It's called "Untitled" and I think that's appropriate.
128
481330
6000
"Adsız" adlandırıblar və məncə uyğundur.
08:07
So, in the tidied-up version we have a sort of Keith Haring spare parts shop.
129
487330
5000
Səliqəli versiyası Keith Haring ethiyat hissələri mağazasıdır.
08:12
(Laughter)
130
492330
3000
(Gülüş)
08:15
This is Keith Haring looked at statistically.
131
495330
3000
Statistiki olaraq yanaşaq.
08:18
One can see here quite clearly,
132
498330
2000
Aydın görünür ki,
08:20
you can see we have 25 pale green elements,
133
500330
4000
25 açıq yaşıl hissəciyə qarşı
08:24
of which one is in the form of a circle.
134
504330
2000
yalnız bir açıq yaşıl dairə var.
08:26
Or here, for example, we have 27 pink squares with only one pink curve.
135
506330
5000
Və ya burada 27 çəhrayı dördbucağa qarşı yalnız bir yarımdairə var.
08:31
I mean, that's interesting. One could extend this sort of statistical analysis
136
511330
4000
Maraqlı faktdır məncə. Mr. Haringin bütün əsərlərinin statistikasını
08:35
to cover all Mr. Haring's various works,
137
515330
2000
yaratmaqla rəssamın hansı ruh halında
08:37
in order to establish in which period the artist favored pale green circles or pink squares.
138
517330
6000
açıq yaşıl dairələr və ya çəhrayı yarımdairələr çəkdiyini öyrənmək olar.
08:43
And the artist himself could also benefit from this sort of listing procedure
139
523330
4000
Həm rəssamın özünə də xeyri dəyə bilər, bu yolla gələcəkdə
08:47
by using it to estimate how many pots of paint he's likely to need in the future.
140
527330
5000
nə qədər rəng sərf edəcəyini əvvəlcədən təyin edə bilər.
08:52
(Laughter)
141
532330
1000
(Gülüş)
08:53
One can obviously also make combinations.
142
533330
3000
Hətta kombinasiyalar da yaratmaq olar.
08:56
For example, with the Keith Haring circles and Kandinsky's dots.
143
536330
4000
Məsələn, Keith Haringin çəkdiyi dairələr və Kadinskinin çəkdiyi nöqtələr.
09:00
You can add them to all the squares of Paul Klee.
144
540330
2000
Onları Paul Kleenin çəkdiyi dördbucaqlara əlavə edə bilərsiniz.
09:02
In the end, one has a list with which one then can arrange.
145
542330
3000
Nəticədə sizin də qaydaya sala biləcəyiniz bir siyahınız olur.
09:05
Then you categorize it, then you file it, put that file in a filing cabinet,
146
545330
4000
Onları sinifləndirir, qovluğa yığır, qovluq şkafına yığır,
09:09
put it in your office and you can make a living doing it.
147
549330
6000
ofinizə yerləşdirir və onlarla pul qazana bilərsiniz.
09:15
(Laughter)
148
555330
2000
(Gülüş)
09:17
Yeah, from my own experience. So I'm --
149
557330
2000
Öz şəxsi təcrübəmdən deyirəm.
09:19
(Laughter)
150
559330
3000
(Gülüş)
09:22
Actually, I mean, here we have some artists that are a bit more structured. It's not too bad.
151
562330
5000
Əslində bəzi rəssamlar daha sturukturlu olurlar. Hamısı eyni deyil.
09:27
This is Jasper Johns. We can see here he was practicing with his ruler.
152
567330
5000
Bu Jasper Johnsun əsəridir. Görə bilərsiniz ki, xətkeşini yoxlayırmış.
09:32
(Laughter)
153
572330
2000
(Gülüş)
09:34
But I think it could still benefit from more discipline.
154
574330
4000
Bunu daha qaydalı şəkildə yığmaq olar məncə
09:38
And I think the whole thing adds up much better if you do it like this.
155
578330
4000
Və məncə belə eləsək daha mənalı görünür.
09:42
(Laughter)
156
582330
6000
(Gülüş)
09:48
And here, that's one of my favorites.
157
588330
3000
Budur, ən sevdiklərimdən biri.
09:51
Tidying up Rene Magritte -- this is really fun.
158
591330
3000
Rene Magrittenin əsərini səliqəyə salmaq əyləncəli idi.
09:54
You know, there is a --
159
594330
1000
Bu mənim versiyamdır.
09:55
(Laughter)
160
595330
2000
(Gülüş)
09:57
I'm always being asked what inspired me to embark on all this.
161
597330
4000
Həmişə soruşurlar ki proyektinizə başlamağınıza ilham verən nə olub.
10:01
It goes back to a time when I was very often staying in hotels.
162
601330
3000
Tez-tez oteldə qalmalı olduğum vaxtlarda başladı hər şey.
10:04
So once I had the opportunity to stay in a ritzy, five-star hotel.
163
604330
4000
Səliqəli, 5 ulduzlu bir oteldə qalmaq şansım olmuşdu.
10:08
And you know, there you had this little sign --
164
608330
2000
Və oteldə qapının çölündə belə bir
10:10
I put this little sign outside the door every morning that read,
165
610330
6000
balaca yazı asılır: "Xahiş edirəm otağı səliqəyə salın".
10:16
"Please tidy room." I don't know if you have them over here.
166
616330
3000
Bilmirəm burda da var o işarələrdən ya yox.
10:19
So actually, my room there hasn't been tidied once daily, but three times a day.
167
619330
6000
Əslində otağımı gündə bir dəfə deyil, 3 dəfə təmizləyirdilər.
10:25
So after a while I decided to have a little fun,
168
625330
3000
Bir az keçəndən sonra bir az əylənmək fikrinə düşdüm,
10:28
and before leaving the room each day I'd scatter a few things around the space.
169
628330
5000
əşyaları otağa səpələdim,
10:33
Like books, clothes, toothbrush, etc. And it was great.
170
633330
4000
Kitablar, pal-paltar, diş fırçası və s. Nəticə yaxşı idi.
10:37
By the time I returned everything had always been neatly returned to its place.
171
637330
4000
Geri qayıdanda hər şeyi yerbəyer etmişdilər.
10:41
But then one morning, I hang the same little sign onto that picture by Vincent van Gogh.
172
641330
8000
Bir gün isə Vincent van Goghun rəsmini üstünə həmin işarəni asdım.
10:49
(Laughter)
173
649330
2000
(Gülüş)
10:51
And you have to say this room hadn't been tidied up since 1888.
174
651330
6000
Bilirsiniz ki rəsm 1888-ci ildən bəri səliqəyə salınmayıb.
10:57
And when I returned it looked like this.
175
657330
3000
Otağıma geri dönəndə belə idi.
11:00
(Laughter)
176
660330
7000
(Gülüş)
11:07
Yeah, at least it is now possible to do some vacuuming.
177
667330
2000
Bir az otağın tozunu almaq mümkün olar yəqin ki.
11:09
(Laughter)
178
669330
3000
(Gülüş)
11:12
OK, I mean, I can see there are always people
179
672330
2000
Belə görsənir ki həmişə izləyicilərin arasından
11:14
that like reacting that one or another picture
180
674330
4000
şəklin tam səliqəyə salınmadığını iddia edənləri olur.
11:18
hasn't been properly tidied up. So we can make a short test with you.
181
678330
5000
Buna görə sizlə də qısa bir test edə bilərik.
11:23
This is a picture by Rene Magritte,
182
683330
2000
Rene Magrittenin əsərini
11:25
and I'd like you all to inwardly -- like in your head, that is --
183
685330
4000
özümüz istədiyimiz kimi qura bilərik, daha səliqəli
11:29
to tidy that up. So it's possible that some of you would make it like this.
184
689330
6000
etmək üçün. Bəziləriniz belə etmək istərsiniz.
11:35
(Laughter)
185
695330
2000
(Gülüş)
11:37
Yeah? I would actually prefer to do it more this way.
186
697330
5000
Mən isə belə etməyi üstün tutardım.
11:42
Some people would make apple pie out of it.
187
702330
4000
Bəziləriniz bu şəkildən alma tortu da bişirə bilər.
11:46
But it's a very good example to see that the whole work
188
706330
2000
Ancaq bu rəsmdən də aydın görünür ki, səliqəyə salmaq üçün
11:48
was more of a handicraft endeavor that involved the very time-consuming job
189
708330
5000
çox vaxt tələb olunur, əsəri hissələrə ayırıb yenidən çəkilmiş
11:53
of cutting out the various elements and sticking them back in new arrangements.
190
713330
6000
fonun üstündə yerləşdirmək və s.
11:59
And it's not done, as many people imagine, with the computer,
191
719330
3000
Çox adam fikirləşdiyi kimi computerdə də edilmir bu iş.
12:02
otherwise it would look like this.
192
722330
4000
O halda yəqin belə olardı.
12:06
(Laughter)
193
726330
5000
(Gülüş)
12:11
So now I've been able to tidy up pictures that I've wanted to tidy up for a long time.
194
731330
6000
Uzun zamandan bəri üstündə çalışdığım əsərləri də səliqəyə salmağı bacarmışam.
12:17
Here is a very good example. Take Jackson Pollock, for example.
195
737330
3000
Çox yaxşı bir nümunə, Jackson Pollockun əsəridir.
12:20
It's -- oh, no, it's -- that's a really hard one.
196
740330
5000
Bircə dəqiqə, həqiqətən çətin idi.
12:25
But after a while, I just decided here to go all the way
197
745330
5000
Bir xeyli üstündə çalışandan sonra qərar verdim ki
12:30
and put the paint back into the cans.
198
750330
3000
hər şeyi lap əvvəlki yerinə, qutulara qoyum.
12:33
(Applause)
199
753330
10000
(Alqış)
12:43
Or you could go into three-dimensional art.
200
763330
5000
Bunu üç ölçülü incəsənətdə də tətbiq etmək olar.
12:48
Here we have the fur cup by Meret Oppenheim.
201
768330
5000
Bu Meret Oppenheimin Dəri Fincan əsəridir.
12:53
Here I just brought it back to its original state.
202
773330
3000
Bu əsəri də öz əslinə qaytardım.
12:56
(Laughter)
203
776330
8000
(Gülüş)
13:04
But yeah, and it's great, you can even go, you know --
204
784330
5000
Davam edə bilərəm-
13:09
Or we have this pointillist movement for those of you who are into art.
205
789330
6000
İncəsənətdə pointilist cərəyanına nəzər salaq.
13:15
The pointillist movement is that kind of paintings
206
795330
2000
Pointilist üslubunda olan rəsmlər nöqtələr və
13:18
where everything is broken down into dots and pixels.
207
798330
3000
piksellərdən çəkilir,
13:21
And then I -- this sort of thing is ideal for tidying up.
208
801330
4000
və səliqəyə salmaq üçün idealdır.
13:25
(Laughter)
209
805330
3000
(Gülüş)
13:28
So I once applied myself to the work of the inventor of that method, Georges Seurat,
210
808330
4000
Beləliklə metodu cərəyanın yaradıcısı Goerges Seuratın əsərinə tətbiq etdim,
13:32
and I collected together all his dots.
211
812330
2000
bütün nöqtələri topladım.
13:34
And now they're all in here.
212
814330
2000
Hamısı burdadır.
13:36
(Laughter)
213
816330
5000
(Gülüş)
13:41
You can count them afterwards, if you like.
214
821330
1000
İstəsəniz saya bilərsiniz.
13:42
You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea:
215
822330
5000
Görürsünüz ki, səliqəyə salmaq ideyası yeni olduğuna görə
13:47
it's new. So there is no existing tradition in it.
216
827330
3000
azaddır, heç bir qayda-qanun yoxdur.
13:50
There is no textbooks, I mean, not yet, anyway.
217
830330
4000
Kitabı da yoxdur, yəni hələ ki yoxdur.
13:54
I mean, it's "the future we will create."
218
834330
4000
Yəni "gələcəyi biz quracağıq."
13:58
(Laughter)
219
838330
2000
(Gülüş)
14:00
But to round things up I would like to show you just one more.
220
840330
5000
Yekun olaraq bir əsəri də göstərmək istərdim.
14:05
This is the village square by Pieter Bruegel.
221
845330
3000
Pieter Bruegel tərəfindən çəkilmiş "Kənd Dairəsi" əsəridir.
14:08
That's how it looks like when you send everyone home.
222
848330
3000
Hamı evə gedəndə rəsm belə görünür.
14:11
(Laughter)
223
851330
11000
(Gülüş)
14:22
Yeah, maybe you're asking yourselves
224
862330
2000
Bəlkədə maraqlanırsınız ki Brugelin əsərindəki
14:24
where old Bruegel's people went?
225
864330
4000
adamlar necə oldular.
14:28
Of course, they're not gone. They're all here.
226
868330
4000
Əlbəttə getmiyiblər. Hamısı burdadır.
14:32
(Laughter)
227
872330
1000
(Gülüş)
14:33
I just piled them up.
228
873330
2000
Sadəcə bir yerə yığmışam.
14:35
(Laughter)
229
875330
4000
(Gülüş)
14:39
So I'm -- yeah, actually I'm kind of finished at that moment.
230
879330
4000
Nitqimin sonudur bu əslində.
14:43
And for those who want to see more, I've got my book downstairs in the bookshop.
231
883330
5000
Daha çox əsər görmək istəyənlər aşağıdakı kitab mağazasına baş çəkə bilərlər.
14:49
And I'm happy to sign it for you with any name of any artist.
232
889330
3000
Və böyük məmnuniyyətlə istənilən rəssamın adına imzalaya bilərəm.
14:54
(Laughter)
233
894330
2000
(Gülüş)
14:56
But before leaving I would like to show you,
234
896330
4000
Ancaq səhnəni tərk etməzdən əvvəl hal-hazırda
15:00
I'm working right now on another -- in a related field
235
900330
5000
bu səliqəyə salmaq ideyasını tətbiq etdiyim
15:05
with my tidying up art method. I'm working in a related field.
236
905330
3000
əlaqəli bir sahəni təqdim etmək istərdim. Bir az rəsm əsərləri ilə yaxındır.
15:08
And I started to bring some order into some flags.
237
908330
6000
Bayraqları səliqəyə salmağa başlamışam
15:14
Here -- that's just my new proposal here for the Union Jack.
238
914330
7000
Union Jack(İngiltərə bayrağı)in yeni versiyası- budur.
15:21
(Laughter)
239
921330
5000
(Gülüş)
15:26
And then maybe before I leave you ...
240
926330
5000
Və tərk etməzdən əvvəl....
15:31
yeah, I think, after you have seen that I have to leave anyway.
241
931330
4000
Əslində bunu göstərəndən sonra tərk etməli olacam onsuz.
15:35
(Laughter)
242
935330
3000
(Gülüş)
15:38
Yeah, that was a hard one. I couldn't find a way to tidy that up properly,
243
938330
6000
Bir az çətin idi. Necə səliqəyə salmaq haqda çox fikirləşdim,
15:44
so I just decided to make it a little bit more simpler.
244
944330
4000
və daha sadə bir şəklə salmağa qərar verdim.
15:48
(Laughter)
245
948330
2000
(Gülüş)
15:50
Thank you very much.
246
950330
1000
Çox sağ olun.
15:51
(Applause)
247
951330
1000
(Alqış)

Original video on YouTube.com
Bu sayt haqqında

Bu sayt sizi ingilis dilini öyrənmək üçün faydalı olan YouTube videoları ilə tanış edəcək. Siz dünyanın hər yerindən yüksək səviyyəli müəllimlər tərəfindən tədris olunan ingilis dili dərslərini görəcəksiniz. Videonu oradan oynamaq üçün hər bir video səhifəsində göstərilən ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin. Subtitrlər videonun oxudulması ilə sinxron şəkildə sürüşdürülür. Hər hansı bir şərhiniz və ya sorğunuz varsa, bu əlaqə formasından istifadə edərək bizimlə əlaqə saxlayın.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7