Ursus Wehrli: Tidying up art

ウルスス・ウェールリ「アートの整頓」

263,212 views

2008-11-14 ・ TED


New videos

Ursus Wehrli: Tidying up art

ウルスス・ウェールリ「アートの整頓」

263,212 views ・ 2008-11-14

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Tatsu Ilya 校正: Akiko Hicks
00:18
My name is Ursus Wehrli, and I would like to talk to you this morning
0
18330
4000
ウルスス・ウェーリです 今日は皆さんに
00:22
about my project, Tidying Up Art.
1
22330
2000
「アートの整頓」についてお話しします
00:24
First of all -- any questions so far?
2
24330
5000
まず…ここまでで質問はございませんか?
00:29
First of all, I have to say I'm not from around here.
3
29330
3000
実はここの出身ではないんです
00:32
I'm from a completely different cultural area, maybe you noticed?
4
32330
4000
全く文化の違う所からやってきました お気づきになりましたか?
00:36
I mean, I'm wearing a tie, first. And then secondly, I'm a little bit nervous
5
36330
5000
ネクタイなんかしてますし それに少し緊張もしています
00:41
because I'm speaking in a foreign language,
6
41330
3000
英語は外国語なので
00:44
and I want to apologize in advance, for any mistakes I might make.
7
44330
4000
間違って変な事 言うかもしれません 先に謝っておきます
00:48
Because I'm from Switzerland, and I just don't hope you think this is Swiss German
8
48330
5000
母国のスイスドイツ語に 聞こえてしまわなければよいのですが
00:53
I'm speaking now here. This is just what it sounds like
9
53330
2000
スイス人がアメリカ人のように
00:55
if we Swiss try to speak American.
10
55330
3000
話そうとすると こんなふうになってしまうんです
00:58
But don't worry -- I don't have trouble with English, as such.
11
58330
3000
でも大丈夫 私は構わないんです
01:01
I mean, it's not my problem, it's your language after all.
12
61330
4000
問題があるのは皆さんの言葉の方ですから
01:05
(Laughter)
13
65330
2000
(笑)
01:07
I am fine. After this presentation here at TED, I can simply go back to Switzerland,
14
67330
4000
私はいいんです_TEDの公演が終わったらスイスに帰れば良いのですから
01:11
and you have to go on talking like this all the time.
15
71330
3000
皆さんは こんな言葉を しゃべり続けなければならないですけど
01:14
(Laughter)
16
74330
4000
(笑)
01:18
So I've been asked by the organizers to read from my book.
17
78330
3000
今日は私の書いた本を読むよう頼まれました
01:21
It's called "Tidying Up Art" and it's, as you can see,
18
81330
3000
「アートの整頓」という題ですが
01:24
it's more or less a picture book.
19
84330
3000
どちらかというと絵本なので
01:27
So the reading would be over very quickly.
20
87330
4000
朗読したら すぐに終わってしまいます
01:31
But since I'm here at TED, I decided to hold my talk here in a more modern way,
21
91330
6000
それより、せっかくTEDの舞台に来たので もっとモダンに紹介しようと思います
01:37
in the spirit of TED here, and I managed to do some slides here for you.
22
97330
4000
TEDの精神に則り、スライドを用意してきました
01:41
I'd like to show them around so we can just, you know --
23
101330
4000
皆さんにまわして見て頂こうと思ってー
01:45
(Laughter)
24
105330
2000
(笑)
01:47
Actually, I managed to prepare for you some enlarged pictures -- even better.
25
107330
3000
というのは冗談で、ちゃんと大きな絵を用意してきました
01:50
So Tidying Up Art, I mean, I have to say, that's a relatively new term.
26
110330
5000
「アートの整頓」 これは比較的新しい用語で
01:55
You won't be familiar with it.
27
115330
2000
あまり 知られていませんが
01:57
I mean, it's a hobby of mine that I've been indulging in for the last few years,
28
117330
5000
実は ここ数年 私の凝っている趣味でして
02:02
and it all started out with this picture of the American artist, Donald Baechler
29
122330
5000
すべてはこのアメリカ人の画家、ドナルド・バチュラーの絵から始まりました
02:07
I had hanging at home. I had to look at it every day
30
127330
3000
家にあった この絵を毎日観ているうちに
02:10
and after a while I just couldn't stand the mess anymore
31
130330
4000
この散らかりように 耐えられなくなったのです
02:14
this guy was looking at all day long.
32
134330
3000
絵の中でずーっとこの散らかりを前にする
02:17
Yeah, I kind of felt sorry for him.
33
137330
3000
彼に対して申し訳なくなってしまい
02:20
And it seemed to me even he felt really bad
34
140330
2000
彼自身、くる日もくる日も 散らかった
02:22
facing these unorganized red squares day after day.
35
142330
4000
ブロックを見続ける事に 嫌気がさしているように思えたのです
02:26
So I decided to give him a little support,
36
146330
2000
そこでそんな彼を助けるべく
02:28
and brought some order into neatly stacking the blocks on top of each other.
37
148330
5000
ブロックを綺麗に整頓して 一列に積み上げてあげました
02:33
(Laughter)
38
153330
3000
(笑)
02:36
Yeah. And I think he looks now less miserable.
39
156330
4000
彼も前ほど哀れではなくなった気がします
02:40
And it was great. With this experience, I started to look more closely
40
160330
6000
これはいい_そう感じた私は現代美術の作品を
02:46
at modern art. Then I realized how, you know, the world of modern art
41
166330
5000
注意深く観察することにしました。現代美術というのは
02:51
is particularly topsy-turvy.
42
171330
2000
めちゃくちゃなものが 多いですからね
02:53
And I can show here a very good example.
43
173330
3000
これなんか とても良い例です
02:56
It's actually a simple one, but it's a good one to start with.
44
176330
3000
非常にシンプルなんですが、イントロダクションには適してるでしょう
02:59
It's a picture by Paul Klee.
45
179330
3000
パウル・クレーの絵です
03:02
And we can see here very clearly, it's a confusion of color.
46
182330
4000
一目瞭然 これは色の無秩序状態です
03:06
(Laughter)
47
186330
2000
(笑)
03:08
Yeah. The artist doesn't really seem to know where to put the different colors.
48
188330
6000
この画家は どこにどの色を置けばいいか 全く解っていないようです
03:14
The various pictures here of the various elements of the picture --
49
194330
3000
いろんな色が集まって、いろんな模様を作っていますが、全くー
03:17
the whole thing is unstructured.
50
197330
1000
構成がありません
03:18
We don't know, maybe Mr. Klee was probably in a hurry, I mean --
51
198330
4000
もしかしたら クレーさんは急いでいたのかもしれません
03:22
(Laughter)
52
202330
2000
(笑)
03:24
-- maybe he had to catch a plane, or something.
53
204330
3000
飛行機に乗り遅れそうだったとかー
03:27
We can see here he started out with orange,
54
207330
3000
ここでオレンジ色を使い始め
03:30
and then he already ran out of orange,
55
210330
3000
ここでもうオレンジ色を使い果たし
03:33
and here we can see he decided to take a break for a square.
56
213330
4000
ちょっと ひとマス休みを取ったようです
03:37
And I would like to show you here my tidied up version of this picture.
57
217330
3000
こちらの整頓したバージョンをお見せしましょう
03:40
(Laughter)
58
220330
5000
(笑)
03:45
We can see now what was barely recognizable in the original:
59
225330
4000
もとの絵では わかりにくかったことが ひと目でわかります
03:49
17 red and orange squares are juxtaposed with just two green squares.
60
229330
7000
17個の赤とオレンジと、その隣を見ると2個の緑の四角があります
03:56
Yeah, that's great.
61
236330
1000
ずっといいですね
03:57
So I mean, that's just tidying up for beginners.
62
237330
6000
こんなので驚いてはいけませんよ 今のはビギナー向けです
04:03
I would like to show you here a picture which is a bit more advanced.
63
243330
3000
もう少し難しいのをお見せしましょう
04:06
(Laughter)
64
246330
5000
(笑)
04:11
What can you say? What a mess.
65
251330
1000
めちゃくちゃです
04:12
I mean, you see, everything seems to have been scattered aimlessly around the space.
66
252330
7000
こんなに色々なものを 散らかして
04:19
If my room back home had looked like this,
67
259330
3000
私の部屋がこんなだったら お母さんに怒られて
04:22
my mother would have grounded me for three days.
68
262330
2000
3日間の外出禁止になるでしょう
04:24
So I'd like to -- I wanted to reintroduce some structure into that picture.
69
264330
5000
ではこの絵にも しっかりとした構成を持ち込んでみましょう
04:29
And that's really advanced tidying up.
70
269330
5000
これはかなりハイレベルな整頓です
04:34
(Applause)
71
274330
3000
(拍手)
04:37
Yeah, you're right. Sometimes people clap at this point,
72
277330
2000
ここで普通 拍手があるんですが
04:39
but that's actually more in Switzerland.
73
279330
3000
スイスだったら 大喝采になります
04:42
(Laughter)
74
282330
5000
(笑)
04:47
We Swiss are famous for chocolate and cheese. Our trains run on time.
75
287330
4000
スイスはチョコレートとチーズに加えて 電車の正確さでも有名です
04:51
We are only happy when things are in order.
76
291330
3000
スイス人は 物事がきちんとしているのが 好きですからね
04:54
But to go on, here is a very good example to see.
77
294330
4000
次の素晴らしい例は
04:58
This is a picture by Joan Miro.
78
298330
3000
このジョアン・ミロの作品です
05:01
And yeah, we can see the artist has drawn a few lines and shapes
79
301330
5000
線や図形をちょいちょいと用意して
05:06
and dropped them any old way onto a yellow background.
80
306330
4000
黄色い背景の上に適当に配置したという趣きです
05:10
And yeah, it's the sort of thing you produce when you're doodling on the phone.
81
310330
3000
丁度 皆さんが電話中にする落書きみたいな物です
05:13
(Laughter)
82
313330
3000
(笑)
05:16
And this is my --
83
316330
1000
そしてこちらはー
05:17
(Laughter)
84
317330
3000
(笑)
05:20
-- you can see now the whole thing takes up far less space.
85
320330
4000
ずいぶんスッキリしたのが わかると思います
05:24
It's more economical and also more efficient.
86
324330
3000
たいへん経済的で、効率的になりました
05:27
With this method Mr. Miro could have saved canvas for another picture.
87
327330
4000
こうすればミロさんは一つキャンバスを節約することができます
05:31
But I can see in your faces that you're still a little bit skeptical.
88
331330
4000
まだ冗談かと思っている方が いらっしゃるようなので
05:35
So that you can just appreciate how serious I am about all this,
89
335330
4000
私がどれだけ真剣なのかを伝えるために
05:39
I brought along the patents, the specifications for some of these works,
90
339330
5000
このプロジェクトに関する 特許の詳細書を持ってきました
05:44
because I've had my working methods patented
91
344330
2000
このやり方の特許を取ったんですよ
05:46
at the Eidgenössische Amt für Geistiges Eigentum in Bern, Switzerland.
92
346330
4000
もちろんスイスはベルンの特許庁で
05:50
(Laughter)
93
350330
3000
(笑)
05:53
I'll just quote from the specification.
94
353330
2000
ちょっと明細書を 読んでみます
05:55
"Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht --"
95
355330
4000
(ドイツ語)
05:59
It's not finished yet.
96
359330
2000
まだ読み終わってません
06:01
"Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht Götz von Ohlenhusen
97
361330
4000
(ドイツ語)
06:05
wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst
98
365330
3000
(ドイツ語)
06:08
durch spezifisch aufgeräumte Regelmässigkeiten
99
368330
2000
(ドイツ語)
06:10
des allgemeinen Formenschatzes
100
370330
2000
(ドイツ語)
06:12
neue Wirkungen zu erzielen möglich wird."
101
372330
3000
(ドイツ語)
06:17
Ja, well I could have translated that, but you would have been none the wiser.
102
377330
4000
英語に訳しても良かったんですが、どっちにしろわからないと思います
06:21
I'm not sure myself what it means but it sounds good anyway.
103
381330
4000
私にもよくわからないんですが、悪いことは書かれてなさそうです
06:25
I just realized it's important how one introduces new ideas to people,
104
385330
5000
ただ、人に新しいアイデアを紹介する時にはやり方というものがあって
06:30
that's why these patents are sometimes necessary.
105
390330
2000
こうした書類が必要になることもあるのです
06:32
I would like to do a short test with you.
106
392330
2000
ちょっとテストをしたいと思います
06:34
Everyone is sitting in quite an orderly fashion here this morning.
107
394330
3000
皆さん綺麗に並んでらっしゃいますが
06:37
So I would like to ask you all to raise your right hand. Yeah.
108
397330
5000
ちょっと右手を高く挙げてもらってもよろしいですか?
06:42
The right hand is the one we write with, apart from the left-handers.
109
402330
3000
右手は普通 文字を書く時に使う手ですよ
06:45
And now, I'll count to three. I mean, it still looks very orderly to me.
110
405330
5000
では今からみっつ数えますので、まだみなさん綺麗に並んでますよ
06:50
Now, I'll count to three, and on the count of three
111
410330
2000
今からみっつ数えますので、3まで数えたら
06:52
I'd like you all to shake hands with the person behind you. OK?
112
412330
3000
後ろの人と握手をしてください。いいですか?
06:55
One, two, three.
113
415330
2000
いち、に、さん
06:57
(Laughter)
114
417330
9000
(笑)
07:06
You can see now, that's a good example: even behaving in an orderly, systematic way
115
426330
4000
おわかりでしょうか、この様に整然とした行動でも、時には
07:10
can sometimes lead to complete chaos.
116
430330
3000
簡単に混乱状態になってしまうのです
07:13
So we can also see that very clearly in this next painting.
117
433330
4000
このことを次の絵で証明しましょう
07:17
This is a painting by the artist, Niki de Saint Phalle.
118
437330
5000
ニキ・ド・サンファルの絵です
07:22
And I mean, in the original it's completely unclear to see
119
442330
5000
もとの絵では 絡み合う模様が何を表現しているのか
07:27
what this tangle of colors and shapes is supposed to depict.
120
447330
5000
まったくわかりませんが
07:32
But in the tidied up version, it's plain to see that it's a sunburnt woman playing volleyball.
121
452330
5000
整理してみると、日に焼けた女性がバレーボールをしているのがよくわかります
07:38
(Laughter)
122
458330
3000
(笑)
07:41
Yeah, it's a -- this one here, that's much better.
123
461330
7000
こちらの方がいい例でしょうか
07:48
That's a picture by Keith Haring.
124
468330
3000
キース・ヘリングの絵です
07:51
(Laughter)
125
471330
4000
(笑)
07:55
I think it doesn't matter.
126
475330
2000
上下も何もないですね
07:57
So, I mean, this picture has not even got a proper title.
127
477330
4000
この絵にはちゃんとしたタイトルすらなくー
08:01
It's called "Untitled" and I think that's appropriate.
128
481330
6000
「無題」と題されています まあ、ふさわしいタイトルでしょうか
08:07
So, in the tidied-up version we have a sort of Keith Haring spare parts shop.
129
487330
5000
整理してみると、キース・ヘリングの絵の「交換部品店」ができます
08:12
(Laughter)
130
492330
3000
(笑)
08:15
This is Keith Haring looked at statistically.
131
495330
3000
キース・ヘリングを統計分析するとこうなります
08:18
One can see here quite clearly,
132
498330
2000
明確にわかりますね
08:20
you can see we have 25 pale green elements,
133
500330
4000
25個の緑色の部品があり
08:24
of which one is in the form of a circle.
134
504330
2000
そのうちひとつは円形です
08:26
Or here, for example, we have 27 pink squares with only one pink curve.
135
506330
5000
こちらを見ますと、27個のピンク色の四角があって、ひとつは曲がってます
08:31
I mean, that's interesting. One could extend this sort of statistical analysis
136
511330
4000
面白い発見です こうすればヘリング氏の様々な作品すべての
08:35
to cover all Mr. Haring's various works,
137
515330
2000
統計解析ができてしまいます
08:37
in order to establish in which period the artist favored pale green circles or pink squares.
138
517330
6000
どの時期に薄緑の円を多用して、どの時期にピンクの四角を多用したのか
08:43
And the artist himself could also benefit from this sort of listing procedure
139
523330
4000
芸術家自身も この解析を活用することができます
08:47
by using it to estimate how many pots of paint he's likely to need in the future.
140
527330
5000
将来 何色の絵の具がどれだけ必要になるか推測できます
08:52
(Laughter)
141
532330
1000
(笑)
08:53
One can obviously also make combinations.
142
533330
3000
組み合わせることもできますよ
08:56
For example, with the Keith Haring circles and Kandinsky's dots.
143
536330
4000
例えばキース・ヘリングの円とカンデンスキーのドットを
09:00
You can add them to all the squares of Paul Klee.
144
540330
2000
パウル・クレーの四角に加えることもできます
09:02
In the end, one has a list with which one then can arrange.
145
542330
3000
最終的には好きにアレンジできるリストができ
09:05
Then you categorize it, then you file it, put that file in a filing cabinet,
146
545330
4000
それを分野ごとに分け、ファイルに綴じて、棚におさめて
09:09
put it in your office and you can make a living doing it.
147
549330
6000
オフィスに置いて…それで食べていくことができます
09:15
(Laughter)
148
555330
2000
(笑)
09:17
Yeah, from my own experience. So I'm --
149
557330
2000
まあ自分の経験から言ってるんですがー
09:19
(Laughter)
150
559330
3000
(笑)
09:22
Actually, I mean, here we have some artists that are a bit more structured. It's not too bad.
151
562330
5000
もちろん もっと構成を感じさせる画家もいますよ
09:27
This is Jasper Johns. We can see here he was practicing with his ruler.
152
567330
5000
これはジャスパー・ジョーンズの絵です 定規の練習でもされたのでしょうか
09:32
(Laughter)
153
572330
2000
(笑)
09:34
But I think it could still benefit from more discipline.
154
574330
4000
これも、もうちょっと きちんとした方が良いですね
09:38
And I think the whole thing adds up much better if you do it like this.
155
578330
4000
まとめてこんな風に合計するのがいいかと思います
09:42
(Laughter)
156
582330
6000
(笑)
09:48
And here, that's one of my favorites.
157
588330
3000
そして、これは気に入ってるんです
09:51
Tidying up Rene Magritte -- this is really fun.
158
591330
3000
ルネ・マグリッドを整頓するー面白いですよ
09:54
You know, there is a --
159
594330
1000
こんな感じになります
09:55
(Laughter)
160
595330
2000
(笑)
09:57
I'm always being asked what inspired me to embark on all this.
161
597330
4000
なんで こんなことを始めたのかとよく訊かれますが
10:01
It goes back to a time when I was very often staying in hotels.
162
601330
3000
ホテルによく泊まった頃 こんなきっかけがあったんです
10:04
So once I had the opportunity to stay in a ritzy, five-star hotel.
163
604330
4000
5つ星の豪華なホテルに泊まるチャンスがありまして
10:08
And you know, there you had this little sign --
164
608330
2000
そしたらドアにこんな札がありますよねー
10:10
I put this little sign outside the door every morning that read,
165
610330
6000
毎朝ドアの外のノブに掛けておく「部屋の掃除をお願いします」という
10:16
"Please tidy room." I don't know if you have them over here.
166
616330
3000
あれです この辺りのホテルにもあるんでしょうか
10:19
So actually, my room there hasn't been tidied once daily, but three times a day.
167
619330
6000
とにかく私の泊まったホテルでは1日に3度も部屋を掃除してくれるんです
10:25
So after a while I decided to have a little fun,
168
625330
3000
そこで ちょっとしたいたずら心が生まれまして
10:28
and before leaving the room each day I'd scatter a few things around the space.
169
628330
5000
毎日出かける前に わざと物を放り投げておいたんです
10:33
Like books, clothes, toothbrush, etc. And it was great.
170
633330
4000
本とか服とか、歯ブラシとか、何でもです
10:37
By the time I returned everything had always been neatly returned to its place.
171
637330
4000
部屋に戻る頃には 全てがあるべき場所に綺麗に片付けられていました
10:41
But then one morning, I hang the same little sign onto that picture by Vincent van Gogh.
172
641330
8000
そしてある日、ゴッホのこの絵に「掃除してください」の札を掛けておいたんです
10:49
(Laughter)
173
649330
2000
(笑)
10:51
And you have to say this room hadn't been tidied up since 1888.
174
651330
6000
この部屋は1888年からずっと掃除されてませんからね
10:57
And when I returned it looked like this.
175
657330
3000
私がホテルの部屋に戻ると、これです
11:00
(Laughter)
176
660330
7000
(笑)
11:07
Yeah, at least it is now possible to do some vacuuming.
177
667330
2000
掃除機をかけられるようになりましたね
11:09
(Laughter)
178
669330
3000
(笑)
11:12
OK, I mean, I can see there are always people
179
672330
2000
ただこういう人もいるんですね
11:14
that like reacting that one or another picture
180
674330
4000
「いくつかの絵が『正しく』整理されてないぞ」
11:18
hasn't been properly tidied up. So we can make a short test with you.
181
678330
5000
なんて言う人が。そこでちょっと試してみたいと思います
11:23
This is a picture by Rene Magritte,
182
683330
2000
これはルネ・マグリッドの絵です
11:25
and I'd like you all to inwardly -- like in your head, that is --
183
685330
4000
そこで皆さんには、頭の中でこの絵を整頓すると
11:29
to tidy that up. So it's possible that some of you would make it like this.
184
689330
6000
想像して欲しいんです こうやって整頓する人もいるでしょう
11:35
(Laughter)
185
695330
2000
(笑)
11:37
Yeah? I would actually prefer to do it more this way.
186
697330
5000
どうですか?私ならこうしましょうかね
11:42
Some people would make apple pie out of it.
187
702330
4000
アップルパイを作る人もいるんでしょうか
11:46
But it's a very good example to see that the whole work
188
706330
2000
とにかく これで アートの整頓というものが
11:48
was more of a handicraft endeavor that involved the very time-consuming job
189
708330
5000
手作業では 要素の切り貼りを繰り返す
11:53
of cutting out the various elements and sticking them back in new arrangements.
190
713330
6000
非常に時間のかかるものだったと お分かりになったと思います
11:59
And it's not done, as many people imagine, with the computer,
191
719330
3000
もちろん コンピューターを使えば
12:02
otherwise it would look like this.
192
722330
4000
こうなります
12:06
(Laughter)
193
726330
5000
(笑)
12:11
So now I've been able to tidy up pictures that I've wanted to tidy up for a long time.
194
731330
6000
長年片付けたかった絵にも挑戦するようになりました
12:17
Here is a very good example. Take Jackson Pollock, for example.
195
737330
3000
このジャクソン・ポロックの絵は非常に良い例です
12:20
It's -- oh, no, it's -- that's a really hard one.
196
740330
5000
これは 非常に難しい絵です
12:25
But after a while, I just decided here to go all the way
197
745330
5000
しばらく考えた結果、思い切って
12:30
and put the paint back into the cans.
198
750330
3000
絵の具を缶にもどして片付けることにしました
12:33
(Applause)
199
753330
10000
(拍手)
12:43
Or you could go into three-dimensional art.
200
763330
5000
立体作品にだって応用できるんですよ
12:48
Here we have the fur cup by Meret Oppenheim.
201
768330
5000
メレット・オッペンハイムの「毛皮のカップ」です
12:53
Here I just brought it back to its original state.
202
773330
3000
これはもとの状態に戻してあげました
12:56
(Laughter)
203
776330
8000
(笑)
13:04
But yeah, and it's great, you can even go, you know --
204
784330
5000
すごいでしょう、まだまだ先へ行きますよ
13:09
Or we have this pointillist movement for those of you who are into art.
205
789330
6000
点描画法と呼ばれる手法を 扱ってみましょう
13:15
The pointillist movement is that kind of paintings
206
795330
2000
点描画法で書かれる絵は
13:18
where everything is broken down into dots and pixels.
207
798330
3000
その全てが小さな点によって描かれています
13:21
And then I -- this sort of thing is ideal for tidying up.
208
801330
4000
このような絵は 整頓にとてもいいんです
13:25
(Laughter)
209
805330
3000
(笑)
13:28
So I once applied myself to the work of the inventor of that method, Georges Seurat,
210
808330
4000
点描手法の先駆者ジョルジュ・スーラの作品を整頓してみました
13:32
and I collected together all his dots.
211
812330
2000
点をバラバラにして集めてみたんです
13:34
And now they're all in here.
212
814330
2000
集めたのがこれです
13:36
(Laughter)
213
816330
5000
(笑)数えたい方はどうぞ
13:41
You can count them afterwards, if you like.
214
821330
1000
後でお確かめになってください
13:42
You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea:
215
822330
5000
アートを整頓するというアイデアの素晴らしい点は
13:47
it's new. So there is no existing tradition in it.
216
827330
3000
まだ新しい手法なので、伝統もなければ
13:50
There is no textbooks, I mean, not yet, anyway.
217
830330
4000
教科書もありません いや、「まだ」ありません
13:54
I mean, it's "the future we will create."
218
834330
4000
「私たちが創る未来」(※このコンファレンスのテーマ) ですからね
13:58
(Laughter)
219
838330
2000
(笑)
14:00
But to round things up I would like to show you just one more.
220
840330
5000
まとめとして 最後にもうひとつ紹介させてください
14:05
This is the village square by Pieter Bruegel.
221
845330
3000
ブリューゲルの「謝肉祭と四旬節の喧嘩」です
14:08
That's how it looks like when you send everyone home.
222
848330
3000
皆が家に帰ると、こうなります
14:11
(Laughter)
223
851330
11000
(笑)
14:22
Yeah, maybe you're asking yourselves
224
862330
2000
みんなどこへ行ってしまったのか
14:24
where old Bruegel's people went?
225
864330
4000
気になる方もいるでしょう
14:28
Of course, they're not gone. They're all here.
226
868330
4000
もちろん 消えてしまった訳ではありません ここにいます
14:32
(Laughter)
227
872330
1000
(笑)
14:33
I just piled them up.
228
873330
2000
積み上げてみました
14:35
(Laughter)
229
875330
4000
(笑)
14:39
So I'm -- yeah, actually I'm kind of finished at that moment.
230
879330
4000
これでひとまず 私の話は終りとなります
14:43
And for those who want to see more, I've got my book downstairs in the bookshop.
231
883330
5000
もっと楽しみたい方は、下の書店で本をお買い求めになってください
14:49
And I'm happy to sign it for you with any name of any artist.
232
889330
3000
サービスでサインしますよ お好きな画家の名前で
14:54
(Laughter)
233
894330
2000
(笑)
14:56
But before leaving I would like to show you,
234
896330
4000
ただ最後の最後に見せたいものがあります
15:00
I'm working right now on another -- in a related field
235
900330
5000
いま私は、こんなものに取り組んでいます
15:05
with my tidying up art method. I'm working in a related field.
236
905330
3000
この整頓手法を、現代美術に関連した分野で試そうとー
15:08
And I started to bring some order into some flags.
237
908330
6000
そう思い、国旗の整頓に取り組んでいます
15:14
Here -- that's just my new proposal here for the Union Jack.
238
914330
7000
えー、これがイギリス国旗の新しい形です
15:21
(Laughter)
239
921330
5000
(笑)
15:26
And then maybe before I leave you ...
240
926330
5000
それから最後にー
15:31
yeah, I think, after you have seen that I have to leave anyway.
241
931330
4000
これを見せたら、さっさと帰った方がいいですね
15:35
(Laughter)
242
935330
3000
(笑)
15:38
Yeah, that was a hard one. I couldn't find a way to tidy that up properly,
243
938330
6000
これは難しくて、なかなかどうしたものか思い付かなかったので
15:44
so I just decided to make it a little bit more simpler.
244
944330
4000
もっとシンプルにまとめてしまうことにしました
15:48
(Laughter)
245
948330
2000
(笑)
15:50
Thank you very much.
246
950330
1000
ありがとうございました
15:51
(Applause)
247
951330
1000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7