Achenyo Idachaba: How I turned a deadly plant into a thriving business | TED

78,818 views ใƒป 2016-02-11

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Ido Dekkers ืžื‘ืงืจ: Sigal Tifferet
00:12
Welcome to Bayeku,
0
12880
2216
ื‘ืจื•ื›ื™ื ื”ื‘ืื™ื ืœื‘ื™ื™ืงื•,
00:15
a riverine community in Ikorodu, Lagos --
1
15120
3376
ืงื”ื™ืœืช ื ื”ืจ ื‘ืื™ืงื•ืจื•ื“ื•, ืœืื’ื•ืก --
00:18
a vivid representation of several riverine communities across Nigeria,
2
18520
6376
ื™ืฆื•ื’ ื—ื™ ืฉืœ ืžืกืคืจ ืงื”ื™ืœื•ืช ื ื”ืจ ื‘ืจื—ื‘ื™ ื ื™ื’ืจื™ื”,
00:24
communities whose waterways have been infested
3
24920
3976
ืงื”ื™ืœื•ืช ืฉื“ืจื›ื™ ื”ืžื™ื ืฉืœื”ืŸ ื ื’ื•ืขื•ืช
00:28
by an invasive aquatic weed;
4
28920
2856
ื‘ืขืฉื‘ ืืงื•ื•ื˜ื™ ืคื•ืœืฉ;
00:31
communities where economic livelihoods have been hampered:
5
31800
5256
ืงื”ื™ืœื•ืช ื‘ื”ืŸ ื”ืคืจื ืกื” ื ืคื’ืขื”:
00:37
fishing, marine transportation
6
37080
3216
ื“ื™ื™ื’, ืชืขื‘ื•ืจื” ื™ืžื™ืช
00:40
and trading;
7
40320
1256
ื•ืกื—ืจ;
00:41
communities where fish yields have diminished;
8
41600
4176
ืงื”ื™ืœื•ืช ื‘ื”ืŸ ื™ื‘ื•ืœื™ ื“ื™ื™ื’ ื”ืชื“ืœื“ืœื•
00:45
communities where schoolchildren are unable to go to school
9
45800
4616
ืงื”ื™ืœื•ืช ื‘ื”ืŸ ื™ืœื“ื™ ื‘ื™ืช ืกืคืจ ืœื ืžืกื•ื’ืœื™ื ืœืœื›ืช ืœื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ
00:50
for days, sometimes weeks, on end.
10
50440
4296
ื‘ืžืฉืš ื™ืžื™ื, ืœืคืขืžื™ื ืฉื‘ื•ืขื•ืช, ื‘ืจืฆืฃ.
00:54
Who would have thought that this plant
11
54760
2856
ืžื™ ื”ื™ื” ื—ื•ืฉื‘ ืฉืฆืžื— ื–ื”
00:57
with round leaves, inflated stems, and showy, lavender flowers
12
57640
6736
ืขื ืขืœื™ื ืขื’ื•ืœื™ื, ื’ื‘ืขื•ืœื™ื ืžื ื•ืคื—ื™ื, ื•ืคืจื—ื™ื ืกื’ื•ืœื™ื ืจืื•ื•ืชื ื™ื™ื
01:04
would cause such havoc in these communities.
13
64400
3776
ื™ื’ืจื•ื ืœื›ื–ื” ื”ืจืก ื‘ืงื”ื™ืœื•ืช ื”ืืœื•.
01:08
The plant is known as water hyacinth
14
68200
2776
ื”ืฆืžื— ื™ื“ื•ืข ื›ื™ืงื™ื ื˜ื•ืŸ ืžื™ื
01:11
and its botanical name, Eichhornia crassipes.
15
71000
3296
ื•ื”ืฉื ื”ื‘ื•ื˜ื ื™ ืฉืœื•: ืื™ื›ื™ื”ื•ืจื ื™ื” ืงืจืกื™ืคืก.
01:14
Interestingly, in Nigeria, the plant is also known by other names,
16
74320
4536
ืœืžืจื‘ื” ื”ืขื ื™ื™ืŸ, ื‘ื ื™ื’ืจื™ื”, ื”ืฆืžื— ื™ื“ื•ืข ื’ื ื‘ืฉืžื•ืช ืื—ืจื™ื,
01:18
names associated with historical events,
17
78880
2856
ืฉืžื•ืช ืฉืžืงื•ืฉืจื™ื ืœืื™ืจื•ืขื™ื ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื™ื,
01:21
as well as myths.
18
81760
1896
ื›ืžื• ื’ื ืžื™ืชื•ืกื™ื.
01:23
In some places, the plant is called Babangida.
19
83680
4096
ื‘ื›ืžื” ืžืงื•ืžื•ืช, ื”ืฆืžื— ื ืงืจื ื‘ื‘ื ื’ื™ื“ื”.
01:27
When you hear Babangida, you remember the military and military coups.
20
87800
5136
ื›ืฉืฉื•ืžืขื™ื ื‘ื‘ื ื’ื™ื“ื”, ื ื–ื›ืจื™ื ื‘ืฆื‘ื ื•ื‘ื”ืคื™ื›ื•ืช ืฆื‘ืื™ื•ืช.
01:32
And you think: fear, restraint.
21
92960
3336
ื•ื—ื•ืฉื‘ื™ื ืขืœ ืคื—ื“, ืื™ืคื•ืง.
01:36
In parts of Nigeria in the Niger Delta, the plant is also known as Abiola.
22
96320
5376
ื‘ื—ืœืงื™ื ื‘ื ื™ื’ืจื™ื” ื‘ื“ืœืชืช ื”ื ื™ื’ืจ, ื”ืฆืžื— ื™ื“ื•ืข ื’ื ื›ืื‘ื™ื•ืœื”.
01:41
When you hear Abiola, you remember annulled elections
23
101720
4416
ื›ืฉืฉื•ืžืขื™ื ืื‘ื™ื•ืœื”, ื—ื•ืฉื‘ื™ื ืขืœ ื‘ื—ื™ืจื•ืช ืžื‘ื•ื˜ืœื•ืช
01:46
and you think: dashed hopes.
24
106160
2616
ื•ื—ื•ืฉื‘ื™ื ืขืœ ืชืงื•ื•ืช ืžืจื•ืกืงื•ืช.
01:48
In the southwestern part of Nigeria,
25
108800
2536
ื‘ื—ืœืง ื”ื“ืจื•ื ืžืขืจื‘ื™ ืฉืœ ื ื™ื’ืจื™ื”,
01:51
the plant is known as Gbe'borun.
26
111360
2216
ื”ืฆืžื— ื™ื“ื•ืข ื›ื’ื‘ื‘ื•ืจืŸ.
01:53
Gbe'borun is a Yoruba phrase
27
113600
1776
ื’ื‘ื‘ื•ืจืŸ ื”ื•ื ืžื•ื ื— ืฉืœ ื”ื™ื•ืจื‘ื”
01:55
which translates to "gossip," or "talebearer."
28
115400
3976
ืฉืžืชื•ืจื’ื ืœ" ืจื›ื™ืœื•ืช," ืื• "ืžืกืคืจ ืกื™ืคื•ืจื™ื,"
01:59
When you think of gossip, you think: rapid reproduction, destruction.
29
119400
5816
ื›ืฉื—ื•ืฉื‘ื™ื ืขืœ ืจื›ื™ืœื•ืช, ื—ื•ืฉื‘ื™ื: ืฉื™ื›ืคื•ืœ ืžื”ื™ืจ, ื”ืจืก.
02:05
And in the Igala-speaking part of Nigeria,
30
125240
2536
ื•ื‘ื—ืœืง ืฉืœ ื ื™ื’ืจื™ื” ื‘ื• ืžื“ื‘ืจื™ื ืื™ื’ืœืœื”,
02:07
the plant is known as A Kp'iye Kp'oma,
31
127800
2856
ื”ืฆืžื— ื™ื“ื•ืข ื›ืื” ืงืคื˜ื™ื” ืงืคื•ืžื”,
02:10
And when you hear that, you think of death.
32
130680
2696
ื•ื›ืฉืฉื•ืžืขื™ื ืืช ื–ื”, ื—ื•ืฉื‘ื™ื ืžื•ื•ืช.
02:13
It literally translates to "death to mother and child."
33
133400
4856
ื”ืชืจื’ื•ื ื”ืžื™ืœื•ืœื™ ื”ื•ื "ืžื•ื•ืช ืœืื ื•ื™ืœื“."
02:18
I personally had my encounter with this plant in the year 2009.
34
138280
4856
ืœื™ ืื™ืฉื™ืช ื”ื™ื” ืžืคื’ืฉ ืขื ื”ืฆืžื— ื”ื–ื” ื‘ 2009,
02:23
It was shortly after I had relocated from the US to Nigeria.
35
143160
5736
ื–ื” ื”ื™ื” ืžืขื˜ ืื—ืจื™ ืฉืขื‘ืจืชื™ ืžืืจืฆื•ืช ื”ื‘ืจื™ืช ืœื ื™ื’ืจื™ื”.
02:28
I'd quit my job in corporate America
36
148920
2536
ืคืจืฉืชื™ ืžื”ืขื‘ื•ื“ื” ืฉืœื™ ื‘ืืžืจื™ืงื” ื”ืชืื’ื™ื“ื™ืช
02:31
and decided to take this big leap of faith,
37
151480
3176
ื•ื”ื—ืœื˜ืชื™ ืœืคืขื•ืœ ืžืชื•ืš ืืžื•ื ื”,
02:34
a leap of faith that came out of a deep sense of conviction
38
154680
3496
ืืžื•ื ื” ืฉื ื‘ืขื” ืžื ื—ื™ืฉื•ืช ืขืžื•ืงื”
02:38
that there was a lot of work to do in Nigeria
39
158200
2136
ืฉื™ืฉ ื”ืจื‘ื” ืžื” ืœืขืฉื•ืช ื‘ื ื™ื’ืจื™ื”
02:40
in the area of sustainable development.
40
160360
2456
ื‘ืชื—ื•ื ืคื™ืชื•ื— ื‘ืจ-ืงื™ื™ืžื.
02:42
And so here I was in the year 2009,
41
162840
2976
ืื– ื”ื ื” ืื ื™ ื‘ 2009,
02:45
actually, at the end of 2009,
42
165840
2136
ืœืžืขืฉื”, ื‘ืกื•ืฃ 2009,
02:48
in Lagos on the Third Mainland Bridge.
43
168000
3016
ื‘ืœืื’ื•ืก ืขืœ ื’ืฉืจ ื”ื™ื‘ืฉื” ื”ืฉืœื™ืฉื™.
02:51
And I looked to my left and saw this very arresting image.
44
171040
4656
ื•ื”ื‘ื˜ืชื™ ืœืฉืžืืœื™ ื•ืจืื™ืชื™ ืืช ื”ืชืžื•ื ื” ื”ืžืจืชืงืช ื”ื–ื•.
02:55
It was an image of fishing boats
45
175720
1776
ื–ื• ื”ื™ืชื” ืชืžื•ื ื” ืฉืœ ืกืคื™ื ื•ืช ื“ื™ื™ื’
02:57
that had been hemmed in by dense mats of water hyacinth.
46
177520
5736
ืฉื ืชืคืกื• ืขืœ ื™ื“ื™ ืฉื˜ื™ื—ื™ื ื“ื—ื•ืกื™ื ืฉืœ ื™ืงื™ื ื˜ื•ืŸ ืžื™ื.
03:03
And I was really pained by what I saw
47
183280
2376
ื•ื‘ืืžืช ื›ืื‘ ืœื™ ืžื” ืฉืจืื™ืชื™
03:05
because I thought to myself,
48
185680
1496
ืžืคื ื™ ืฉื—ืฉื‘ืชื™ ืœืขืฆืžื™,
03:07
"These poor fisherfolk,
49
187200
1856
"ื”ื“ื™ื™ื’ื™ื ื”ืžืกื›ื ื™ื ื”ืืœื”,
03:09
how are they going to go about their daily activities
50
189080
4856
ืื™ืš ื”ื ื™ืžืฉื™ื›ื• ื‘ืขื‘ื•ื“ื•ืช ื”ื™ื•ืžื™ื•ืช ืฉืœื”ื
03:13
with these restrictions."
51
193960
2096
ืขื ื”ืžื’ื‘ืœื•ืช ื”ืืœื•."
03:16
And then I thought, "There's got to be a better way."
52
196080
3056
ื•ืื– ื—ืฉื‘ืชื™, "ื—ื™ื™ื‘ืช ืœื”ื™ื•ืช ื“ืจืš ื˜ื•ื‘ื” ื™ื•ืชืจ."
03:19
A win-win solution whereby the environment is taken care of
53
199160
5016
ืคืชืจื•ืŸ ืžื ืฆื— ื‘ื• ื”ืกื‘ื™ื‘ื” ืชื˜ื•ืคืœ
03:24
by the weeds being cleared out of the way
54
204200
2376
ื‘ื›ืš ืฉื”ืขืฉื‘ื™ื ื™ืคื•ื ื• ืžื”ื“ืจืš
03:26
and then this being turned into an economic benefit
55
206600
3136
ื•ืฉื–ื” ื™ื”ืคืš ืœืชื•ืขืœืช ื›ืœื›ืœื™ืช
03:29
for the communities whose lives are impacted the most
56
209760
2816
ืœืงื”ื™ืœื•ืช ืฉื”ื—ื™ื™ื ืฉืœื”ืŸ ืžื•ืฉืคืขื™ื ื”ื›ื™ ื”ืจื‘ื”
03:32
by the infestation of the weed.
57
212600
1760
ืžื ื’ืข ื”ืขืฉื‘ื™ื.
03:35
That, I would say, was my spark moment.
58
215160
3576
ื–ื”, ื”ื™ื™ืชื™ ืื•ืžืจืช, ื”ื™ื” ืจื’ืข ื”ื”ืฉืจืื” ืฉืœื™.
03:38
And so I did further research to find out more
59
218760
3456
ื•ื›ืš ื—ืงืจืชื™ ื™ื•ืชืจ ื›ื“ื™ ืœื’ืœื•ืช ื™ื•ืชืจ
03:42
about the beneficial uses of this weed.
60
222240
2936
ืขืœ ื”ืฉื™ืžื•ืฉื™ื ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืฉืœ ืขืฉื‘ ื”ื”.
03:45
Out of the several, one struck me the most.
61
225200
3416
ืžืชื•ืš ื›ืžื”, ืื—ื“ ื‘ืœื˜.
03:48
It was the use of the plant for handicrafts.
62
228640
3096
ื–ื” ื”ื™ื” ื”ืฉื™ืžื•ืฉ ื‘ืฆืžื— ืœืžืœืื›ืช ื™ื“.
03:51
And I thought, "What a great idea."
63
231760
2336
ื•ื—ืฉื‘ืชื™, "ืื™ื–ื” ืจืขื™ื•ืŸ ื ืคืœื."
03:54
Personally, I love handicrafts,
64
234120
2376
ืื™ืฉื™ืช, ืื ื™ ืื•ื”ื‘ืช ืžืœืื›ืช ื™ื“,
03:56
especially handicrafts that are woven around a story.
65
236520
4656
ื‘ืขื™ืงืจ ืžืœืื›ื•ืช ื™ื“ ื”ืงืฉื•ืจื•ืช ืœืกื™ืคื•ืจ.
04:01
And so I thought, "This could be easily deployed within the communities
66
241200
4616
ื•ื›ืš ื—ืฉื‘ืชื™, "ืืคืฉืจ ื‘ืงืœื•ืช ืœื”ืคื™ืฅ ืืช ื–ื” ื‘ืงื”ื™ืœื•ืช
04:05
without the requirement of technical skills."
67
245840
3536
ืœืœื ืฆื•ืจืš ื‘ื™ื›ื•ืœื•ืช ื˜ื›ื ื™ื•ืช."
04:09
And I thought to myself, "Three simple steps to a mega solution."
68
249400
4640
ื•ื—ืฉื‘ืชื™ ืœืขืฆืžื™, "ืฉืœื•ืฉื” ืฉืœื‘ื™ื ืคืฉื•ื˜ื™ื ืœืคื™ืชืจื•ืŸ ื’ื“ื•ืœ."
04:15
First step: Get out into the waterways and harvest the water hyacinth.
69
255040
5096
ืจืืฉื™ืช: ืฆืื• ืœื“ืจื›ื™ ื”ืžื™ื ื•ืืกืคื• ื™ืงื™ื ืชื•ื ื™ ืžื™ื.
04:20
That way, you create access.
70
260160
2296
ื›ืš ืืชื ื™ื•ืฆืจื™ื ื’ื™ืฉื”.
04:22
Secondly, you dry the water hyacinth stems.
71
262480
4576
ืฉื ื™ืช, ืืชื ืžื™ื™ื‘ืฉื™ื ืืช ื’ื‘ืขื•ืœื™ ื™ืงื™ื ื˜ื•ืŸ ื”ืžื™ื.
04:27
And thirdly, you weave the water hyacinth into products.
72
267080
5415
ื•ืฉืœื™ืฉื™ืช, ืืชื ืฉื•ื–ืจื™ื ืืช ื™ืงื™ื ื˜ื•ืŸ ื”ืžื™ื ืœืžื•ืฆืจื™ื.
04:32
The third step was a challenge.
73
272519
2377
ื”ืฉืœื‘ ื”ืฉืœื™ืฉื™ ื”ื™ื” ืืชื’ืจ.
04:34
See, I'm a computer scientist by background
74
274920
2696
ืชืจืื•, ื‘ืžืงื•ืจ ืื ื™ ืžื“ืขื ื™ืช ืžื—ืฉื‘
04:37
and not someone in the creative arts.
75
277640
2656
ื•ืœื ืžื™ืฉื”ื™ ืžืชื—ื•ื ื”ืืžื ื•ืช.
04:40
And so I began my quest
76
280320
1696
ื•ื›ืš ื”ืชื—ืœืชื™ ืืช ื”ืžืกืข ืฉืœื™
04:42
to find out how I can learn how to weave.
77
282040
2936
ื›ื“ื™ ืœื’ืœื•ืช ืื™ืš ืื ื™ ื™ื›ื•ืœื” ืœืœืžื•ื“ ืœืฉื–ื•ืจ.
04:45
And this quest took me to a community in Ibadan, where I lived,
78
285000
4136
ื•ื”ืžืกืข ื”ื–ื” ืœืงื— ืื•ืชื™ ืœืงื”ื™ืœื” ื‘ืื™ื‘ื“ืŸ, ืฉื ื—ื™ื™ืชื™,
04:49
called Sabo.
79
289160
1416
ืฉื ืงืจืืช ืกืื‘ื•.
04:50
Sabo translates to "strangers' quarters."
80
290600
2856
ืกืื‘ื• ืคืจื•ืฉื• "ื”ืžื’ื•ืจื™ื ืฉืœ ื”ื–ืจื™ื."
04:53
And the community is predominantly made up of people
81
293480
3016
ื•ื”ืงื”ื™ืœื” ืžื•ืจื›ื‘ืช ื‘ืขื™ืงืจ ืžืื ืฉื™ื
04:56
from the northern part of the country.
82
296520
1976
ืžื”ื—ืœืงื™ื ื”ืฆืคื•ื ื™ื™ื ืฉืœ ื”ืžื“ื™ื ื”.
04:58
So I literally took my dried weeds in hand,
83
298520
2936
ืื– ืœืงื—ืชื™ ืืช ื”ืขืฉื‘ื™ื ื”ื™ื‘ืฉื™ื ืฉืœื™ ื‘ื™ื“ื™ื™ื,
05:01
there were several more of them,
84
301480
1576
ื”ื™ื• ืขื•ื“ ื›ืืœื”,
05:03
and went knocking from door to door to find out who could teach me
85
303080
3336
ื•ืื– ืขื‘ืจืชื™ ืžื“ืœืช ืœื“ืœืช ื›ื“ื™ ืœืžืฆื•ื ืžื™ ื™ื›ื•ืœ ืœืœืžื“ ืื•ืชื™
05:06
how to weave these water hyacinth stems into ropes.
86
306440
4416
ืื™ืš ืœืฉื–ื•ืจ ืืช ื’ื‘ืขื•ืœื™ ื™ืงื™ื ื˜ื•ื ื™ ื”ืžื™ื ื”ืืœื• ืœื—ื‘ืœื™ื.
05:10
And I was directed to the shed of Malam Yahaya.
87
310880
3120
ื•ื”ื•ื ื—ื™ืชื™ ืœืฆืจื™ืฃ ืฉืœ ืžืœื ื™ื”ื™ื”.
05:14
The problem, though, is that Malam Yahaya doesn't speak English
88
314880
3016
ืื‘ืœ ื”ื™ืชื” ื‘ืขื™ื” ืฉืžืœื ื™ื”ื™ื” ืœื ืžื“ื‘ืจ ืื ื’ืœื™ืช
05:17
and neither did I speak Hausa.
89
317920
2096
ื•ืื ื™ ืœื ื“ื™ื‘ืจืชื™ ื”ืื•ืกื”.
05:20
But some little kids came to the rescue
90
320040
2136
ืื‘ืœ ื›ืžื” ื™ืœื“ื™ื ืงื˜ื ื™ื ื”ืฆื™ืœื• ืื•ืชื™
05:22
and helped translate.
91
322200
1776
ื•ืขื–ืจื• ืœืชืจื’ื.
05:24
And that began my journey of learning how to weave
92
324000
3256
ื•ื›ืš ื”ื—ืœ ื”ืžืกืข ืฉืœื™ ืœืœืžื•ื“ ืื™ืš ืœืฉื–ื•ืจ
05:27
and transform these dried water hyacinth stems
93
327280
4576
ื•ืœื”ืคื•ืš ืืช ื’ื‘ืขื•ืœื™ ื™ืงื™ื ื˜ื•ื ื™ ื”ืžื™ื ื”ืืœื•
05:31
into long ropes.
94
331880
2880
ืœื—ื‘ืœื™ื ืืจื•ื›ื™ื.
05:35
With my long ropes in hand,
95
335400
2256
ืขื ื”ื—ื‘ืœื™ื ื”ืืจื•ื›ื™ื ืฉืœื™ ื‘ื™ื“,
05:37
I was now equipped to make products.
96
337680
3096
ื”ื™ื™ืชื™ ืžืฆื•ื™ื™ื“ืช ืขื›ืฉื™ื• ื›ื“ื™ ืœื™ืฆื•ืจ ืžื•ืฆืจื™ื.
05:40
And that was the beginning of partnerships.
97
340800
2416
ื•ื–ื• ื”ื™ืชื” ืชื—ื™ืœืชื” ืฉืœ ืฉื•ืชืคื•ืช.
05:43
Working with rattan basket makers to come up with products.
98
343240
3976
ืœืขื‘ื•ื“ ืขื ื™ื•ืฆืจื™ ืกืœื™ ืจืื˜ืืŸ ื›ื“ื™ ืœื”ืขืœื•ืช ืจืขื™ื•ื ื•ืช ืœืžื•ืฆืจื™ื.
05:47
So with this in hand, I felt confident
99
347240
2776
ืื– ืขื ื–ื” ื‘ื™ื“, ื”ืจื’ืฉืชื™ ื‘ื˜ื•ื—ื”
05:50
that I would be able to take this knowledge
100
350040
2000
ืฉืื•ื›ืœ ืœืงื—ืช ืืช ื”ื™ื“ืข ื”ื–ื”
05:52
back into the riverine communities
101
352064
2552
ื—ื–ืจื” ืœืงื”ื™ืœื•ืช ื”ื ื”ืจ
05:54
and help them to transform their adversity into prosperity.
102
354640
5256
ื•ืœืขื–ื•ืจ ืœื”ื ืœื”ืคื•ืš ืืช ื”ื™ืจื™ื‘ ืฉืœื”ื ืœืฉื’ืฉื•ื’.
05:59
So taking these weeds and actually weaving them
103
359920
3176
ืื– ืœืงื—ืช ืืช ืขืฉื‘ื™ื ื”ืืœื• ื•ืœืžืขืฉื” ืœืฉื–ื•ืจ ืื•ืชื
06:03
into products that can be sold.
104
363120
2576
ืœืžื•ืฆืจื™ื ืฉื ื™ืชืŸ ืœืžื›ื•ืจ.
06:05
So we have pens, we have tableware,
105
365720
3736
ืื– ื™ืฉ ืœื ื• ืขื˜ื™ื, ื™ืฉ ืœื ื• ืžื•ืฆืจื™ื ืœืฉื•ืœื—ืŸ,
06:09
we have purses, we have tissue boxes.
106
369480
3776
ื™ืฉ ืœื ื• ืชื™ืงื™ื, ื™ืฉ ืœื ื• ืงื•ืคืกืื•ืช ืœื˜ื™ืฉื•.
06:13
Thereby, helping the communities
107
373280
2536
ื•ื›ืš, ืœืขื–ื•ืจ ืœืงื”ื™ืœื•ืช
06:15
to see water hyacinth in a different light.
108
375840
3176
ืœืจืื•ืช ื™ืงื™ื ื˜ื•ื ื™ ืžื™ื ื‘ื“ืจืš ืฉื•ื ื”.
06:19
Seeing water hyacinth as being valuable,
109
379040
2656
ืœืจืื•ืช ื™ืงื™ื ื˜ื•ื ื™ ืžื™ื ื›ื‘ืขืœื™ ืขืจืš,
06:21
being aesthetic, being durable, tough, resilient.
110
381720
6136
ืืกื˜ื˜ื™ื™ื, ืขืžื™ื“ื™ื, ืงืฉื™ื—ื™ื, ื’ืžื™ืฉื™ื.
06:27
Changing names, changing livelihoods.
111
387880
3376
ืœืฉื ื•ืช ืฉืžื•ืช, ืœืฉื ื•ืช ืžืงื•ืจ ืžื—ื™ื”.
06:31
From Gbe'borun, gossip,
112
391280
2976
ืžื’ื‘ื‘ื•ืจื•ืŸ, ืจื›ื™ืœื•ืช,
06:34
to Olusotan, storyteller.
113
394280
2816
ืœืืœื•ืฉื•ื˜ืŸ, ืžืกืคืจื™ ืกื™ืคื•ืจื™ื.
06:37
And from A Kp'iye Kp'oma, which is "killer of mother and child,"
114
397120
4016
ื•ืžืื” ืงืคืœื™ื” ืงืคื•ืžื”, ืฉื”ื•ื "ื”ื•ืจื’ ื”ืื™ืžื”ื•ืช ื•ื”ื™ืœื“ื™ื."
06:41
to Ya du j'ewn w'Iye kp'Oma,
115
401160
2336
ืœื™ื“ื• ื’'ื•ื•ืŸ ื•ื•ืœื™ ืงืคืื•ืžื”,
06:43
"provider of food for mother and child."
116
403520
3376
"ืžืกืคืงื™ ื”ืžื–ื•ืŸ ืœืื ื•ืœื™ืœื“."
06:46
And I'd like to end with a quote by Michael Margolis.
117
406920
3856
ื•ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœืกื™ื™ื ืขื ืฆื™ื˜ื•ื˜ ืฉืœ ืžื™ื™ืงืœ ืžืจื’ื•ืœื™ืก.
06:50
He said, "If you want to learn about a culture, listen to the stories.
118
410800
5016
ื”ื•ื ืืžืจ, "ืื ืืชื ืจื•ืฆื™ื ืœืœืžื•ื“ ืขืœ ืชืจื‘ื•ืช, ื”ืงืฉื™ื‘ื• ืœืกื™ืคื•ืจื™ื.
06:55
And if you want to change a culture, change the stories."
119
415840
4056
ื•ืื ืืชื ืจื•ืฆื™ื ืœืฉื ื•ืช ืชืจื‘ื•ืช, ืฉื ื• ืืช ื”ืกื™ืคื•ืจื™ื."
06:59
And so, from Makoko community, to Abobiri, to Ewoi,
120
419920
5096
ื•ื›ืš, ืžืงื”ื™ืœืช ื”ืžืงื•ืงื• ืœืื‘ื•ื‘ื™ืจื™, ืœืื•ื•ืื™,
07:05
to Kolo, to Owahwa, Esaba,
121
425040
3656
ืœืงื•ืœื•, ืœืื•ื•ื”ื•ื•ืื”, ืืกื‘ื”,
07:08
we have changed the story.
122
428720
2576
ืฉื™ื ื™ื ื• ืืช ื”ืกื™ืคื•ืจ.
07:11
Thank you for listening.
123
431320
1536
ืชื•ื“ื” ืœื›ื ืฉื”ืงืฉื‘ืชื.
07:12
(Applause)
124
432880
3120
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7