How we can make energy more affordable for low-income families | DeAndrea Salvador
43,132 views ・ 2018-10-23
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Siyoung Lee
검토: jonghyeok lee
00:12
So, as a child,
0
12866
1474
어린 시절,
저는 할머니 댁에서
시간을 보내곤 했습니다.
00:14
I used to spend all of my time
at my great-grandmother's house.
1
14364
3105
00:17
On hot, humid, summer days,
I would dash across the floor
2
17914
3203
덥고 습한 여름날엔,
하나뿐인 에어컨 앞으로
달려가 붙어있곤 했죠.
00:21
and stick my face in front of
her only air conditioner.
3
21141
3533
00:24
But I didn't realize
that that simple experience,
4
24698
3165
하지만 이런 단순한 경험이
특권이었다는 사실을
00:27
though brief,
5
27887
1524
깨닫지 못했습니다.
00:29
was a privileged one in our community.
6
29435
2227
제 공동체 내에서 말이죠.
00:32
Growing up, stories of next-door neighbors
having to set up fake energy accounts
7
32533
4157
자라면서 가짜 에너지 계정을 설정하거나
00:36
or having to steal energy
8
36714
1638
에너지를 훔쳐야 한다는
이웃의 이야기들은
00:38
seemed normal to me.
9
38376
1655
제게 정상적인 것처럼 여겨졌습니다.
00:40
During the winter, struggling to get warm,
10
40460
2091
겨울에는 따뜻해지기 위해 고군분투했지만
00:42
my neighbors would have no choice
but to bypass the meter
11
42575
2856
이웃들은 그들의 히터가 꺼진 이후에도
00:45
after their heat was shut off,
12
45455
1894
그들의 가족이
하루라도 더 편안케하기 위해
00:47
just to keep their family
comfortable for one more day.
13
47373
3510
미터기를 우회하는 방법 밖에
선택의 여지가 없었습니다.
00:52
These kinds of dangerous
incidents can take root
14
52073
2578
이러한 종류의 위험한 사건들은
00:54
when people are faced
with impossible choices.
15
54675
2711
사람들이 불가능한 선택에 직면할 때
뿌리를 내릴 수 있습니다.
00:57
In the US, the average American spends
three percent of their income on energy.
16
57772
4687
미국에서 대부분의 미국인들은
수입의 3%를 에너지에 지출합니다.
01:02
In contrast, low-income
and rural populations
17
62483
3224
반면, 저임금 노동자와
지방에 거주하는 사람들은
01:05
can spend 20, even 30 percent
of their income on energy.
18
65731
4845
사건들은 수입의 20% 심지어 30%를
에너지에 사용합니다.
01:10
In 2015, this caused over
25 million people to skip meals
19
70600
4921
2015년 2500만명의 사람들이
식사를 거르기도 했습니다.
01:15
to provide power to their homes.
20
75545
2100
집에 전기를 제공하기 위해서였죠.
01:18
This is when energy becomes a burden.
21
78230
2195
이것이 에너지가 부담이 되는
상황입니다.
01:21
But energy burdens are so much more
than just a number.
22
81173
2923
하지만 에너지 부담은
단순한 숫자 그 이상의 것입니다.
01:24
They present impossible
and perilous choices:
23
84673
4072
그들은 불가능하고
위험한 선택들을 합니다.
01:29
Do you take your child
to get her flu medicine,
24
89377
2450
당신은 당신의 아이에게
독감약을 먹이시겠습니까?
01:31
or do you feed her?
25
91851
1750
아님 그녀를 보살피실겁니끼?
01:34
Or do you keep her warm?
26
94440
1565
그녀를 따뜻하게 해 주실 건가요?
01:36
It's an impossible choice,
27
96503
1766
그것은 불가능한 선택입니다.
01:38
and nearly every month,
28
98293
1891
그리고 거의 매달마다,
01:40
seven million people choose
between medicine and energy.
29
100208
4263
700만명의 사람들은 약과 에너지
사이에서 갈등하고 있습니다.
01:45
This exposes a much larger
and systemic issue.
30
105248
3012
이것은 훨씬 더 크고
체계적인 문제를 드러냅니다.
01:48
Families with high energy burdens
are disproportionately people of color,
31
108751
4251
에너지 부담이 큰 가족은
불균형적으로 유색인종입니다.
01:53
who spend more per square foot
than their white counterparts.
32
113026
3135
이들은 평방 피트 당 지출이
백인보다 더 많습니다.
01:56
But it's also nurses, veterans
and even schoolteachers
33
116897
2936
하지만 매년마다 간호사, 전문가
심지어 선생님들이
01:59
who fall into the mass
of 37 million people a year
34
119857
3487
가장 기본적인 욕구에
에너지를 공급할 수 없는,
02:03
who are unable to afford energy
for their most basic needs.
35
123368
3796
3,700만 명의 사람들 중
하나가 되기도 합니다.
02:07
As a result, those with
high energy burdens
36
127690
2258
그 결과, 에너지 부담이 큰 사람들은
02:09
have a greater likelihood of conditions
like heart disease and asthma.
37
129972
3905
심장병이나 천식과 같은 상황에
있을 가능성이 더 높습니다.
02:14
Look -- given our rockets to Mars
and our pocket-sized AI,
38
134561
5260
화성으로 가는 로켓과
주머니 크기의 AI를 보면,
02:19
we have the tools to address
these systemic inequities.
39
139845
3542
우리는 이 조직적인 불평등을
해결할 도구를 가지고 있습니다.
02:23
The technology is here.
40
143411
1631
기술이 우리 눈 앞에 있습니다.
02:25
Cost of renewables, insulation,
microgrids and smart home technology
41
145621
3897
재생 에너지, 단열, 마이크로 그리드
및 스마트 홈 기술 비용이
02:29
are all decreasing.
42
149542
1594
점점 줄어들고 있습니다.
02:31
However, even as we approach cost parity,
43
151160
3108
하지만, 우리가 비용의 동등함에
접근하고 있음에도
02:34
the majority of those who own solar
earn much more than the average American.
44
154292
5285
태양 에너지를 소유한 이의 대다수는
평균 미국인보다 더 법니다.
02:40
This is why, when I was 22,
I founded the nonprofit RETI.
45
160411
3085
제가 22살 때 비영리 RETI를 설립한
이유가 바로 이것입니다.
02:44
Our mission is to alleviate energy burdens
by working with communities,
46
164154
4729
저희의 임무는 에너지 부담을
줄이는 것이었습니다.
02:48
utilities and government agencies alike
47
168907
2554
공동체, 공공기관과 일하며
02:51
to provide equitable access
to clean energy,
48
171485
2876
청정 에너지에 대한 공정한 접근과
02:54
energy efficiency and energy technology.
49
174385
2742
에너지 효율과 에너지 기술을
제공하기 위해 노력했습니다.
02:57
But there's no one way to solve this.
50
177555
2944
하지만 이 문제를 해결할 수 있는
방법이 없었습니다.
03:01
I believe in the power
of local communities,
51
181269
4544
저는 관계의 변화효과에 있어서
03:05
in the transforming effect
of relationships.
52
185837
2991
지역사회의 힘을 믿었습니다.
03:09
So we start by working directly
with the communities
53
189264
3216
그래서 저희는 에너지 부담이
가장 큰 지역사회와
03:12
that have the highest energy burdens.
54
192504
2050
직접적으로 같이 일하기 시작했습니다.
03:14
We host workshops
and events for communities
55
194578
2110
저희는 지역 사회의
에너지 빈곤에 대해 배울 수 있도록
03:16
to learn about energy poverty,
56
196712
1447
워크숍과 행사를 주최했고,
03:18
and how making even small
updates to their homes
57
198183
2606
지역사회와 창문과 온수기를
위한 단열 개선과 같은
03:20
like better insulation for windows
and water heaters
58
200813
2586
사소한 업데이트도
03:23
can go a long way to maximize efficiency.
59
203423
2506
효율성을 극대화하기 위해 갈 길이
멀다는 점을 알게 되었습니다.
03:26
We're connecting neighborhoods
to community solar
60
206232
2858
저희는 그들의 에너지 비용
절감을 돕기위해,
03:29
and spearheading community-led
smart home research
61
209114
2737
우리는 이웃을 지역공동체에
태양열로 연결하고
03:31
and installation programs
62
211875
1699
지역사회 주도형 스마트홈 연구와
03:33
to help families bring down
their energy bills.
63
213598
2474
설치 프로그램을 선도하고 있습니다.
03:36
We're even working directly
with elected officials,
64
216445
2550
저희는 심지어 선출된 관료들과
직접 협력하고 있으며.
03:39
advocating for more equitable pricing,
65
219019
2718
보다 공정한 가격을 주장하고 있습니다.
03:41
because to see this vision
of energy equity and resilience succeed,
66
221761
5138
왜냐하면 에너지 균형과 탄력성의
비전이 성공하는 것을 보기 위해,
03:46
we have to work together sustainably.
67
226923
3497
우리는 지속적으로
함께 일해야 하기 때문입니다.
03:51
Now, the US spends
over three billion a year
68
231054
2497
현재 미국은 에너지 청구서 지불 지원에
03:53
on energy bill payment assistance.
69
233575
2211
연간 30억 달러 이상을
지출하고 있습니다.
03:55
And these programs do help
millions of people,
70
235810
2948
그리고 이 프로그램들은
수백만명의 사람들을 도왔습니다.
03:58
but they're only able to help
a fraction of those in need.
71
238782
3246
하지만 그들은 도움이 필요한 사람들 중
극히 일부만이 도울 수 있었습니다.
04:02
In fact,
72
242052
1215
사실,
04:03
there is a 47-billion-dollar
home-energy affordability gap,
73
243291
5726
가정용 에너지 구입능력에 있어서
47억 달러의 격차가 있습니다.
04:09
so assistance alone is not sustainable.
74
249041
3518
그래서 도움만으로는
지속가능하지 않습니다.
04:13
But by building energy equity
and resilience into our communities,
75
253194
4269
하지만 우리 지역사회에 에너지 균형과
탄력성을 구축함으로써
04:17
we can assure fair and impartial access
76
257487
2900
우리는 공정하고 평등하며
04:20
to energy that is clean,
reliable and affordable.
77
260411
3019
깨끗하고, 믿을 수 있고, 저렴한
에너지를 이용하도록 할 수 있습니다.
04:23
At scale, microgrid technology,
clean technology and energy efficiency
78
263454
4992
대규모로, 마이크로 그리드 기술,
청정 기술 및 에너지 효율은
04:28
dramatically improve public health.
79
268470
2126
공공 보건을 크게 개선합니다.
04:30
And for those with high energy burdens,
80
270974
2408
그리고 에너지 부담이 큰 분들은,
04:33
it can help them reclaim
20 percent of their income --
81
273406
3175
먹고 살기 위해 애쓰시는 분들은,
04:37
20 percent of a person's income
who's struggling to make ends meet.
82
277049
3477
수입의 20%를 되잧을 수 있습니다.
04:41
This is life-changing.
83
281001
1874
삶이 변화하고 있습니다.
04:43
This is an opportunity
for families to use their energy savings
84
283432
4996
이것은 가족들이
그들의 미래를 후원하기 위해
04:48
to sponsor their future.
85
288452
1631
에너지 절약을
사용할 수 있는 기회입니다.
04:51
I think back to my great-grandmother
and her neighbors,
86
291093
4615
저는 할머니와 그녀의 이웃들,
04:55
the impossible choices
that they had to make
87
295732
3232
그들이 해야 했던 불가능한 선택들.
04:58
and the effect it had
on our whole community.
88
298988
2321
그리고 그것이 우리 공동체에
미쳤던 영향을 회상합니다.
05:01
But this is not just about them.
89
301930
1885
하지만 이것은 그들에
대한 문제만은 아닙니다.
05:04
There are millions nationwide having
to make the same impossible choices today.
90
304455
5020
현재도 전국적으로 수백만명이
불가능한 선택을 하고있습니다.
05:09
And I know high energy burdens
are a tremendous barrier to overcome,
91
309889
4133
그리고 저는 높은 에너지 부담이
극복해야 할 큰 벽이라는 것을 압니다.
05:14
but through relationships
with communities and technology,
92
314046
4393
하지만 공동체와 기술과의 관계를 통해,
05:18
we have the paths to overcome them.
93
318463
2302
우리는 그들을 극복할 수 있는
길을 가지고 있습니다
05:21
And when we do,
94
321164
1995
그리고 우리가 그렇게 할 때,
05:23
we will all be more resilient.
95
323183
1807
우리 모두는
더 회복될 수 있을 것입니다.
05:25
Thank you.
96
325398
1151
감사합니다.
05:26
(Applause)
97
326573
2548
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.