How we can make energy more affordable for low-income families | DeAndrea Salvador

43,132 views ・ 2018-10-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Wang Yu-Kai 審譯者: Yanyan Hong
00:12
So, as a child,
0
12866
1474
幼時的我基本上住在曾祖母的家裡。
00:14
I used to spend all of my time at my great-grandmother's house.
1
14364
3105
00:17
On hot, humid, summer days, I would dash across the floor
2
17914
3203
在炎熱潮濕的夏日, 我會在家中奔跑,
並把臉貼在唯一的空調上。
00:21
and stick my face in front of her only air conditioner.
3
21141
3533
00:24
But I didn't realize that that simple experience,
4
24698
3165
但我沒有意識到這單純的體驗
00:27
though brief,
5
27887
1524
雖然短暫,
卻是我們社區獨有的特權。
00:29
was a privileged one in our community.
6
29435
2227
00:32
Growing up, stories of next-door neighbors having to set up fake energy accounts
7
32533
4157
在我成長期間, 聽聞鄰居捏造假能源帳戶
00:36
or having to steal energy
8
36714
1638
或偷取能源,看似正常不過。
00:38
seemed normal to me.
9
38376
1655
00:40
During the winter, struggling to get warm,
10
40460
2091
在冬天裡為了取暖,
00:42
my neighbors would have no choice but to bypass the meter
11
42575
2856
我的鄰居別無選擇,
不得不在暖氣被關閉後, 嘗試躲過儀表紀錄偷電,
00:45
after their heat was shut off,
12
45455
1894
00:47
just to keep their family comfortable for one more day.
13
47373
3510
只是為了讓他們的家人多舒服一天。
這些危險的舉動往往發生在 人們別無選擇的時候,
00:52
These kinds of dangerous incidents can take root
14
52073
2578
00:54
when people are faced with impossible choices.
15
54675
2711
00:57
In the US, the average American spends three percent of their income on energy.
16
57772
4687
在美國,人們平均要花上 3% 的收入來繳能源費。
01:02
In contrast, low-income and rural populations
17
62483
3224
相比之下,低收入 農村人口可能要花 20%,
01:05
can spend 20, even 30 percent of their income on energy.
18
65731
4845
甚至 30% 的收入來繳能源費。
01:10
In 2015, this caused over 25 million people to skip meals
19
70600
4921
在 2015 年,超過 2500 萬人
為了支付電費而減少用餐,
01:15
to provide power to their homes.
20
75545
2100
這就是能量成為負擔的時候。
01:18
This is when energy becomes a burden.
21
78230
2195
但能源負擔並不只是數字,
01:21
But energy burdens are so much more than just a number.
22
81173
2923
01:24
They present impossible and perilous choices:
23
84673
4072
它呈現許多致命的抉擇:
01:29
Do you take your child to get her flu medicine,
24
89377
2450
是要給孩子流感藥,還是要餵飽她?
01:31
or do you feed her?
25
91851
1750
或者是讓她保持溫暖?
01:34
Or do you keep her warm?
26
94440
1565
01:36
It's an impossible choice,
27
96503
1766
這是一個困難的選擇。
01:38
and nearly every month,
28
98293
1891
但幾乎每個月都有 700 萬人
01:40
seven million people choose between medicine and energy.
29
100208
4263
要面對從藥品和能源中 二選其一這樣的難題。
這顯現了一個更大的系統性問題:
01:45
This exposes a much larger and systemic issue.
30
105248
3012
01:48
Families with high energy burdens are disproportionately people of color,
31
108751
4251
能源帳單負擔較重的家庭 有很高的比例是有色人種,
每平方英尺他們比白人花費得更多。
01:53
who spend more per square foot than their white counterparts.
32
113026
3135
01:56
But it's also nurses, veterans and even schoolteachers
33
116897
2936
不僅這樣,護士、退伍軍人和教師
01:59
who fall into the mass of 37 million people a year
34
119857
3487
也落入無法負擔 基本能源需求的 3700 萬人中。
02:03
who are unable to afford energy for their most basic needs.
35
123368
3796
02:07
As a result, those with high energy burdens
36
127690
2258
結果,那些人負擔沉重的人
02:09
have a greater likelihood of conditions like heart disease and asthma.
37
129972
3905
有更大的機率罹患心臟病和氣喘。
02:14
Look -- given our rockets to Mars and our pocket-sized AI,
38
134561
5260
看哪,我們能把火箭送上火星
和製造口袋大小的人工智慧,
02:19
we have the tools to address these systemic inequities.
39
139845
3542
我們其實能解決這不公平的現象,
02:23
The technology is here.
40
143411
1631
我們擁有科技,
02:25
Cost of renewables, insulation, microgrids and smart home technology
41
145621
3897
可再生能源、絕緣體、微電網
和智能家居的造價都在下降。
02:29
are all decreasing.
42
149542
1594
02:31
However, even as we approach cost parity,
43
151160
3108
然而,即使能源接近成本價,
02:34
the majority of those who own solar earn much more than the average American.
44
154292
5285
大多數擁有太陽能的人
遠比普通的美國人富裕。
這就是為什麼我在 22 歲的時候 創立了非營利組織 RETI,
02:40
This is why, when I was 22, I founded the nonprofit RETI.
45
160411
3085
減輕能源負擔是我們的使命。
02:44
Our mission is to alleviate energy burdens by working with communities,
46
164154
4729
我們與社區、公用事業、 和政府機構合作,
02:48
utilities and government agencies alike
47
168907
2554
02:51
to provide equitable access to clean energy,
48
171485
2876
去提供清潔能源、 能源效率,和能源技術。
02:54
energy efficiency and energy technology.
49
174385
2742
02:57
But there's no one way to solve this.
50
177555
2944
但是這亂象並沒有標準的解決方案。
03:01
I believe in the power of local communities,
51
181269
4544
我相信當地社區的力量,
03:05
in the transforming effect of relationships.
52
185837
2991
相信關係的轉變效應。
03:09
So we start by working directly with the communities
53
189264
3216
於是,我們直接與 能源負擔最高的社區展開合作,
03:12
that have the highest energy burdens.
54
192504
2050
03:14
We host workshops and events for communities
55
194578
2110
我們和社區舉辦研討會 去探討能源的缺乏,
03:16
to learn about energy poverty,
56
196712
1447
以及如何小規模地更新他們設備,
03:18
and how making even small updates to their homes
57
198183
2606
03:20
like better insulation for windows and water heaters
58
200813
2586
像是更好的隔熱窗戶和熱水器,
03:23
can go a long way to maximize efficiency.
59
203423
2506
可以大大提高效率。
03:26
We're connecting neighborhoods to community solar
60
206232
2858
我們正在連接社區 以便發展社區太陽能,
03:29
and spearheading community-led smart home research
61
209114
2737
和帶領以社區為主導的 智能家居研究和安裝計劃,
03:31
and installation programs
62
211875
1699
03:33
to help families bring down their energy bills.
63
213598
2474
以幫助家庭降低能源賬單。
03:36
We're even working directly with elected officials,
64
216445
2550
我們甚至直接與議員合作,
倡導更公平的能源定價,
03:39
advocating for more equitable pricing,
65
219019
2718
03:41
because to see this vision of energy equity and resilience succeed,
66
221761
5138
因為要使能源的平等 及可持續發展取得成功,
03:46
we have to work together sustainably.
67
226923
3497
我們必須朝永續的方向共同努力。
美國每年花了超過 30 億 來補助能源帳單,
03:51
Now, the US spends over three billion a year
68
231054
2497
03:53
on energy bill payment assistance.
69
233575
2211
03:55
And these programs do help millions of people,
70
235810
2948
這些計劃確實對數百萬人有所幫助,
03:58
but they're only able to help a fraction of those in need.
71
238782
3246
但他們只能幫助 一小部分有需要的人。
04:02
In fact,
72
242052
1215
事實上,家庭負擔能源的能力
04:03
there is a 47-billion-dollar home-energy affordability gap,
73
243291
5726
有將近 470 億美元的落差,
因此單靠補助是無法永續的。
04:09
so assistance alone is not sustainable.
74
249041
3518
04:13
But by building energy equity and resilience into our communities,
75
253194
4269
但透過在我們的社區 實行能源平等及提供可持續性能源,
04:17
we can assure fair and impartial access
76
257487
2900
我們可以公平和公正地
獲得乾淨、可靠且實惠的能源。
04:20
to energy that is clean, reliable and affordable.
77
260411
3019
04:23
At scale, microgrid technology, clean technology and energy efficiency
78
263454
4992
按比例說,微電網技術、 清潔技術和能源效率
04:28
dramatically improve public health.
79
268470
2126
大規模地改善了公共健康。
04:30
And for those with high energy burdens,
80
270974
2408
對於那些能源負擔高的人來說,
04:33
it can help them reclaim 20 percent of their income --
81
273406
3175
它可以幫助他們省下收入的 20%,
一位拼命在維持生計的人 能夠節省收入的 20%。
04:37
20 percent of a person's income who's struggling to make ends meet.
82
277049
3477
這對他們的生活有著巨大的幫助,
04:41
This is life-changing.
83
281001
1874
04:43
This is an opportunity for families to use their energy savings
84
283432
4996
這是家庭利用節能來贊助未來的機會。
04:48
to sponsor their future.
85
288452
1631
我想起了我的曾祖母和她的鄰居,
04:51
I think back to my great-grandmother and her neighbors,
86
291093
4615
04:55
the impossible choices that they had to make
87
295732
3232
那些他們面對的困難選擇,
04:58
and the effect it had on our whole community.
88
298988
2321
以及對整個社區的影響,
05:01
But this is not just about them.
89
301930
1885
但這不僅僅與他們有關,
05:04
There are millions nationwide having to make the same impossible choices today.
90
304455
5020
全國有數百萬人 和他們一樣有著艱難的選擇。
05:09
And I know high energy burdens are a tremendous barrier to overcome,
91
309889
4133
我知道高能源負擔 是一個巨大的障礙,
但通過社區合作
05:14
but through relationships with communities and technology,
92
314046
4393
和技術,
05:18
we have the paths to overcome them.
93
318463
2302
我們有了克服它們的途徑,
當我們這樣做時, 我們的生活將會變得更具彈性。
05:21
And when we do,
94
321164
1995
05:23
we will all be more resilient.
95
323183
1807
05:25
Thank you.
96
325398
1151
謝謝。
05:26
(Applause)
97
326573
2548
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7