How we can make energy more affordable for low-income families | DeAndrea Salvador

43,132 views ・ 2018-10-23

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: maor madmon עריכה: Ido Dekkers
00:12
So, as a child,
0
12866
1474
כילדה, ביליתי את רוב זמני
00:14
I used to spend all of my time at my great-grandmother's house.
1
14364
3105
בביתה של סבתא-רבא שלי.
00:17
On hot, humid, summer days, I would dash across the floor
2
17914
3203
בימי קיץ חמים ולחים, הייתי מזנקת לאורך החדר
ותוקעת את פני מול המזגן היחיד שהיה לה.
00:21
and stick my face in front of her only air conditioner.
3
21141
3533
00:24
But I didn't realize that that simple experience,
4
24698
3165
אבל לא הבנתי, שהחוויה הפשוטה הזו,
00:27
though brief,
5
27887
1524
קצרה ככל שהייתה,
00:29
was a privileged one in our community.
6
29435
2227
לא הייתה מנת חלקם של רבים מבני הקהילה שלי.
00:32
Growing up, stories of next-door neighbors having to set up fake energy accounts
7
32533
4157
במקום בו גדלתי, סיפורים על שכנים שזייפו את שמם בחשבון החשמל,
00:36
or having to steal energy
8
36714
1638
או כאלו שגנבו חשמל,
00:38
seemed normal to me.
9
38376
1655
נראו לי נורמליים.
00:40
During the winter, struggling to get warm,
10
40460
2091
בחורף, במאמץ להתחמם,
00:42
my neighbors would have no choice but to bypass the meter
11
42575
2856
לשכנים שלי לא הייתה ברירה אלא לרמות את מונה החשמל
00:45
after their heat was shut off,
12
45455
1894
אחרי שהחימום שלהם כובה,
00:47
just to keep their family comfortable for one more day.
13
47373
3510
רק כדי לשמור על טמפרטורה נוחה בביתם ליום אחד נוסף.
00:52
These kinds of dangerous incidents can take root
14
52073
2578
מקרים מסוכנים שכאלה
קורים רק כאשר אנשים עומדים מול בחירה בלתי אפשרית.
00:54
when people are faced with impossible choices.
15
54675
2711
00:57
In the US, the average American spends three percent of their income on energy.
16
57772
4687
בארה"ב, האמריקאי הממוצע מבזבז שלושה אחוזים מהכנסתו על חשבונות חשמל.
01:02
In contrast, low-income and rural populations
17
62483
3224
לשם השוואה, אוכלוסיות מרוחקות ומעוטות יכולת
01:05
can spend 20, even 30 percent of their income on energy.
18
65731
4845
יכולות לבזבז 20% ואפילו 30% מהכנסתן על חשבונות חשמל
01:10
In 2015, this caused over 25 million people to skip meals
19
70600
4921
בשנת 2015, זה גרם ל-25 מיליון איש לוותר על ארוחות
01:15
to provide power to their homes.
20
75545
2100
על מנת שיוכלו לספק חשמל לביתם.
01:18
This is when energy becomes a burden.
21
78230
2195
זה המצב בו צריכת חשמל הופכת לנטל.
01:21
But energy burdens are so much more than just a number.
22
81173
2923
אבל הפיכת החשמל לנטל היא הרבה יותר מסתם מספר.
01:24
They present impossible and perilous choices:
23
84673
4072
היא מציגה בפנינו בחירות קשות ומסוכנות:
01:29
Do you take your child to get her flu medicine,
24
89377
2450
האם ניקח את הילד לרופא לקבל תרופה לשפעת,
01:31
or do you feed her?
25
91851
1750
או נקנה לו אוכל?
01:34
Or do you keep her warm?
26
94440
1565
או שנחמם את הבית בשבילו?
01:36
It's an impossible choice,
27
96503
1766
זו בחירה בלתי אפשרית,
01:38
and nearly every month,
28
98293
1891
אך כמעט כל חודש,
01:40
seven million people choose between medicine and energy.
29
100208
4263
שבעה מיליון אנשים נאלצים לבחור בין תרופות לחשמל.
01:45
This exposes a much larger and systemic issue.
30
105248
3012
זה חושף בעיה הרבה יותר גדולה ומערכתית.
01:48
Families with high energy burdens are disproportionately people of color,
31
108751
4251
משפחות בעלות נטל אנרגטי גבוה הן, באופן בלתי פרופורציונלי, אנשים שאינם לבנים
01:53
who spend more per square foot than their white counterparts.
32
113026
3135
שמשלמים יותר עבור כל מטר מרובע, לעומת עמיתיהם הלבנים.
01:56
But it's also nurses, veterans and even schoolteachers
33
116897
2936
אך אלו גם אחיות, חיילים לשעבר ואף מורים
01:59
who fall into the mass of 37 million people a year
34
119857
3487
ששייכים כולם לקבוצה, המונה 37 מיליון איש בשנה
02:03
who are unable to afford energy for their most basic needs.
35
123368
3796
שאינם יכולים להרשות לעצמם את התשלום עבור חשמל, בשביל הצרכים הבסיסיים ביותר.
02:07
As a result, those with high energy burdens
36
127690
2258
כתוצאה מכך, לאלו שצריכת חשמל היא נטל כלכלי עבורם
02:09
have a greater likelihood of conditions like heart disease and asthma.
37
129972
3905
יש סיכוי גבוה יותר ללקות במחלות לב ובאסתמה.
02:14
Look -- given our rockets to Mars and our pocket-sized AI,
38
134561
5260
תראו, אנחנו שולחים חלליות למאדים וממציאים מכונות בינה מלאכותיות שיכולות להיכנס לכיס,
02:19
we have the tools to address these systemic inequities.
39
139845
3542
יש לנו כלים להילחם באי השיוויון המערכתי הזה.
02:23
The technology is here.
40
143411
1631
הטכנולוגיה כבר קיימת.
02:25
Cost of renewables, insulation, microgrids and smart home technology
41
145621
3897
העלויות של אנרגיה מתחדשת, בידוד טוב, מיקרו רשתות וטכנולוגיות בית חכם
02:29
are all decreasing.
42
149542
1594
יורדות כולן.
02:31
However, even as we approach cost parity,
43
151160
3108
למרות זאת, אפילו בעודנו מתקרבים לשוויון בעלויות,
02:34
the majority of those who own solar earn much more than the average American.
44
154292
5285
רוב בעלי המערכות הסולריות מרוויחים הרבה יותר מהאמריקאי הממוצע.
02:40
This is why, when I was 22, I founded the nonprofit RETI.
45
160411
3085
זו הסיבה לכך שייסדתי ארגון ללא כוונת רווח בשם RETI כשהייתי בת 22.
02:44
Our mission is to alleviate energy burdens by working with communities,
46
164154
4729
מטרתנו היא להקל את הנטל הכלכלי שמהווה צריכת חשמל, ע"י שיתוף פעולה
עם קהילות, ספקי שירותים ציבוריים וסוכנויות ממשלתיות
02:48
utilities and government agencies alike
47
168907
2554
02:51
to provide equitable access to clean energy,
48
171485
2876
על מנת לספק גישה שוויונית למקורות אנרגיה נקיים,
02:54
energy efficiency and energy technology.
49
174385
2742
יעילות אנרגטית וטכנולוגיות אנרגיה.
02:57
But there's no one way to solve this.
50
177555
2944
אך אין דרך אחת ויחידה לפתור את הבעיה.
03:01
I believe in the power of local communities,
51
181269
4544
אני מאמינה בכוחן של קהילות מקומיות,
03:05
in the transforming effect of relationships.
52
185837
2991
ובכוחן של מערכות יחסים ליצור שינוי.
03:09
So we start by working directly with the communities
53
189264
3216
לכן אנחנו מתחילים מעבודה ישירה עם הקהילות
03:12
that have the highest energy burdens.
54
192504
2050
שבהן הנטל הכלכלי של שימוש בחשמל הוא הגבוה ביותר.
03:14
We host workshops and events for communities
55
194578
2110
אנחנו מקיימים סדנאות ואירועים קהילתיים
03:16
to learn about energy poverty,
56
196712
1447
שבהן לומדים על עוני אנרגטי,
03:18
and how making even small updates to their homes
57
198183
2606
ואיך יצירת שינויים קטנים בבתיהם
03:20
like better insulation for windows and water heaters
58
200813
2586
כמו איטום ובידוד טובים יותר לחלונות ודודי חשמל
03:23
can go a long way to maximize efficiency.
59
203423
2506
יכולה לתרום רבות למיקסום היעילות האנרגטית.
03:26
We're connecting neighborhoods to community solar
60
206232
2858
אנחנו מחברים שכונות למערכות סולריות קהילתיות,
03:29
and spearheading community-led smart home research
61
209114
2737
ומובילים מחקרים על בתים חכמים שמנוהל על ידי הקהילות,
03:31
and installation programs
62
211875
1699
ותוכניות לבידוד הבית
03:33
to help families bring down their energy bills.
63
213598
2474
כדי לעזור למשפחות להפחית את עלויות צריכת החשמל שלהן.
03:36
We're even working directly with elected officials,
64
216445
2550
אנחנו אפילו עובדים ישירות מול נבחרי ציבור,
03:39
advocating for more equitable pricing,
65
219019
2718
בדרישה לתמחור הוגן יותר,
03:41
because to see this vision of energy equity and resilience succeed,
66
221761
5138
כי על מנת שנראה את החזון של שוויון ועמידות אנרגטית מתקיים
03:46
we have to work together sustainably.
67
226923
3497
עלינו לעבוד ביחד, ולדאוג לקיימות.
03:51
Now, the US spends over three billion a year
68
231054
2497
ארה"ב מבזבזת יותר מ-3 מיליארד בשנה
03:53
on energy bill payment assistance.
69
233575
2211
על עזרה בתשלום חשבונות חשמל.
03:55
And these programs do help millions of people,
70
235810
2948
והתוכניות האלו אכן עוזרות למיליוני אנשים,
03:58
but they're only able to help a fraction of those in need.
71
238782
3246
אך הן יכולות לעזור רק לחלק קטן מהאנשים שזקוקים לעזרה זאת.
04:02
In fact,
72
242052
1215
למעשה,
04:03
there is a 47-billion-dollar home-energy affordability gap,
73
243291
5726
יש צורך ב-47 מיליארד דולר, על מנת שכולם יוכלו לשלם על צריכת החשמל הביתית,
04:09
so assistance alone is not sustainable.
74
249041
3518
כך שעזרה זו לבדה אינה מספיקה.
04:13
But by building energy equity and resilience into our communities,
75
253194
4269
אך על ידי יצירה של שוויון באנרגיה ועמידות קהילתית,
04:17
we can assure fair and impartial access
76
257487
2900
אנחנו יכולים להבטיח גישה הוגנת, ללא אפליה,
04:20
to energy that is clean, reliable and affordable.
77
260411
3019
לאנרגיה נקייה, אמינה וברת השגה.
04:23
At scale, microgrid technology, clean technology and energy efficiency
78
263454
4992
כשהן מיושמים על פני קהילות גדולות, ייצור חשמל ביתי, טכנולוגיה נקייה ויעילות אנרגטית
04:28
dramatically improve public health.
79
268470
2126
משפרים דרמטית את בריאות הציבור.
04:30
And for those with high energy burdens,
80
270974
2408
ועבור אלו שהנטל הכלכלי של צריכת החשמל מכביד עליהם,
04:33
it can help them reclaim 20 percent of their income --
81
273406
3175
זה יכול לשחרר 20% מההכנסה שלהם למטרות אחרות.
04:37
20 percent of a person's income who's struggling to make ends meet.
82
277049
3477
20% מההכנסה של אדם המתאמץ לגמור את החודש.
04:41
This is life-changing.
83
281001
1874
זה שינוי ענק.
04:43
This is an opportunity for families to use their energy savings
84
283432
4996
זו הזדמנות עבור משפחות להשתמש בכסף שחסכו בעקבות הירידה בתשלומי החשמל,
04:48
to sponsor their future.
85
288452
1631
כדי לשפר את עתידם.
04:51
I think back to my great-grandmother and her neighbors,
86
291093
4615
אני נזכרת בסבתא-רבתא שלי והשכנים שלה,
04:55
the impossible choices that they had to make
87
295732
3232
הבחירות הקשות שהם עמדו בפניהן
04:58
and the effect it had on our whole community.
88
298988
2321
וההשפעה שהייתה לזה על הקהילה כולה,
05:01
But this is not just about them.
89
301930
1885
אך זה לא רק נוגע להם.
05:04
There are millions nationwide having to make the same impossible choices today.
90
304455
5020
יש מיליונים, ברחבי ארה"ב, שעומדים בפני אותן בחירות קשות היום.
05:09
And I know high energy burdens are a tremendous barrier to overcome,
91
309889
4133
ואני יודעת שחשבונות החשמל הם נטל כלכלי עצום, שקשה מאוד להתגבר עליו,
05:14
but through relationships with communities and technology,
92
314046
4393
אבל דרך יצירת קשרים בין קהילות וטכנולוגיה,
05:18
we have the paths to overcome them.
93
318463
2302
נוכל להתגבר על הקשיים.
05:21
And when we do,
94
321164
1995
וכשנעשה זאת,
05:23
we will all be more resilient.
95
323183
1807
נהייה עמידים הרבה יותר.
05:25
Thank you.
96
325398
1151
תודה.
05:26
(Applause)
97
326573
2548
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7