Péter Fankhauser: Meet Rezero, the dancing ballbot
ペーター・ファンクハウザー 「踊るボールボットRezero」
131,770 views ・ 2011-11-22
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Hidetoshi Yamauchi
00:16
Let me introduce to you Rezero.
0
16260
3000
Rezeroをご紹介します
00:19
This little fellow was developed
1
19260
2000
この小さなロボットは
00:21
by a group of 10 undergraduate students
2
21260
2000
チューリッヒ工科大学の
00:23
at the Autonomous Systems Laboratory
3
23260
2000
自律システム研の学部学生
00:25
at ETH-Zurich.
4
25260
2000
10人で開発したものです
00:27
Our robot belongs to a family of robots
5
27260
2000
これは「ボールボット」と呼ばれる
00:29
called Ballbots.
6
29260
2000
ロボットの一種で
00:31
Instead of wheels, a Ballbot is balancing
7
31260
2000
タイヤを使う代わりに
00:33
and moving on one single ball.
8
33260
2000
1個のボールの上でバランスを取っています
00:35
The main characteristics of such a system is
9
35260
2000
このようなシステムの特徴は
00:37
that there's one sole contact point to the ground.
10
37260
3000
接地点が1つしかないということで
00:40
This means that the robot
11
40260
2000
そのため このロボットは
00:42
is inherently unstable.
12
42260
2000
本質的に不安定です
00:44
It's like when I am trying to stand
13
44260
2000
ちょうど片足で立っている人のようなものです
00:46
on one foot.
14
46260
1000
ちょうど片足で立っている人のようなものです
00:47
You might ask yourself, what's the usefulness
15
47260
2000
そんな不安定なロボットが
00:49
of a robot that's unstable?
16
49260
2000
何の役に立つのかと思うかもしれません
00:51
Now we'll explain that in a second.
17
51260
2000
それについては すぐご説明しますが
00:53
Let me first explain how Rezero
18
53260
2000
その前にRezeroがどうやって
00:55
actually keeps his balance.
19
55260
2000
バランスを取っているのかお話ししましょう
00:57
Rezero keeps his balance by constantly
20
57260
2000
Rezeroは絶えず傾き加減を
00:59
measuring his pitch angle with a sensor.
21
59260
3000
センサで計測していて
01:02
He then counteracts and avoids toppling over
22
62260
3000
その結果に応じてモーターを動かし
01:05
by turning the motors appropriately.
23
65260
2000
倒れないようにしているのです
01:07
This happens 160 times per second,
24
67260
2000
それを1秒間に160回もしています
01:09
and if anything fails in this process,
25
69260
2000
そのどこかで何かが
01:11
Rezero would immediately fall to the ground.
26
71260
3000
うまくいかなくなったら すぐ倒れてしまうでしょう
01:14
Now to move and to balance,
27
74260
2000
移動やバランス保持のため
01:16
Rezero needs to turn the ball.
28
76260
2000
ボールを転がす必要がありますが
01:18
The ball is driven by three special wheels
29
78260
2000
3つの円盤でボールを動かしていて
01:20
that allow Rezero to move into any direction
30
80260
3000
どの方向にでもボールを転がせるようになっており
01:23
and also move around his own axis
31
83260
2000
移動しながら
01:25
at the same time.
32
85260
4000
自転することもできます
01:29
Due to his instability, Rezero is always
33
89260
2000
その不安定さのため 常に動いていますが
01:31
in motion. Now here's the trick.
34
91260
2000
これが大事なところで
01:33
It's indeed exactly this instability that allows
35
93260
3000
まさにこの不安定さが ロボットをとてもダイナミックに
01:36
a robot to move very [dynamically].
36
96260
2000
動けるようにしているのです
01:38
Let's play a little.
37
98260
2000
少しやってみましょう
01:40
You may have wondered what happens
38
100260
2000
押されたりしたらどうなるかと
01:42
if I give the robot a little push.
39
102260
3000
お思いかもしれません
01:47
In this mode, he's trying to maintain
40
107260
2000
今は
01:49
his position.
41
109260
3000
「現在位置維持モード」になっています
01:52
For the next demo, I'd like you to introduce
42
112260
3000
次のデモのため 同僚の2人
01:55
to my colleagues Michael, on the computer,
43
115260
3000
コンピュータを操作するマイケルと
01:58
and Thomas who's helping me onstage.
44
118260
3000
ステージを手伝ってくれるトーマスに来てもらいましょう
02:02
In the next mode, Rezero is passive,
45
122260
2000
次の「受け身モード」では
02:04
and we can move him around.
46
124260
3000
あちこち動かしてやることができます
02:08
With almost no force I can control
47
128260
2000
ほんの小さな力で
02:10
his position and his velocity.
48
130260
3000
位置や速さを変えられます
02:16
I can also make him spin.
49
136260
3000
スピンさせることもできます
02:30
In the next mode, we can get Rezero
50
150260
2000
次は
02:32
to follow a person.
51
152260
3000
人に付いていく「追従モード」です
02:35
He's now keeping a constant distance to Thomas.
52
155260
3000
彼から距離を一定に保っています
02:42
This works with a laser sensor
53
162260
2000
上についている
02:44
that's mounted on top of Rezero.
54
164260
2000
レーザーセンサを使っています
02:50
With the same method, we can also
55
170260
2000
同じ要領で
02:52
get him to circle a person.
56
172260
3000
人の周りを回らせることもできます
02:57
We call this the orbiting mode.
57
177260
4000
「公転モード」と呼んでいます
03:10
All right, thank you, Thomas.
58
190260
2000
ありがとう トーマス
03:12
(Applause)
59
192260
4000
(拍手)
03:16
Now, what's the use of this technology?
60
196260
3000
この技術は何に使えるでしょう?
03:22
For now, it's an experiment, but let me
61
202260
2000
今はまだ実験段階ですが
03:24
show you some possible future applications.
62
204260
3000
将来可能な応用をいくつかお見せしましょう
03:28
Rezero could be used in exhibitions or parks.
63
208260
2000
博覧会場や遊園地で
03:30
With a screen it could inform people or show
64
210260
2000
ディスプレイを付け 情報表示や
03:32
them around in a fun and entertaining way.
65
212260
3000
案内といったサービスを 楽しく提供できるでしょう
03:35
In a hospital, this device could be used to
66
215260
2000
病院では医療器具を
03:37
carry around medical equipment.
67
217260
2000
運ぶのに使えるでしょう
03:39
Due to the Ballbot system, it has a very small
68
219260
2000
ボールボットの性質上 場所を取らず
03:41
footprint and it's also easy to move around.
69
221260
3000
簡単に移動できます
03:44
And of course, who wouldn't like
70
224260
2000
もちろん
03:46
to take a ride on one of these.
71
226260
3000
乗るというのだってありです
03:49
And these are more practical applications.
72
229260
2000
どれも実用的な使い方ですが
03:51
But there's also a certain beauty
73
231260
2000
この技術自体には
03:53
within this technology.
74
233260
2000
ある種の美しさもあります
03:55
(Music)
75
235260
9000
(音楽)
04:58
(Applause)
76
298260
1000
(拍手)
04:59
Thank you.
77
299260
2000
皆さんどうも—
05:01
(Applause)
78
301260
4000
(拍手)
05:05
Thank you.
79
305260
2000
ありがとうございました
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。