Ursus Wehrli: Tidying up art

Ursus Wehrli và nghệ thuật thu dọn

263,212 views ・ 2008-11-14

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Trong Kim Nguyen Reviewer: Minh Trang Lai
00:18
My name is Ursus Wehrli, and I would like to talk to you this morning
0
18330
4000
Tôi tên là Ursus Wehrli, và tôi hân hạnh được diễn thuyết ngày hôm nay
00:22
about my project, Tidying Up Art.
1
22330
2000
về dự án của tôi, Nghệ Thuật Thu Dọn.
00:24
First of all -- any questions so far?
2
24330
5000
Lời đầu tiên -- quý vị có thắc mắc gì cho tới lúc này không?
00:29
First of all, I have to say I'm not from around here.
3
29330
3000
Một lần nữa, tôi xin được nói là tôi đến từ một nơi khác.
00:32
I'm from a completely different cultural area, maybe you noticed?
4
32330
4000
Tôi đến từ một vùng hoàn toàn khác biệt về văn hóa, như quý vị có thể nhận ra?
00:36
I mean, I'm wearing a tie, first. And then secondly, I'm a little bit nervous
5
36330
5000
Ý của tôi là, tôi đang đeo cravat, đó là điều đầu tiên. Thứ hai là, tôi hơi hơi sợ
00:41
because I'm speaking in a foreign language,
6
41330
3000
bởi vì tôi đang nói bằng ngoại ngữ,
00:44
and I want to apologize in advance, for any mistakes I might make.
7
44330
4000
và tôi muốn xin lỗi trước, vì bất kỳ nhầm lẫn nào tôi có thể mắc phải.
00:48
Because I'm from Switzerland, and I just don't hope you think this is Swiss German
8
48330
5000
bởi vì tôi đến từ Thụy Sĩ, và hy vọng quý vị sẽ không nghĩ rằng đây là tiếng Đức của người Thụy Sĩ
00:53
I'm speaking now here. This is just what it sounds like
9
53330
2000
khi tôi đang nói đây. Chỉ vì nó nghe giống như là
00:55
if we Swiss try to speak American.
10
55330
3000
người Thụy Sĩ đang cố gắng nói Tiếng Mỹ.
00:58
But don't worry -- I don't have trouble with English, as such.
11
58330
3000
Nhưng xin quý vị đừng lo -- Tôi không gặp vấn đề gì với Tiếng Anh cả, như là đang diễn ra đây.
01:01
I mean, it's not my problem, it's your language after all.
12
61330
4000
Ý tôi là, đây không phải là vấn đề của tôi, mà nó hoàn toàn là vấn đề của ngôn ngữ quý vị.
01:05
(Laughter)
13
65330
2000
(Tiếng cười)
01:07
I am fine. After this presentation here at TED, I can simply go back to Switzerland,
14
67330
4000
Tôi ổn. Sau buổi diễn thuyết này tại TED, tôi chỉ đơn giản là trở về Thụy Sĩ,
01:11
and you have to go on talking like this all the time.
15
71330
3000
và quý vị sẽ phải tiếp tục nói bằng thứ ngôn ngữ như thế này suốt đời.
01:14
(Laughter)
16
74330
4000
(Tiếng cười)
01:18
So I've been asked by the organizers to read from my book.
17
78330
3000
Và, những người tổ chức vừa mới hỏi tôi về việc đọc quyển sách của tôi.
01:21
It's called "Tidying Up Art" and it's, as you can see,
18
81330
3000
Nó được gọi là Nghệ Thuật Thu Dọn, và nó đây, như quý vị có thể nhìn thấy,
01:24
it's more or less a picture book.
19
84330
3000
nó chỉ xấp xỉ một cuốn sách ảnh.
01:27
So the reading would be over very quickly.
20
87330
4000
Vì thế đọc nó sẽ rất nhanh chóng.
01:31
But since I'm here at TED, I decided to hold my talk here in a more modern way,
21
91330
6000
Nhưng bởi vì tôi đang diễn thuyết tại TED, tôi quyết định sẽ trình bày theo cách hiện đại hơn,
01:37
in the spirit of TED here, and I managed to do some slides here for you.
22
97330
4000
theo tinh thần của TED, và tôi đã chuẩn bị vài bản trình chiếu này cho quý vị.
01:41
I'd like to show them around so we can just, you know --
23
101330
4000
Tôi muốn đưa cho quý vị xem và quý vị có thể, như quý vị đều biết --
01:45
(Laughter)
24
105330
2000
(Tiếng cười)
01:47
Actually, I managed to prepare for you some enlarged pictures -- even better.
25
107330
3000
Thật ra, tôi đã chuẩn bị cho quý vị vài hình ảnh to hơn -- thậm chí tốt hơn.
01:50
So Tidying Up Art, I mean, I have to say, that's a relatively new term.
26
110330
5000
Và, Nghệ Thuật Thu Dọn, ý của tôi là, tôi buộc phải nói là, đó là một khái niệm tương đối mới.
01:55
You won't be familiar with it.
27
115330
2000
Quý vị chắc hẳn là không biết về nó.
01:57
I mean, it's a hobby of mine that I've been indulging in for the last few years,
28
117330
5000
Ý của tôi là, nó là một sở thích của tôi, thứ mà tôi đã theo đuổi nhiều năm gần đây,
02:02
and it all started out with this picture of the American artist, Donald Baechler
29
122330
5000
và nó sẽ bắt đầu với bức họa này của một họa sĩ Mỹ, Donald Baechler,
02:07
I had hanging at home. I had to look at it every day
30
127330
3000
mà tôi đang treo ở nhà. Tôi đã phải nhìn đó mỗi ngày
02:10
and after a while I just couldn't stand the mess anymore
31
130330
4000
và sau cùng tôi không thể chịu đựng được sự lộn xộn thêm nữa
02:14
this guy was looking at all day long.
32
134330
3000
người đàn ông này nhìn vào đó suốt cả ngày.
02:17
Yeah, I kind of felt sorry for him.
33
137330
3000
À, tôi cảm thấy kiểu như tội nghiệp cho anh ấy.
02:20
And it seemed to me even he felt really bad
34
140330
2000
Và với tôi, nó có cảm giác như là anh ta trông rất tệ
02:22
facing these unorganized red squares day after day.
35
142330
4000
khi phải đối diện với những khối vuông đỏ lộn xộn này ngày qua ngày.
02:26
So I decided to give him a little support,
36
146330
2000
Vì thế tôi quyết định giúp anh ta một tí,
02:28
and brought some order into neatly stacking the blocks on top of each other.
37
148330
5000
và sắp xếp những khối này một cách ngay ngắn lên với nhau.
02:33
(Laughter)
38
153330
3000
(Tiếng cười)
02:36
Yeah. And I think he looks now less miserable.
39
156330
4000
Vâng, và tôi nghĩ là anh ta giờ trông có vẻ bớt đau khổ rồi đấy.
02:40
And it was great. With this experience, I started to look more closely
40
160330
6000
Và nó thật tuyệt vời. Với kinh nghiệm này, tôi bắt đầu xem xét kỹ lưỡng hơn
02:46
at modern art. Then I realized how, you know, the world of modern art
41
166330
5000
nghệ thuật đương đại. Và, như bạn biết đấy, tôi nhận ra rằng thế giới nghệ thuật đương đại
02:51
is particularly topsy-turvy.
42
171330
2000
thì đặc biệt điên đảo hỗn loạn.
02:53
And I can show here a very good example.
43
173330
3000
Và bây giờ tôi xin chỉ ra cho quý vị một ví dụ điển hình.
02:56
It's actually a simple one, but it's a good one to start with.
44
176330
3000
Thật ra nó đơn giản thôi, nhưng là một thứ rất thích hợp để bắt đầu.
02:59
It's a picture by Paul Klee.
45
179330
3000
Đây là mội bức tranh của Paul Klee.
03:02
And we can see here very clearly, it's a confusion of color.
46
182330
4000
Và như chúng ta có thể thấy rất rõ ràng, nó là một sự hỗn loạn về màu sắc.
03:06
(Laughter)
47
186330
2000
(Tiếng cười)
03:08
Yeah. The artist doesn't really seem to know where to put the different colors.
48
188330
6000
Vâng, người họa sĩ dường như là không thực sự biết chỗ để đặt những màu sắc khác nhau.
03:14
The various pictures here of the various elements of the picture --
49
194330
3000
Những bức họa ở đây với đa dạng thành phần tạo nên chúng --
03:17
the whole thing is unstructured.
50
197330
1000
tổng thể là mọi thứ không có cấu trúc gì cả.
03:18
We don't know, maybe Mr. Klee was probably in a hurry, I mean --
51
198330
4000
Chúng ta không thể biết được, ngài Klee chắc hẳn là đang vội, ý của tôi là --
03:22
(Laughter)
52
202330
2000
(Tiếng cười)
03:24
-- maybe he had to catch a plane, or something.
53
204330
3000
-- có thể là ông ta đang phải ra sân bay, hoặc là một thứ gì đó.
03:27
We can see here he started out with orange,
54
207330
3000
Chúng ta có thể thấy ở đây là ông ta bắt đầu với màu cam,
03:30
and then he already ran out of orange,
55
210330
3000
và sau đó ông ta hết màu cau,
03:33
and here we can see he decided to take a break for a square.
56
213330
4000
và đây chúng ta có thể thấy là ông ta quyết định tạm nghỉ, bỏ trống một ô
03:37
And I would like to show you here my tidied up version of this picture.
57
217330
3000
và tôi muốn cho quý vị xem đây là phiên bản thu dọn của bức tranh này.
03:40
(Laughter)
58
220330
5000
(Tiếng cười)
03:45
We can see now what was barely recognizable in the original:
59
225330
4000
Và bây giờ chúng ta có thể thấy vài thứ khó có thể nhận ra trong bản gốc:
03:49
17 red and orange squares are juxtaposed with just two green squares.
60
229330
7000
17 ô màu đỏ và cam được xếp kề nhau với chỉ 2 ô xanh lá.
03:56
Yeah, that's great.
61
236330
1000
Vâng, thật tuyệt.
03:57
So I mean, that's just tidying up for beginners.
62
237330
6000
Và, ý của tôi là, đó chỉ là việc thu dọn cho những người tập sự.
04:03
I would like to show you here a picture which is a bit more advanced.
63
243330
3000
Tôi muốn quý vị xem một bức tranh khác với trình độ cao cấp hơn một chút.
04:06
(Laughter)
64
246330
5000
(Tiếng cười)
04:11
What can you say? What a mess.
65
251330
1000
Quý vị có thể nói gì nhỉ? Thật là một sự lộn xộn.
04:12
I mean, you see, everything seems to have been scattered aimlessly around the space.
66
252330
7000
Ý của tôi là, như quý vị có thể thấy, mọi thứ dường như vung vãi một cách vô ý khắp nơi.
04:19
If my room back home had looked like this,
67
259330
3000
Nếu tôi trở về nhà với phòng của tôi trông như thế này,
04:22
my mother would have grounded me for three days.
68
262330
2000
mẹ tôi sẽ phạt tôi quỳ trong 3 ngày.
04:24
So I'd like to -- I wanted to reintroduce some structure into that picture.
69
264330
5000
Và tôi muốn -- tôi muốn đưa ra một vài cách cấu trúc lại bức tranh này.
04:29
And that's really advanced tidying up.
70
269330
5000
Và đó là thật sự là nghệ thuật thu dọn cao cấp.
04:34
(Applause)
71
274330
3000
(Vỗ tay)
04:37
Yeah, you're right. Sometimes people clap at this point,
72
277330
2000
Vâng, quý vị hoàn toàn chính xác. Thỉnh thoảng khán giả vỗ tay tại thời điểm này
04:39
but that's actually more in Switzerland.
73
279330
3000
nhưng thật ra ở Thụy Sĩ người ta vỗ tay nhiều hơn.
04:42
(Laughter)
74
282330
5000
(Tiếng cười)
04:47
We Swiss are famous for chocolate and cheese. Our trains run on time.
75
287330
4000
Người Thụy Sĩ chúng tôi nổi tiếng về sôcôla và phômai. Xe lửa của chúng tôi chạy đúng giờ.
04:51
We are only happy when things are in order.
76
291330
3000
Chúng tôi chỉ hạnh phúc khi mọi thứ ngăn nắp.
04:54
But to go on, here is a very good example to see.
77
294330
4000
Và để tiếp tục, đây là một ví dụ rất hay để xem.
04:58
This is a picture by Joan Miro.
78
298330
3000
Đây là một bức tranh của Joan Miro.
05:01
And yeah, we can see the artist has drawn a few lines and shapes
79
301330
5000
Vâng, chúng ta có thể thấy họa sĩ đã vẽ 1 vài đường nét và hình khối
05:06
and dropped them any old way onto a yellow background.
80
306330
4000
và bỏ chúng rải rác khắp nơi trên một nền vàng.
05:10
And yeah, it's the sort of thing you produce when you're doodling on the phone.
81
310330
3000
Vâng, trông giống như một thứ mà quý vị hý hoáy trên màn hình điện thoại vậy.
05:13
(Laughter)
82
313330
3000
(Tiếng cười)
05:16
And this is my --
83
316330
1000
Và đây là cái của tôi ---
05:17
(Laughter)
84
317330
3000
(Tiếng cười)
05:20
-- you can see now the whole thing takes up far less space.
85
320330
4000
-- quý vị có thể thấy giờ đây mọi thứ chiếm không gian ít hơn
05:24
It's more economical and also more efficient.
86
324330
3000
Thật tiết kiệm và cũng hiệu quả hơn.
05:27
With this method Mr. Miro could have saved canvas for another picture.
87
327330
4000
Với cách này, Ngài Miro có thể tiết kiệm vải nền cho bức họa khác.
05:31
But I can see in your faces that you're still a little bit skeptical.
88
331330
4000
Nhưng tôi vẫn thấy chút ít hoài nghi trên vẻ mặt quý vị.
05:35
So that you can just appreciate how serious I am about all this,
89
335330
4000
Quý vị có thể đánh giá tôi nghiêm túc ra sao trong chuyện này,
05:39
I brought along the patents, the specifications for some of these works,
90
339330
5000
tôi có mang theo bằng phát minh, miêu tả chi tiết cho một vài công việc này,
05:44
because I've had my working methods patented
91
344330
2000
bởi vì tôi đã đăng ký bản quyền phát minh cho công việc của tôi.
05:46
at the Eidgenössische Amt für Geistiges Eigentum in Bern, Switzerland.
92
346330
4000
tại Văn phòng Liên bang Thụy Sĩ về Sở hữu trí tuệ ở Bern, Thụy Sĩ. ( the Eidgenössische Amt für Geistiges Eigentum)
05:50
(Laughter)
93
350330
3000
(Tiếng cười)
05:53
I'll just quote from the specification.
94
353330
2000
Tôi chỉ trích dẫn vài mô tả chi tiết thôi.
05:55
"Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht --"
95
355330
4000
Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht --" ("Theo giám định nghệ thuật Tiến sĩ Albrecht -")
05:59
It's not finished yet.
96
359330
2000
Nó vẫn chưa hoàn tất mà.
06:01
"Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht Götz von Ohlenhusen
97
361330
4000
"Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht Götz von Ohlenhusen ("Theo giám định nghệ thuật Tiến sĩ Albrecht Götz von Ohlenhusen")
06:05
wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst
98
365330
3000
wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst (là thủ tục mà nghệ thuật có bản quyền)
06:08
durch spezifisch aufgeräumte Regelmässigkeiten
99
368330
2000
durch spezifisch aufgeräumte Regelmässigkeiten (bởi qui luật đặc biệt gọn gàng)
06:10
des allgemeinen Formenschatzes
100
370330
2000
des allgemeinen Formenschatzes (nói chung hình thức của Nghệ thuật)
06:12
neue Wirkungen zu erzielen möglich wird."
101
372330
3000
neue Wirkungen zu erzielen möglich wird." (để đạt được hiệu ứng mới là có thể.")
06:17
Ja, well I could have translated that, but you would have been none the wiser.
102
377330
4000
Àh, tôi có thể dịch nó, nhưng có lẽ không ai trong quý vị thông minh hơn sao.
06:21
I'm not sure myself what it means but it sounds good anyway.
103
381330
4000
Tôi không chắc là nó có nghĩa gì, nhưng nó nghe có vẻ tốt là được rồi.
06:25
I just realized it's important how one introduces new ideas to people,
104
385330
5000
Tôi vừa nhận ra nó quan trọng ra sao khi giới thiệu ý tưởng mới với công chúng,
06:30
that's why these patents are sometimes necessary.
105
390330
2000
đó là lý do vì sao những bằng sáng chế này đôi khi rất cần thiết.
06:32
I would like to do a short test with you.
106
392330
2000
Tôi muốn làm một thử nghiệm nhỏ với quý vị đây.
06:34
Everyone is sitting in quite an orderly fashion here this morning.
107
394330
3000
Lúc này mọi người ở đây ngồi theo một cách rất thứ tự.
06:37
So I would like to ask you all to raise your right hand. Yeah.
108
397330
5000
Và tôi muốn quý vị vui lòng giơ tất cả tay phải của mình lên. Vâng.
06:42
The right hand is the one we write with, apart from the left-handers.
109
402330
3000
Tay phải là tay chúng ta cầm viết, ngoại trừ với những người thuận tay trái.
06:45
And now, I'll count to three. I mean, it still looks very orderly to me.
110
405330
5000
và bây giờ, tôi sẽ đếm đến ba. Ý của tôi là, mọi thứ bây vẫn trông có vẻ rất là trật tự đối với tôi
06:50
Now, I'll count to three, and on the count of three
111
410330
2000
Và, tôi sẽ đếm đến ba, và ngay khi tôi đếm đến ba
06:52
I'd like you all to shake hands with the person behind you. OK?
112
412330
3000
Tất cả quý vị vui lòng bắt tay vói người ngồi sau quý vị. Được chứ?
06:55
One, two, three.
113
415330
2000
Một, hai, ba.
06:57
(Laughter)
114
417330
9000
(Tiếng cười)
07:06
You can see now, that's a good example: even behaving in an orderly, systematic way
115
426330
4000
Bây giờ quý vị có thể thấy. đó là một ví dụ rất hay: ngay cả khi mọi thứ hoạt động theo một cách thức rất là trật tự, hệ thống
07:10
can sometimes lead to complete chaos.
116
430330
3000
đôi khi vẫn dẫn đến sự hỗn loạn hoàn toàn.
07:13
So we can also see that very clearly in this next painting.
117
433330
4000
Và chúng ta có thể thấy điều này rất rõ trong bức tranh kế tiếp.
07:17
This is a painting by the artist, Niki de Saint Phalle.
118
437330
5000
Đây là bức tranh của họa sĩ Miki de Saint Phalle.
07:22
And I mean, in the original it's completely unclear to see
119
442330
5000
Ý của tôi là, trong phiên bản gốc, hoàn toàn không rõ ràng để thấy được
07:27
what this tangle of colors and shapes is supposed to depict.
120
447330
5000
những khối màu và hình thể này được dự tính để miêu tả cái gì.
07:32
But in the tidied up version, it's plain to see that it's a sunburnt woman playing volleyball.
121
452330
5000
Nhưng trong phiên bản "thu dọn", rất rõ ràng để nhận ra đó là một phụ nữ rám nắng đang chơi bóng chuyền.
07:38
(Laughter)
122
458330
3000
(Tiếng cười)
07:41
Yeah, it's a -- this one here, that's much better.
123
461330
7000
Àh, đây là một -- cái này đây, tốt hơn rất nhiều.
07:48
That's a picture by Keith Haring.
124
468330
3000
Bức họa này của Keith Haring.
07:51
(Laughter)
125
471330
4000
(Tiếng cười)
07:55
I think it doesn't matter.
126
475330
2000
Tôi nghĩ là không thành vấn đề.
07:57
So, I mean, this picture has not even got a proper title.
127
477330
4000
Và, ý của tôi là, bức tranh này thậm chí không có một cái tên phù hợp.
08:01
It's called "Untitled" and I think that's appropriate.
128
481330
6000
Nó được gọi là "Không tên" và tôi nghĩ vậy là thích hợp.
08:07
So, in the tidied-up version we have a sort of Keith Haring spare parts shop.
129
487330
5000
Và, trong phiên bản thu dọn, chúng ta có được một cái kiểu như cửa hàng phụ tùng của Keith Haring.
08:12
(Laughter)
130
492330
3000
(Tiếng cười)
08:15
This is Keith Haring looked at statistically.
131
495330
3000
Đây là Keith Haring nhìn theo góc độ thống kê.
08:18
One can see here quite clearly,
132
498330
2000
Người ta có thể thấy ở đây tương đối rõ ràng,
08:20
you can see we have 25 pale green elements,
133
500330
4000
quý vị có thể thấy chúng ta có 25 đối tượng màu xanh nhạt,
08:24
of which one is in the form of a circle.
134
504330
2000
trong số đó có một cái dạng hình tròn.
08:26
Or here, for example, we have 27 pink squares with only one pink curve.
135
506330
5000
Hoặc là ở đây, ví dụ như, chúng ta có 27 ô vuông màu hồng với chỉ một cung màu hồng.
08:31
I mean, that's interesting. One could extend this sort of statistical analysis
136
511330
4000
Theo tôi, thật thú vị. Nếu người ta có thể mở rộng sự phân tích thống kê này
08:35
to cover all Mr. Haring's various works,
137
515330
2000
để xem xét toàn bộ tác phẩm của ngài Haring
08:37
in order to establish in which period the artist favored pale green circles or pink squares.
138
517330
6000
nhằm xác định trong thời kỳ nào người họa sĩ ưu tiên vẽ vòng tròn xanh nhạt hay ô vuông hồng.
08:43
And the artist himself could also benefit from this sort of listing procedure
139
523330
4000
Và bản thân người họa sĩ cũng hưởng lợi trong quá trình này
08:47
by using it to estimate how many pots of paint he's likely to need in the future.
140
527330
5000
bằng cách dùng nó để ước lượng bao nhiêu lọ sơn ông ta có thể cần trong tương lai.
08:52
(Laughter)
141
532330
1000
(Tiếng cười)
08:53
One can obviously also make combinations.
142
533330
3000
Dĩ nhiên người ta cũng có thể kết hợp chúng.
08:56
For example, with the Keith Haring circles and Kandinsky's dots.
143
536330
4000
Ví dụ như, vòng tròn của Keith Haring và dấu chấm của Kardinsky.
09:00
You can add them to all the squares of Paul Klee.
144
540330
2000
Quý vị cũng có thể thêm vào tất cả ô vuông của Paul Klee.
09:02
In the end, one has a list with which one then can arrange.
145
542330
3000
Cuối cùng là một danh sách để sắp xếp.
09:05
Then you categorize it, then you file it, put that file in a filing cabinet,
146
545330
4000
Sau đó quý vị có thể phân loại chúng, xếp chúng vào hồ sơ, bỏ hồ sơ vào tủ,
09:09
put it in your office and you can make a living doing it.
147
549330
6000
đặt nó vào văn phòng và quý vị có thể chơi với nó suốt đời.
09:15
(Laughter)
148
555330
2000
(Tiếng cười)
09:17
Yeah, from my own experience. So I'm --
149
557330
2000
Vâng, từ kinh nghiệm của tôi. Và tôi --
09:19
(Laughter)
150
559330
3000
(Tiếng cười)
09:22
Actually, I mean, here we have some artists that are a bit more structured. It's not too bad.
151
562330
5000
Thật ra, ý của tôi là, cũng đã có những hoạ sĩ cũng tương đối biết sắp xếp. Không tệ lắm.
09:27
This is Jasper Johns. We can see here he was practicing with his ruler.
152
567330
5000
Đây là Jasper Johns. Chúng ta có thể thấy ở đây, ông ta đang tập sự với thước kẻ.
09:32
(Laughter)
153
572330
2000
(Tiếng cười)
09:34
But I think it could still benefit from more discipline.
154
574330
4000
Nhưng tôi nghĩ là càng nhiều trường phái thì cũng có lợi.
09:38
And I think the whole thing adds up much better if you do it like this.
155
578330
4000
Và mọi thứ sẽ hay hơn nếu quý vị làm như thế này.
09:42
(Laughter)
156
582330
6000
(Tiếng cười)
09:48
And here, that's one of my favorites.
157
588330
3000
Và đây, một trong những cái yêu thích của tôi.
09:51
Tidying up Rene Magritte -- this is really fun.
158
591330
3000
Thu dọn Rene Magritte -- thật sự vui nhộn.
09:54
You know, there is a --
159
594330
1000
Như quý vị biết, đây là --
09:55
(Laughter)
160
595330
2000
(Tiếng cười)
09:57
I'm always being asked what inspired me to embark on all this.
161
597330
4000
Người ta đã hỏi cái gì đã khơi cảm hứng cho tôi dấn thân vào lĩnh vực này
10:01
It goes back to a time when I was very often staying in hotels.
162
601330
3000
Quay trở lại khi tôi rất thường xuyên ở khách sạn.
10:04
So once I had the opportunity to stay in a ritzy, five-star hotel.
163
604330
4000
Và có một lần tôi có dịp được ở tại một khách sạn năm sao đắt tiền.
10:08
And you know, there you had this little sign --
164
608330
2000
Và như quý vị biết, ở đó có cái bảng hiệu này --
10:10
I put this little sign outside the door every morning that read,
165
610330
6000
Tôi đặt cái bảng này ngòai cửa mỗi sáng, quay mặt chữ,
10:16
"Please tidy room." I don't know if you have them over here.
166
616330
3000
"Làm ơn dọn phòng" ra ngoài. Tôi không biết tôi có gì không nữa.
10:19
So actually, my room there hasn't been tidied once daily, but three times a day.
167
619330
6000
Và sự thật là, phòng tôi chẳng những được dọn hằng ngày, mà là ba lần mỗi ngày.
10:25
So after a while I decided to have a little fun,
168
625330
3000
Và sau đó tôi quyết định làm một vài trò vui,
10:28
and before leaving the room each day I'd scatter a few things around the space.
169
628330
5000
truớc khi rời phòng mỗi ngày, tôi quăng mọi thứ khắp nơi.
10:33
Like books, clothes, toothbrush, etc. And it was great.
170
633330
4000
Như là sách, bàn chải đánh răng, vân vân. Thật tuyệt.
10:37
By the time I returned everything had always been neatly returned to its place.
171
637330
4000
Khi tôi trở về mọi thứ đã luôn luôn quay trở lại chính xác vị trí cũ.
10:41
But then one morning, I hang the same little sign onto that picture by Vincent van Gogh.
172
641330
8000
Nhưng một sáng nọ, tôi treo cái bảng hiệu đó lên bức tranh của Vincent van Gogh.
10:49
(Laughter)
173
649330
2000
(Tiếng cười)
10:51
And you have to say this room hadn't been tidied up since 1888.
174
651330
6000
Và phải nói rằng căn phòng này đã không được thu dọn từ năm 1888.
10:57
And when I returned it looked like this.
175
657330
3000
Và khi tôi trở về, nó trông như thế này đây.
11:00
(Laughter)
176
660330
7000
(Tiếng cười)
11:07
Yeah, at least it is now possible to do some vacuuming.
177
667330
2000
Vâng, ít nhất thì giờ đây cũng có chỗ để mà dùng máy hút bụi.
11:09
(Laughter)
178
669330
3000
(Tiếng cười)
11:12
OK, I mean, I can see there are always people
179
672330
2000
Vâng, ý của tôi là, tôi có thể thấy luôn luôn có những người
11:14
that like reacting that one or another picture
180
674330
4000
cư xử như là bất cứ bức tranh nào
11:18
hasn't been properly tidied up. So we can make a short test with you.
181
678330
5000
cũng chưa được dọn dẹp triệt để. Vì vậy tôi muốn làm một thử nghiệm nhỏ với quý vị.
11:23
This is a picture by Rene Magritte,
182
683330
2000
Đây là bức tranh của Rene Magritte,
11:25
and I'd like you all to inwardly -- like in your head, that is --
183
685330
4000
và xin tất cả quý vị vui lòng, tự bản thân quý vị -- như là diễn ra trong đầu mình --
11:29
to tidy that up. So it's possible that some of you would make it like this.
184
689330
6000
thu dọn nó đi. Và có khả năng là một số người sẽ làm như vậy.
11:35
(Laughter)
185
695330
2000
(Tiếng cười)
11:37
Yeah? I would actually prefer to do it more this way.
186
697330
5000
Vâng. Tôi thực sự thích làm như cách này hơn.
11:42
Some people would make apple pie out of it.
187
702330
4000
Người ta có thể làm bánh nướng nhân táo từ cái này.
11:46
But it's a very good example to see that the whole work
188
706330
2000
Nhưng nó là một ví dụ tốt để xem tòan bộ mọi việc
11:48
was more of a handicraft endeavor that involved the very time-consuming job
189
708330
5000
hơn là một nỗ lực thủ công có liên quan đến loại công việc rất mất thời gian
11:53
of cutting out the various elements and sticking them back in new arrangements.
190
713330
6000
việc cắt ra thành từng phần khác nhau và dán chúng lại theo trật tự mới.
11:59
And it's not done, as many people imagine, with the computer,
191
719330
3000
Và nó không được thực hiện bởi máy vi tính như nhiều người lầm tưởng,
12:02
otherwise it would look like this.
192
722330
4000
nếu không nó có khả năng sẽ trông giống như thế này.
12:06
(Laughter)
193
726330
5000
(Tiếng cười)
12:11
So now I've been able to tidy up pictures that I've wanted to tidy up for a long time.
194
731330
6000
Và bây giờ tôi có thể thu dọn bức tranh mà tôi muốn thu dọn từ lâu lắm rồi.
12:17
Here is a very good example. Take Jackson Pollock, for example.
195
737330
3000
Đây là một ví dụ rất hay. Hãy lấy Jackson Pollock làm ví dụ.
12:20
It's -- oh, no, it's -- that's a really hard one.
196
740330
5000
Nó là -- ồ, không, nó là -- đó là một cái thực sự khó.
12:25
But after a while, I just decided here to go all the way
197
745330
5000
Nhưng sau một thời gian, tôi quyết định làm theo cách này
12:30
and put the paint back into the cans.
198
750330
3000
và đặt tất cả sơn trở vào hộp.
12:33
(Applause)
199
753330
10000
(Vỗ tay)
12:43
Or you could go into three-dimensional art.
200
763330
5000
Hay là quý vị có thể xem xét tới nghệ thuật ba chiều.
12:48
Here we have the fur cup by Meret Oppenheim.
201
768330
5000
Đây là tác phẩm Cái Cốc Bẩn của Meret Oppenheim.
12:53
Here I just brought it back to its original state.
202
773330
3000
Đây, tôi chỉ đem nó về tình trạng ban đầu.
12:56
(Laughter)
203
776330
8000
(Tiếng cười)
13:04
But yeah, and it's great, you can even go, you know --
204
784330
5000
Vâng, thật tuyệt, và quý vị thậm chí có thể đi đến, như quý vị biết --
13:09
Or we have this pointillist movement for those of you who are into art.
205
789330
6000
Chúng ta có phong trào nghệ thuật làm tranh từ những điểm, dành cho những người hoạt động nghệ thuật.
13:15
The pointillist movement is that kind of paintings
206
795330
2000
Phong trào này là một loại hình hội họa
13:18
where everything is broken down into dots and pixels.
207
798330
3000
trong đó mọi thứ được chia nhỏ thành những chấm và những điểm.
13:21
And then I -- this sort of thing is ideal for tidying up.
208
801330
4000
Và sau đó tôi -- ý tưởng này thật lý tưởng cho việc thu dọn.
13:25
(Laughter)
209
805330
3000
(Tiếng cười)
13:28
So I once applied myself to the work of the inventor of that method, Georges Seurat,
210
808330
4000
Và tôi đã từng thử cách của tôi với chính công trình của nhà phát minh phương pháp này, Georges Seurat,
13:32
and I collected together all his dots.
211
812330
2000
và tôi thu gom lại tất cả các điểm của ông ta.
13:34
And now they're all in here.
212
814330
2000
và giờ đây nó nằm tất cả ở đây.
13:36
(Laughter)
213
816330
5000
(Tiếng cười)
13:41
You can count them afterwards, if you like.
214
821330
1000
Quý vị có thể đếm nó sau này, nếu quý vị muốn.
13:42
You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea:
215
822330
5000
Quý vị thấy đó, đó là điều tuyệt vời về ý tưởng của nghệ thuật thu dọn:
13:47
it's new. So there is no existing tradition in it.
216
827330
3000
Nó mới mẻ. Vì thế không có phiên bản nào trước đây.
13:50
There is no textbooks, I mean, not yet, anyway.
217
830330
4000
Không có sách giáo khoa, ý của tôi là, dù sao cũng là chưa có.
13:54
I mean, it's "the future we will create."
218
834330
4000
Nó là "Tương lai mà chúng ta cùng nhau tạo ra"
13:58
(Laughter)
219
838330
2000
(Tiếng cười)
14:00
But to round things up I would like to show you just one more.
220
840330
5000
Và để kết thúc, tôi xin trình cho quý vị xem vài cái nữa.
14:05
This is the village square by Pieter Bruegel.
221
845330
3000
Đây là quảng trường làng của Pieter Bruegel.
14:08
That's how it looks like when you send everyone home.
222
848330
3000
Nó sẽ trông giống như thế này sau khi tôi mời tất cả mọi người về nhà.
14:11
(Laughter)
223
851330
11000
(Tiếng cười)
14:22
Yeah, maybe you're asking yourselves
224
862330
2000
Vâng, có thể quý vị đang tự hỏi
14:24
where old Bruegel's people went?
225
864330
4000
những người đó đi đâu rồi?
14:28
Of course, they're not gone. They're all here.
226
868330
4000
Dĩ nhiên, họ không đi mất. Tất cả họ ở đây.
14:32
(Laughter)
227
872330
1000
(Tiếng cười)
14:33
I just piled them up.
228
873330
2000
Tôi chỉ xếp chồng họ lại thôi.
14:35
(Laughter)
229
875330
4000
(Tiếng cười)
14:39
So I'm -- yeah, actually I'm kind of finished at that moment.
230
879330
4000
Vâng, tôi -- vâng, thật sự tới thời điểm này kể như đã xong rồi.
14:43
And for those who want to see more, I've got my book downstairs in the bookshop.
231
883330
5000
Và đây dành cho ai muốn xem thêm, tôi đã chuẩn bị sách của tôi trong quầy sách tầng dưới.
14:49
And I'm happy to sign it for you with any name of any artist.
232
889330
3000
Và tôi rất sẵn lòng ký cho quý vị dưới tên của bất cứ tác giả nào.
14:54
(Laughter)
233
894330
2000
(Tiếng cười)
14:56
But before leaving I would like to show you,
234
896330
4000
Nhưng trước khi đi, tôi muốn cho quý vị xem,
15:00
I'm working right now on another -- in a related field
235
900330
5000
hiện giờ tôi đang làm việc trên một -- một lĩnh vực khác có liên quan
15:05
with my tidying up art method. I'm working in a related field.
236
905330
3000
tới phương pháp nghệ thuật thu dọn của tôi. Tôi đang làm việc trên một lĩnh vực khác có liên quan.
15:08
And I started to bring some order into some flags.
237
908330
6000
Và tôi bắt đầu với việc xếp thứ tự trong vài lá cờ.
15:14
Here -- that's just my new proposal here for the Union Jack.
238
914330
7000
Đây -- chỉ là đề xuất mới của tôi cho Lá Quốc kỳ Anh.
15:21
(Laughter)
239
921330
5000
(Tiếng cười)
15:26
And then maybe before I leave you ...
240
926330
5000
và trước khi tôi ra đi ...
15:31
yeah, I think, after you have seen that I have to leave anyway.
241
931330
4000
vâng, tôi nghĩ, sau khi quý vị thấy nó thì tôi phải ra đi bằng mọi cách.
15:35
(Laughter)
242
935330
3000
(Tiếng cười)
15:38
Yeah, that was a hard one. I couldn't find a way to tidy that up properly,
243
938330
6000
Vâng, đó là một cái khó. Tôi không thể tìm ra cách nào để thu dọn nó cho hợp lý,
15:44
so I just decided to make it a little bit more simpler.
244
944330
4000
vì thế tôi quyết định chỉ làm nó đơn giản một chút hơn thôi.
15:48
(Laughter)
245
948330
2000
(Tiếng cười)
15:50
Thank you very much.
246
950330
1000
Cám ơn quý vị rất nhiều.
15:51
(Applause)
247
951330
1000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7