Ursus Wehrli: Tidying up art

265,126 views ・ 2008-11-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Ido Dekkers
00:18
My name is Ursus Wehrli, and I would like to talk to you this morning
0
18330
4000
שמי אורסוס ווירלי, והבוקר ברצוני לשוחח איתכם
00:22
about my project, Tidying Up Art.
1
22330
2000
על המיזם שלי, "לעשות סדר באמנות".
00:24
First of all -- any questions so far?
2
24330
5000
ראשית כל -- יש שאלות עד כאן?
ראשית כל, עלי לגלות לכם שאינני מכאן.
00:29
First of all, I have to say I'm not from around here.
3
29330
3000
באתי מאזור תרבותי שונה לגמרי. שמתם לב?
00:32
I'm from a completely different cultural area, maybe you noticed?
4
32330
4000
ראשית, אני הרי עונב עניבה, ושנית - אני מעט עצבני
00:36
I mean, I'm wearing a tie, first. And then secondly, I'm a little bit nervous
5
36330
5000
00:41
because I'm speaking in a foreign language,
6
41330
3000
כי אני מדבר בשפה זרה,
00:44
and I want to apologize in advance, for any mistakes I might make.
7
44330
4000
וברצוני להתנצל מראש על השגיאות שאולי אעשה.
00:48
Because I'm from Switzerland, and I just don't hope you think this is Swiss German
8
48330
5000
כי אני משווייץ, ומקווה שלא תחשבו שאני מדבר עכשיו גרמנית-שווייצרית;
00:53
I'm speaking now here. This is just what it sounds like
9
53330
2000
זה רק נשמע ככה
00:55
if we Swiss try to speak American.
10
55330
3000
כששווייצרים מנסים לדבר אמריקאית.
00:58
But don't worry -- I don't have trouble with English, as such.
11
58330
3000
אבל אל דאגה: אין לי שום בעיה עם האנגלית כשלעצמה.
01:01
I mean, it's not my problem, it's your language after all.
12
61330
4000
כי זו לא הבעיה שלי. זו הרי השפה שלכם.
01:05
(Laughter)
13
65330
2000
(צחוק)
01:07
I am fine. After this presentation here at TED, I can simply go back to Switzerland,
14
67330
4000
אני מסודר. אחרי ההרצאה כאן ב-TED אני יכול פשוט לחזור לשווייץ,
01:11
and you have to go on talking like this all the time.
15
71330
3000
ואתם תצטרכו להמשיך לדבר ככה כל הזמן.
01:14
(Laughter)
16
74330
4000
(צחוק)
המארגנים ביקשו ממני להקריא מהספר שלי.
01:18
So I've been asked by the organizers to read from my book.
17
78330
3000
01:21
It's called "Tidying Up Art" and it's, as you can see,
18
81330
3000
שמו "לעשות סדר באמנות", וכפי שאתם רואים,
01:24
it's more or less a picture book.
19
84330
3000
זה פחות או יותר ספר תמונות,
01:27
So the reading would be over very quickly.
20
87330
4000
כך שגומרים לקרוא אותו מהר מאד.
01:31
But since I'm here at TED, I decided to hold my talk here in a more modern way,
21
91330
6000
אך מכיוון שאני ב-TED, החלטתי להרצות בצורה מודרנית יותר
01:37
in the spirit of TED here, and I managed to do some slides here for you.
22
97330
4000
וברוח TED, והצלחתי להכין עבורכם כמה שקופיות.
01:41
I'd like to show them around so we can just, you know --
23
101330
4000
אני רוצה להעביר אותן ביניכם, כדי שפשוט --
(צחוק)
01:45
(Laughter)
24
105330
2000
01:47
Actually, I managed to prepare for you some enlarged pictures -- even better.
25
107330
3000
בעצם הצלחתי להכין לכם תמונות מוגדלות: עוד יותר טוב.
01:50
So Tidying Up Art, I mean, I have to say, that's a relatively new term.
26
110330
5000
אם כן, "לעשות סדר באמנות". עלי להודות שזה ביטוי חדש למדי.
01:55
You won't be familiar with it.
27
115330
2000
אינכם מכירים אותו.
01:57
I mean, it's a hobby of mine that I've been indulging in for the last few years,
28
117330
5000
זהו תחביב שלי בשנים האחרונות,
02:02
and it all started out with this picture of the American artist, Donald Baechler
29
122330
5000
והכל התחיל עם הציור הזה של האמן האמריקאי דונלד בצ'לר,
02:07
I had hanging at home. I had to look at it every day
30
127330
3000
שתליתי אצלי בבית. נאלצתי להסתכל עליו יום-יום
02:10
and after a while I just couldn't stand the mess anymore
31
130330
4000
ואחרי זמן-מה כבר לא יכולתי לסבול את הבלגן
02:14
this guy was looking at all day long.
32
134330
3000
שהאיש הזה מסתכל עליו במשך כל היום.
02:17
Yeah, I kind of felt sorry for him.
33
137330
3000
כן, הצטערתי בשבילו.
02:20
And it seemed to me even he felt really bad
34
140330
2000
ונראה לי שאפילו הוא מרגיש רע מאד
02:22
facing these unorganized red squares day after day.
35
142330
4000
מלהביט יום-יום בריבועים האדומים המבולגנים האלה.
אז החלטתי לעזור לו קצת,
02:26
So I decided to give him a little support,
36
146330
2000
02:28
and brought some order into neatly stacking the blocks on top of each other.
37
148330
5000
וסידרתי קצת, בכך שערמתי יפה את הבלוקים האלה זה על זה.
02:33
(Laughter)
38
153330
3000
(צחוק)
02:36
Yeah. And I think he looks now less miserable.
39
156330
4000
כן. לדעתי הוא נראה עכשיו פחות אומלל.
02:40
And it was great. With this experience, I started to look more closely
40
160330
6000
זה היה יופי, ואחרי ההתנסות הזו התחלתי להתבונן יותר מקרוב
02:46
at modern art. Then I realized how, you know, the world of modern art
41
166330
5000
באמנות המודרנית. והבנתי איך --
עולם האמנות המודרנית מבולגן במיוחד.
02:51
is particularly topsy-turvy.
42
171330
2000
02:53
And I can show here a very good example.
43
173330
3000
אני יכול להראות לכם דוגמה טובה מאד.
02:56
It's actually a simple one, but it's a good one to start with.
44
176330
3000
היא די פשוטה, אבל טובה בתור התחלה.
02:59
It's a picture by Paul Klee.
45
179330
3000
זה ציור של פול קלי.
03:02
And we can see here very clearly, it's a confusion of color.
46
182330
4000
ואנו רואים בבירור רב שזה בלגן של צבעים.
(צחוק)
03:06
(Laughter)
47
186330
2000
03:08
Yeah. The artist doesn't really seem to know where to put the different colors.
48
188330
6000
נראה שהאמן לא ידע איפה לשים את הצבעים השונים.
(צחוק)
03:14
The various pictures here of the various elements of the picture --
49
194330
3000
כל רכיבי הציור השונים האלה --
03:17
the whole thing is unstructured.
50
197330
1000
כל העסק איננו מובנה.
03:18
We don't know, maybe Mr. Klee was probably in a hurry, I mean --
51
198330
4000
אין לנו מושג: אולי אדון קלי מיהר --
03:22
(Laughter)
52
202330
2000
(צחוק)
03:24
-- maybe he had to catch a plane, or something.
53
204330
3000
-- אולי הוא היה צריך להספיק לטיסה או משהו כזה.
03:27
We can see here he started out with orange,
54
207330
3000
אנו רואים כאן שהוא התחיל עם כתום,
03:30
and then he already ran out of orange,
55
210330
3000
ומהר מאד נגמר לו הכתום,
03:33
and here we can see he decided to take a break for a square.
56
213330
4000
וכאן אנו רואים שהוא עשה הפסקה למשך ריבוע אחד.
אראה לכם את גירסתי המסודרת לציור הזה.
03:37
And I would like to show you here my tidied up version of this picture.
57
217330
3000
03:40
(Laughter)
58
220330
5000
(צחוק)
03:45
We can see now what was barely recognizable in the original:
59
225330
4000
כאן אנו רואים את מה שבקושי היה ברור באוריגינל:
03:49
17 red and orange squares are juxtaposed with just two green squares.
60
229330
7000
17 ריבועים אדומים וכתומים ולצידם רק 2 ריבועים ירוקים.
03:56
Yeah, that's great.
61
236330
1000
כן. מעולה.
03:57
So I mean, that's just tidying up for beginners.
62
237330
6000
(צחוק)
אבל זאת עשיית-סדר פשוטה למתחילים.
04:03
I would like to show you here a picture which is a bit more advanced.
63
243330
3000
ברצוני להראות לכם ציור קצת יותר מתקדם.
04:06
(Laughter)
64
246330
5000
(צחוק)
מה יש לומר? איזה בלגן. (צחוק)
04:11
What can you say? What a mess.
65
251330
1000
04:12
I mean, you see, everything seems to have been scattered aimlessly around the space.
66
252330
7000
כי הכל נראה מפוזר ללא תכלית בכל המרחב.
04:19
If my room back home had looked like this,
67
259330
3000
אם החדר שלי בבית היה נראה ככה,
04:22
my mother would have grounded me for three days.
68
262330
2000
אימי היתה מרתקת אותי למשך שלושה ימים.
04:24
So I'd like to -- I wanted to reintroduce some structure into that picture.
69
264330
5000
אז רציתי להכניס קצת הגיון לתמונה הזו.
04:29
And that's really advanced tidying up.
70
269330
5000
(צחוק)
וזו כבר עשיית-סדר למתקדמים.
04:34
(Applause)
71
274330
3000
(מחיאות כפיים)
04:37
Yeah, you're right. Sometimes people clap at this point,
72
277330
2000
אתם צודקים. אנשים לפעמים מוחאים כאן כפיים,
04:39
but that's actually more in Switzerland.
73
279330
3000
אבל זה בעצם קורה יותר בשווייץ.
04:42
(Laughter)
74
282330
5000
(צחוק)
04:47
We Swiss are famous for chocolate and cheese. Our trains run on time.
75
287330
4000
אנו השווייצרים מפורסמים בגלל השוקולד והגבינה.
הרכבות שלנו יוצאות בזמן. אנו מאושרים רק כשהכל מסודר.
04:51
We are only happy when things are in order.
76
291330
3000
04:54
But to go on, here is a very good example to see.
77
294330
4000
אבל אם נמשיך, הנה דוגמה טובה מאד.
04:58
This is a picture by Joan Miro.
78
298330
3000
זהו ציור של חואן מירו.
05:01
And yeah, we can see the artist has drawn a few lines and shapes
79
301330
5000
כן. אפשר לראות שהאמן צייר כמה קווים וצורות
05:06
and dropped them any old way onto a yellow background.
80
306330
4000
ופיזר אותם כלאחר-יד על רקע צהוב.
05:10
And yeah, it's the sort of thing you produce when you're doodling on the phone.
81
310330
3000
כן, זה מסוג הקישקושים שמשרבטים כשמשוחחים בטלפון
05:13
(Laughter)
82
313330
3000
(צחוק)
וזה שלי --
05:16
And this is my --
83
316330
1000
05:17
(Laughter)
84
317330
3000
(צחוק)
05:20
-- you can see now the whole thing takes up far less space.
85
320330
4000
רואים שכל העסק תופס הרבה פחות מקום.
05:24
It's more economical and also more efficient.
86
324330
3000
זה הרבה יותר חסכוני וגם יותר יעיל.
05:27
With this method Mr. Miro could have saved canvas for another picture.
87
327330
4000
בשיטה הזו היה נשאר לאדון מירו בד לציור נוסף.
05:31
But I can see in your faces that you're still a little bit skeptical.
88
331330
4000
אבל אני רואה שאתם עדיין ספקניים מעט.
05:35
So that you can just appreciate how serious I am about all this,
89
335330
4000
אז רק כדי שתראו כמה אני רציני בקשר לכל זה,
05:39
I brought along the patents, the specifications for some of these works,
90
339330
5000
הבאתי איתי את הפטנטים והמיפרטים של כמה מהעבודות האלה,
כי דאגתי להגן בפטנט על שיטות העבודה שלי
05:44
because I've had my working methods patented
91
344330
2000
05:46
at the Eidgenössische Amt für Geistiges Eigentum in Bern, Switzerland.
92
346330
4000
ב"איידגנסישה אמט פור גיישטיגס אייגנטום" בברן שבשווייץ.
05:50
(Laughter)
93
350330
3000
(צחוק)
אני פשוט אצטט מן המיפרט.
05:53
I'll just quote from the specification.
94
353330
2000
05:55
"Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht --"
95
355330
4000
"לאוט דן קונסטפרופר ד"ר אלברכט--" (צחוק)
05:59
It's not finished yet.
96
359330
2000
עוד לא סיימתי. (צחוק)
06:01
"Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht Götz von Ohlenhusen
97
361330
4000
"לאוט דן קונסטפרופר ד"ר אלברכט גץ פון אולנהויזן
"וירד די ורהפנשוויסה רכטליך גשוטצט וולכה די קונסט
06:05
wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst
98
365330
3000
06:08
durch spezifisch aufgeräumte Regelmässigkeiten
99
368330
2000
"דורך ספציפישה אופגראומטה רגלמסיגקייטן
06:10
des allgemeinen Formenschatzes
100
370330
2000
"דס אלגמיינן פורמנשאצס
06:12
neue Wirkungen zu erzielen möglich wird."
101
372330
3000
"נויה וירקונגן צו ארזילן מוגליך וירד."
06:17
Ja, well I could have translated that, but you would have been none the wiser.
102
377330
4000
טוב, הייתי מתרגם את זה אבל לא הייתם מחכימים בכלום.
06:21
I'm not sure myself what it means but it sounds good anyway.
103
381330
4000
אני עצמי לא בטוח מה זה אומר, אבל זה נשמע טוב.
06:25
I just realized it's important how one introduces new ideas to people,
104
385330
5000
לאחרונה הבנתי שחשוב איך מציגים לאנשים רעיונות חדשים,
ובגלל זה הפטנטים האלה נחוצים לפעמים.
06:30
that's why these patents are sometimes necessary.
105
390330
2000
06:32
I would like to do a short test with you.
106
392330
2000
אני רוצה לערוך איתכם מבחן קטן.
06:34
Everyone is sitting in quite an orderly fashion here this morning.
107
394330
3000
כולכם יושבים הבוקר בצורה די מסודרת,
06:37
So I would like to ask you all to raise your right hand. Yeah.
108
397330
5000
אז אני מבקש מכולכם להרים את יד ימין. כן.
06:42
The right hand is the one we write with, apart from the left-handers.
109
402330
3000
יד ימין זו היד שכותבים בה, חוץ מהשמאליים.
06:45
And now, I'll count to three. I mean, it still looks very orderly to me.
110
405330
5000
וכעת אספור עד 3. זה עדיין נראה לי די מסודר.
06:50
Now, I'll count to three, and on the count of three
111
410330
2000
אספור עד 3, וב-3,
06:52
I'd like you all to shake hands with the person behind you. OK?
112
412330
3000
אני רוצה שתלחצו יד עם האדם שמאחוריכם, בסדר?
06:55
One, two, three.
113
415330
2000
אחת, שתיים, שלוש.
06:57
(Laughter)
114
417330
9000
(צחוק)
רואים? זו דוגמה טובה. אפילו כשמתנהגים בצורה מסודרת ושיטתית,
07:06
You can see now, that's a good example: even behaving in an orderly, systematic way
115
426330
4000
07:10
can sometimes lead to complete chaos.
116
430330
3000
זה עלול להוביל לתוהו מוחלט.
07:13
So we can also see that very clearly in this next painting.
117
433330
4000
ואפשר לראות זאת בצורה ברורה מאד בציור הבא.
07:17
This is a painting by the artist, Niki de Saint Phalle.
118
437330
5000
זהו ציור של האמנית ניקי דה סנט פאל.
07:22
And I mean, in the original it's completely unclear to see
119
442330
5000
ובאוריגינל בכלל אי-אפשר לראות בבירור
07:27
what this tangle of colors and shapes is supposed to depict.
120
447330
5000
מה הסבך הזה של צבעים וצורות אמור להביע.
07:32
But in the tidied up version, it's plain to see that it's a sunburnt woman playing volleyball.
121
452330
5000
אבל בגירסה המסודרת ברור מאד שזו אישה שזופה שמשחקת כדורעף.
07:38
(Laughter)
122
458330
3000
(צחוק)
07:41
Yeah, it's a -- this one here, that's much better.
123
461330
7000
כן, זה -- הציור הזה הרבה יותר טוב.
07:48
That's a picture by Keith Haring.
124
468330
3000
זהו ציור של קית הרינג.
07:51
(Laughter)
125
471330
4000
(צחוק)
אני חושב שזה לא משנה.
07:55
I think it doesn't matter.
126
475330
2000
07:57
So, I mean, this picture has not even got a proper title.
127
477330
4000
לציור הזה אין אפילו שם כמו שצריך.
08:01
It's called "Untitled" and I think that's appropriate.
128
481330
6000
הוא קרוי "ללא כותרת", ובעיני זה הולם מאד.
(צחוק)
08:07
So, in the tidied-up version we have a sort of Keith Haring spare parts shop.
129
487330
5000
בגירסה המסודרת יש לנו מעין "חנות חלקי-חילוף" מאת קית הרינג.
08:12
(Laughter)
130
492330
3000
(צחוק)
08:15
This is Keith Haring looked at statistically.
131
495330
3000
זהו קית הרינג במבט סטטיסטי.
08:18
One can see here quite clearly,
132
498330
2000
אפשר לראות כאן די בבירור,
08:20
you can see we have 25 pale green elements,
133
500330
4000
שיש לנו 25 רכיבים בירוק בהיר,
08:24
of which one is in the form of a circle.
134
504330
2000
שאחד מהם הוא בצורת עיגול.
08:26
Or here, for example, we have 27 pink squares with only one pink curve.
135
506330
5000
וכאן למשל, יש 27 ריבועים ורודים שרק אחד מהם קעור.
08:31
I mean, that's interesting. One could extend this sort of statistical analysis
136
511330
4000
זה מעניין. אפשר לקחת את הניתוח הסטטיסטי הזה
08:35
to cover all Mr. Haring's various works,
137
515330
2000
וליישם אותו לכל עבודותיו של אדון הרינג,
08:37
in order to establish in which period the artist favored pale green circles or pink squares.
138
517330
6000
ולקבוע באיזו תקופה העדיף האמן עיגולים בירוק בהיר על פני ריבועים ורודים.
08:43
And the artist himself could also benefit from this sort of listing procedure
139
523330
4000
וגם האמן עצמו יכול להפיק תועלת מנוהל הרישום הזה
08:47
by using it to estimate how many pots of paint he's likely to need in the future.
140
527330
5000
כדי להעריך לכמה דליי צבע הוא יזדקק בעתיד.
08:52
(Laughter)
141
532330
1000
(צחוק)
08:53
One can obviously also make combinations.
142
533330
3000
ברור שאפשר גם לעשות שילובים.
08:56
For example, with the Keith Haring circles and Kandinsky's dots.
143
536330
4000
למשל, בין העיגולים של קית הרינג והנקודות של קנדינסקי.
09:00
You can add them to all the squares of Paul Klee.
144
540330
2000
אפשר להוסיף אותם לכל הריבועים של פול קלי.
09:02
In the end, one has a list with which one then can arrange.
145
542330
3000
בסוף מתקבלת רשימה שאפשר לסדר
09:05
Then you categorize it, then you file it, put that file in a filing cabinet,
146
545330
4000
ואח"כ לסווג אותה, לתייק אותה, להכניס לאיזו ארונית תיוק,
09:09
put it in your office and you can make a living doing it.
147
549330
6000
לשים אותה במשרד --
-- ואפשר להתפרנס מזה.
09:15
(Laughter)
148
555330
2000
(צחוק)
09:17
Yeah, from my own experience. So I'm --
149
557330
2000
כן, מנסיוני, אז אני --
09:19
(Laughter)
150
559330
3000
(צחוק)
09:22
Actually, I mean, here we have some artists that are a bit more structured. It's not too bad.
151
562330
5000
כאן יש לנו כמה אמנים יותר מובנים. זה לא רע.
09:27
This is Jasper Johns. We can see here he was practicing with his ruler.
152
567330
5000
זהו ג'ספר ג'ונס. רואים שהוא עשה נסיונות עם הסרגל שלו.
09:32
(Laughter)
153
572330
2000
(צחוק)
09:34
But I think it could still benefit from more discipline.
154
574330
4000
אך לדעתי היתה מועילה לו קצת יותר משמעת.
09:38
And I think the whole thing adds up much better if you do it like this.
155
578330
4000
ולדעתי, ככה מתקבל סיכום הרבה יותר טוב.
09:42
(Laughter)
156
582330
6000
(צחוק)
09:48
And here, that's one of my favorites.
157
588330
3000
וזה אחד האהובים עלי.
09:51
Tidying up Rene Magritte -- this is really fun.
158
591330
3000
לסדר את רנה מגריט - זה כיף אמיתי.
09:54
You know, there is a --
159
594330
1000
אתם יודעים, זהו -- (צחוק)
09:55
(Laughter)
160
595330
2000
09:57
I'm always being asked what inspired me to embark on all this.
161
597330
4000
תמיד שואלים אותי מה נתן לי השראה להתחיל עם כל זה.
10:01
It goes back to a time when I was very often staying in hotels.
162
601330
3000
זה התחיל עוד כשהייתי מרבה להתאכסן במלונות.
10:04
So once I had the opportunity to stay in a ritzy, five-star hotel.
163
604330
4000
פעם הזדמן לי להתאכסן במלון 5 כוכבים מפונפן.
10:08
And you know, there you had this little sign --
164
608330
2000
ויש להם השלט הקטן הזה --
10:10
I put this little sign outside the door every morning that read,
165
610330
6000
אני תולה אותו מחוץ לדלת בכל בוקר:
"נא לסדר את החדר". אינני יודע אם יש לכם כאן כאלה.
10:16
"Please tidy room." I don't know if you have them over here.
166
616330
3000
10:19
So actually, my room there hasn't been tidied once daily, but three times a day.
167
619330
6000
החדר שלי שם לא סודר פעם ביום אלא 3 פעמים ביום.
10:25
So after a while I decided to have a little fun,
168
625330
3000
אז אחרי זמן-מה החלטתי להשתעשע קצת,
10:28
and before leaving the room each day I'd scatter a few things around the space.
169
628330
5000
ולפני שיצאתי מהחדר בבוקר פיזרתי בו כמה דברים,
10:33
Like books, clothes, toothbrush, etc. And it was great.
170
633330
4000
ספרים, בגדים, מברשת שיניים וכו'. היה מעולה.
10:37
By the time I returned everything had always been neatly returned to its place.
171
637330
4000
כשחזרתי, הכל היה מסודר יפה במקום.
10:41
But then one morning, I hang the same little sign onto that picture by Vincent van Gogh.
172
641330
8000
ובוקר אחד תליתי את השלט על הציור הזה של וינסנט ואן-גוך.
10:49
(Laughter)
173
649330
2000
(צחוק)
10:51
And you have to say this room hadn't been tidied up since 1888.
174
651330
6000
אתם חייבים להודות שהחדר הזה לא סודר מאז 1888.
(צחוק)
10:57
And when I returned it looked like this.
175
657330
3000
וכשחזרתי זה נראה כך:
11:00
(Laughter)
176
660330
7000
(צחוק) (מחיאות כפיים)
11:07
Yeah, at least it is now possible to do some vacuuming.
177
667330
2000
עכשיו אפשר לפחות לעבור קצת עם שואב-אבק.
11:09
(Laughter)
178
669330
3000
(צחוק)
11:12
OK, I mean, I can see there are always people
179
672330
2000
טוב, אני יודע שיש תמיד אנשים
11:14
that like reacting that one or another picture
180
674330
4000
שמגיבים כשציור כזה או אחר
11:18
hasn't been properly tidied up. So we can make a short test with you.
181
678330
5000
לא מסודר כהלכה. אז אנו יכולים לעשות מבחן קטן.
11:23
This is a picture by Rene Magritte,
182
683330
2000
זהו ציור של רנה מגריט,
11:25
and I'd like you all to inwardly -- like in your head, that is --
183
685330
4000
ואני רוצה שכולכם, בפנים -- כאילו, בתוך הראש --
11:29
to tidy that up. So it's possible that some of you would make it like this.
184
689330
6000
תסדרו אותו. ייתכן שחלקכם יסדרו אותו ככה.
11:35
(Laughter)
185
695330
2000
(צחוק)
11:37
Yeah? I would actually prefer to do it more this way.
186
697330
5000
כן? אני מעדיף אותו יותר ככה.
11:42
Some people would make apple pie out of it.
187
702330
4000
יש כאלה שיעשו ממנו עוגת תפוחים.
11:46
But it's a very good example to see that the whole work
188
706330
2000
אבל זו דוגמה טובה מאד לכך שכל העבודה הזאת
11:48
was more of a handicraft endeavor that involved the very time-consuming job
189
708330
5000
היתה בעצם מלאכה קשה ומשימה גוזלת-זמן
11:53
of cutting out the various elements and sticking them back in new arrangements.
190
713330
6000
של חיתוך הרכיבים השונים והדבקתם בחזרה בסדר חדש.
11:59
And it's not done, as many people imagine, with the computer,
191
719330
3000
וזה לא נעשה במחשב, כפי שנהוג לחשוב,
12:02
otherwise it would look like this.
192
722330
4000
אחרת זה היה נראה ככה.
12:06
(Laughter)
193
726330
5000
(צחוק)
12:11
So now I've been able to tidy up pictures that I've wanted to tidy up for a long time.
194
731330
6000
עכשיו אני יכול לסדר ציורים שתמיד רציתי לסדר.
12:17
Here is a very good example. Take Jackson Pollock, for example.
195
737330
3000
הנה דוגמה טובה. ג'קסון פולוק, למשל.
12:20
It's -- oh, no, it's -- that's a really hard one.
196
740330
5000
זה-- אוי, לא, זה-- זה באמת קשה.
12:25
But after a while, I just decided here to go all the way
197
745330
5000
אבל אחרי זמן-מה, החלטתי פשוט ללכת עד הסוף
12:30
and put the paint back into the cans.
198
750330
3000
ולהחזיר את הצבע לקופסאות.
12:33
(Applause)
199
753330
10000
(מחיאות כפיים)
12:43
Or you could go into three-dimensional art.
200
763330
5000
אפשר גם להגיע לאמנות התלת-מימדית.
12:48
Here we have the fur cup by Meret Oppenheim.
201
768330
5000
הנה "ספל הפרווה" של מרט אופנהיים.
12:53
Here I just brought it back to its original state.
202
773330
3000
כאן פשוט החזרתי אותו למצבו המקורי.
12:56
(Laughter)
203
776330
8000
(צחוק)
13:04
But yeah, and it's great, you can even go, you know --
204
784330
5000
זה מעולה. אפשר אפילו --
13:09
Or we have this pointillist movement for those of you who are into art.
205
789330
6000
לטפל בשיטת הציור בנקודות, לאלה בכם שמבינים באמנות.
13:15
The pointillist movement is that kind of paintings
206
795330
2000
בתנועת הציור בנקודות יש ציורים מהסוג
שבהם הכל מפורק לנקודות ופיקסלים.
13:18
where everything is broken down into dots and pixels.
207
798330
3000
13:21
And then I -- this sort of thing is ideal for tidying up.
208
801330
4000
ואני-- הדברים האלה הם אידיאליים לסידור.
13:25
(Laughter)
209
805330
3000
(צחוק)
13:28
So I once applied myself to the work of the inventor of that method, Georges Seurat,
210
808330
4000
פעם טיפלתי ביצירה של ממציא השיטה, ז'ורז' סורט,
13:32
and I collected together all his dots.
211
812330
2000
אספתי את כל הנקודות שלו.
13:34
And now they're all in here.
212
814330
2000
ועכשיו כולן כאן.
13:36
(Laughter)
213
816330
5000
(צחוק)
תוכלו אחר-כך לספור אותן, אם תרצו.
13:41
You can count them afterwards, if you like.
214
821330
1000
13:42
You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea:
215
822330
5000
זה מה שנהדר ברעיון של לסדר אמנות:
13:47
it's new. So there is no existing tradition in it.
216
827330
3000
הוא חדש, כך שאין שום מסורת מאחוריו.
13:50
There is no textbooks, I mean, not yet, anyway.
217
830330
4000
אין ספרי לימוד, כלומר, עדיין אין.
13:54
I mean, it's "the future we will create."
218
834330
4000
כלומר, זהו "העתיד שניצור אנחנו".
(צחוק)
13:58
(Laughter)
219
838330
2000
14:00
But to round things up I would like to show you just one more.
220
840330
5000
ולסיום, ברצוני להראות לכם רק עוד יצירה אחת.
14:05
This is the village square by Pieter Bruegel.
221
845330
3000
זהו "כיכר הכפר" מאת פיטר ברויגל.
14:08
That's how it looks like when you send everyone home.
222
848330
3000
וכך זה נראה כששולחים את כולם הביתה.
14:11
(Laughter)
223
851330
11000
(צחוק) (מחיאות כפיים)
14:22
Yeah, maybe you're asking yourselves
224
862330
2000
ואולי אתם שואלים את עצמכם
14:24
where old Bruegel's people went?
225
864330
4000
לאן נעלמו כל האנשים של ברויגל?
14:28
Of course, they're not gone. They're all here.
226
868330
4000
הם כמובן לא נעלמו. כולם כאן.
(צחוק)
14:32
(Laughter)
227
872330
1000
14:33
I just piled them up.
228
873330
2000
פשוט סידרתי אותם בערימה.
14:35
(Laughter)
229
875330
4000
(צחוק)
14:39
So I'm -- yeah, actually I'm kind of finished at that moment.
230
879330
4000
אז-- בעצם די סיימתי,
14:43
And for those who want to see more, I've got my book downstairs in the bookshop.
231
883330
5000
מי שרוצה לראות עוד, הספר שלי למטה בחנות
14:49
And I'm happy to sign it for you with any name of any artist.
232
889330
3000
ואשמח לחתום עליו עבורכם בשמו של כל אמן שתרצו.
(צחוק)
14:54
(Laughter)
233
894330
2000
14:56
But before leaving I would like to show you,
234
896330
4000
אך לפני שנתפזר ברצוני להראות לכם,
15:00
I'm working right now on another -- in a related field
235
900330
5000
אני עובד עכשיו על עוד-- בתחום קרוב
15:05
with my tidying up art method. I'm working in a related field.
236
905330
3000
עם שיטת סידור האמנות שלי. אני עובד בתחום קרוב.
15:08
And I started to bring some order into some flags.
237
908330
6000
התחלתי להכניס סדר בכמה דגלים.
15:14
Here -- that's just my new proposal here for the Union Jack.
238
914330
7000
הנה -- זו ההצעה החדשה שלי לדגל הבריטי
15:21
(Laughter)
239
921330
5000
(צחוק)
15:26
And then maybe before I leave you ...
240
926330
5000
ולפני שאעזוב אתכם --
15:31
yeah, I think, after you have seen that I have to leave anyway.
241
931330
4000
אחרי שתראו את זה כנראה שאצטרך בהחלט ללכת.
15:35
(Laughter)
242
935330
3000
(צחוק)
כן, זה היה קשה. לא הצלחתי לסדר את זה נכון.
15:38
Yeah, that was a hard one. I couldn't find a way to tidy that up properly,
243
938330
6000
15:44
so I just decided to make it a little bit more simpler.
244
944330
4000
אז החלטתי לעשות את זה מעט יותר פשוט.
15:48
(Laughter)
245
948330
2000
(צחוק)
15:50
Thank you very much.
246
950330
1000
תודה רבה לכם.
15:51
(Applause)
247
951330
1000
(מחיאות כפיים)

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7