Rob Knight: How our microbes make us who we are

408,982 views ・ 2015-02-23

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: hila scherba מבקר: Sigal Tifferet
00:13
We humans have always been very concerned about the health of our bodies,
0
13089
3980
בני האדם תמיד דאגו לבריאות גופנו,
00:17
but we haven't always been that good at figuring out what's important.
1
17069
4216
אך לא תמיד הצלחנו להבין מה חשוב.
00:21
Take the ancient Egyptians, for example:
2
21285
2392
קחו למשל את המצרים העתיקים:
00:23
very concerned about the body parts they thought they'd need in the afterlife,
3
23677
3947
הם דאגו מאוד לחלקי הגוף שחשבו שיצטרכו בעולם הבא,
00:27
but they left some parts out.
4
27624
2090
אך הם השאירו כמה חלקים בחוץ.
00:29
This part, for example.
5
29714
2623
החלק הזה, למשל.
00:32
Although they very carefully preserved the stomach, the lungs,
6
32337
2997
למרות ששימרו בזהירות את הבטן, הריאות, הכבד, וכן הלאה,
00:35
the liver, and so forth,
7
35334
1165
00:36
they just mushed up the brain, drained it out through the nose,
8
36499
3036
הם פשוט מעכו את המוח, ניקזו אותו דרך האף, וזרקו אותו,
00:39
and threw it away,
9
39535
1724
00:41
which makes sense, really,
10
41259
1341
שזה הגיוני, האמת, כי מה כבר עושה בשבילנו המוח?
00:42
because what does a brain do for us anyway?
11
42600
2009
00:45
But imagine if there were a kind of neglected organ in our bodies
12
45439
3198
אך דמיינו לעצמכם אם היה איזשהו איבר מוזנח בגופנו
00:48
that weighed just as much as the brain
13
48637
2136
שמשקלו היה כמו זה של המוח
00:50
and in some ways was just as important to who we are,
14
50773
2926
ובאופנים מסוימים חשוב למי שאנחנו,
00:53
but we knew so little about and treated with such disregard.
15
53699
3552
אך היינו יודעים כל כך מעט עליו ומתייחסים אליו בזלזול.
00:57
And imagine if, through new scientific advances,
16
57251
2903
ודמיינו לעצמכם, שבשל תגליות מדעיות חדשות,
01:00
we were just beginning to understand
17
60154
1741
היינו רק מתחילים להבין את חשיבותו לדרך בה אנו חושבים על עצמנו.
01:01
its importance to how we think of ourselves.
18
61895
2902
01:04
Wouldn't you want to know more about it?
19
64797
2206
האם לא הייתם רוצים לדעת עוד על זה?
01:07
Well, it turns out that we do have something just like that:
20
67003
3226
ובכן, מתברר שיש לנו דבר בדיוק כזה:
01:10
our gut,
21
70959
1682
הקרביים שלנו, או ליתר דיוק, המיקרובים שבהם.
01:12
or rather, its microbes.
22
72641
2662
01:15
But it's not just the microbes in our gut that are important.
23
75303
2893
אבל לא רק המיקרובים בקרביים שלנו חשובים.
01:18
Microbes all over our body
24
78196
1508
מסתבר שמיקרובים בכל הגוף שלנו הם קריטיים לשורה של הבדלים
01:19
turn out to be really critical to a whole range of differences
25
79704
2913
01:22
that make different people who we are.
26
82617
2497
שגורמים לאנשים שונים להיות מי שאנחנו.
01:25
So for example, have you ever noticed
27
85114
2314
אז למשל, האם שמתם לב שאנשים מסוימים נעקצים על ידי יתושים יותר מאחרים?
01:27
how some people get bitten by mosquitos way more often than others?
28
87428
4183
01:31
It turns out that everyone's anecdotal experience out camping is actually true.
29
91611
4579
מתברר שהחוויה האנקדוטית של כולם בקמפינג היא למעשה נכונה.
01:36
For example, I seldom get bitten by mosquitos,
30
96190
2809
לדוגמה, אני לעיתים רחוקות נעקץ על ידי יתושים,
01:38
but my partner Amanda attracts them in droves,
31
98999
2277
אך עמיתתי אמנדה מושכת אותם בהמוניהם,
01:41
and the reason why is that we have different microbes on our skin
32
101276
3063
והסיבה לכך היא שיש לנו מיקרובים שונים על העור
01:44
that produce different chemicals that the mosquitos detect.
33
104339
3722
שמייצרים כימיקלים שונים שהיתושים מזהים.
01:48
Now, microbes are also really important in the field of medicine.
34
108061
3506
מיקרובים חשובים מאוד גם ברפואה.
01:51
So, for example, what microbes you have in your gut
35
111567
2465
אז למשל, המיקרובים שיש לכם בקרביים
01:54
determine whether particular painkillers are toxic to your liver.
36
114032
4462
קובעים אם משככי כאבים מסויימים רעילים לכבד שלכם.
01:58
They also determine whether or not other drugs will work for your heart condition.
37
118494
4245
הם גם קובעים אם תרופות אחרות יעזרו למחלת הלב שלכם.
02:02
And, if you're a fruit fly, at least,
38
122739
2687
ואם אתם זבוב פירות, המיקרובים שלכם קובעים עם מי תרצו לעשות סקס.
02:05
your microbes determine who you want to have sex with.
39
125426
3182
02:08
We haven't demonstrated this in humans yet
40
128608
2159
עדיין לא הראינו את זה בבני אדם, אבל אולי זה רק עניין של זמן.
02:10
but maybe it's just a matter of time before we find out. (Laughter)
41
130767
4296
(צחוק)
02:15
So microbes are performing a huge range of functions.
42
135063
2623
אז מיקרובים מבצעים מלא תפקודים.
02:17
They help us digest our food.
43
137686
1766
הם מסייעים לנו לעכל את המזון, הם עוזרים לחנך את מערכת החיסון שלנו,
02:19
They help educate our immune system.
44
139452
2274
02:21
They help us resist disease,
45
141726
1950
הם עוזרים לנו להתנגד למחלות,
02:23
and they may even be affecting our behavior.
46
143676
2508
והם אולי אפילו משפיעים על ההתנהגות שלנו.
02:26
So what would a map of all these microbial communities look like?
47
146184
3947
אז איך מפה של קהילות המיקרובים האלו תיראה?
02:30
Well, it wouldn't look exactly like this,
48
150131
2276
אז זה לא ייראה בדיוק כך, אבל זה מדריך טוב כדי להבין מגוון ביולוגי.
02:32
but it's a helpful guide for understanding biodiversity.
49
152407
2879
02:35
Different parts of the world have different landscapes of organisms
50
155286
3924
בחלקים שונים בעולם יש נוף שונה של אורגניזמים
שמאפיינים איזור כזה או אחר,
02:39
that are immediately characteristic of one place or another
51
159210
4571
02:43
or another.
52
163781
2037
או אחר.
02:45
With microbiology, it's kind of the same, although I've got to be honest with you:
53
165818
3865
במיקרוביולוגיה, זה בערך אותו הדבר, למרות שאני חייב להיות כן איתכם:
02:49
All the microbes essentially look the same under a microscope.
54
169683
3103
כל המיקרובים ביסודם נראים אותו הדבר מתחחת למיקרוסקופ.
02:52
So instead of trying to identify them visually,
55
172786
2529
אז במקום לנסות לזהות אותם לפי מראה,
מה שאנחנו עושים זה להסתכל על רצף ה-DNA שלהם,
02:55
what we do is we look at their DNA sequences,
56
175315
2486
02:57
and in a project called the Human Microbiome Project,
57
177801
2924
ובפרוייקט שנקרא - "פרוייקט המִיקְרוֹבִּיּוֹם האנושי",
03:00
NIH funded this $173 million project
58
180725
3339
NIH מימן את הפרוייקט שעלותו 173 מיליון דולר
03:04
where hundreds of researchers came together
59
184064
2409
בו מאות חוקרים ממפים יחד את כל ה-A, ה-T, ה-G וה-Cים,
03:06
to map out all the A's, T's, G's, and C's,
60
186473
2779
ואת כל המיקרובים בגוף האדם.
03:09
and all of these microbes in the human body.
61
189252
2176
03:11
So when we take them together, they look like this.
62
191428
3361
אז כשאנחנו שמים אותם ביחד, הם נראים כך.
03:14
It's a bit more difficult to tell who lives where now, isn't it?
63
194789
3931
עכשיו קצת יותר קשה להבין מי חי איפה, נכון?
03:18
What my lab does is develop computational techniques that allow us
64
198720
3548
מה שהמעבדה שלי עושה זה לפתח טכניקות ממוחשבות
שמאפשרות לנו לקחת את כל הטרה-בייטים של מידע על הרצפים
03:22
to take all these terabytes of sequence data
65
202268
2611
03:24
and turn them into something that's a bit more useful as a map,
66
204879
3013
ולהפוך אותם למשהו שהוא קצת יותר שימושי כמפה,
03:27
and so when we do that with the human microbiome data
67
207892
2753
כשאנחנו עושים את זה עם המידע על המיקרוביום האנושי
03:30
from 250 healthy volunteers,
68
210645
2095
מיותר מ-250 מתנדבים בריאים, זה נראה כך.
03:32
it looks like this.
69
212740
2644
03:35
Each point here represents all the complex microbes
70
215384
3180
כל נקודה כאן מייצגת את מכלול המיקרובים בקהילה מיקרובית שלמה.
03:38
in an entire microbial community.
71
218564
2183
03:40
See, I told you they basically all look the same.
72
220747
2330
אתם רואים שבעיקרון כולם דומים.
03:43
So what we're looking at is each point represents one microbial community
73
223077
3889
אז מה שאתם רואים זה שכל נקודה מייצגת קהילת מיקרובים אחת
03:46
from one body site of one healthy volunteer.
74
226966
2260
מאתר אחד בגוף של מתנדב בריא אחד.
03:49
And so you can see that there's different parts of the map in different colors,
75
229226
3796
ואפשר לראות שיש חלקים שונים במפה בצבעים שונים, כמעט כמו יבשות נפרדות.
03:53
almost like separate continents.
76
233022
1799
03:54
And what it turns out to be
77
234821
1458
ומתברר שכל איזור נפרד בגוף,
03:56
is that those, as the different regions of the body,
78
236279
2440
03:58
have very different microbes in them.
79
238719
2078
מכיל מיקרובים שונים מאוד.
04:00
So what we have is we have the oral community up there in green.
80
240797
3683
אז למעלה בירוק יש לנו את קהילת הפה.
04:04
Over on the other side, we have the skin community in blue,
81
244480
2814
בצד השני, יש לנו בכחול את קהילת העור, ובסגול את הקהילה הוגינלית,
04:07
the vaginal community in purple,
82
247294
2287
04:09
and then right down at the bottom, we have the fecal community in brown.
83
249581
3701
וממש שם למטה, יש את הקהילה הצואתית בחום.
04:13
And we've just over the last few years
84
253416
1883
ובכמה השנים האחרונות מצאנו שמיקרובים בחלקים שונים בגוף
04:15
found out that the microbes in different parts of the body
85
255299
2799
שונים בצורה מדהימה.
04:18
are amazingly different from one another.
86
258098
2198
04:20
So if I look at just one person's microbes
87
260296
2832
אז אם אסתכל על מיקרובים של אדם אחד בפה ובקרביים,
04:23
in the mouth and in the gut,
88
263128
2114
04:25
it turns out that the difference between those two microbial communities
89
265242
3460
מתברר שהשוני בין שתי קהילות המיקרובים הללו הוא ענק.
04:28
is enormous.
90
268702
1531
הוא גדול יותר מהשוני בין המיקרובים בשונית הזו לבין אלו בערבה הזו.
04:30
It's bigger than the difference between the microbes in this reef
91
270233
3165
04:33
and the microbes in this prairie.
92
273398
2733
04:36
So this is incredible when you think about it.
93
276131
2531
אז זה מדהים כשחושבים על זה.
04:38
What it means is that a few feet of difference in the human body
94
278662
3366
מה שזה אומר זה שמרחק של כמה עשרות סנטימטרים בגוף אדם
04:42
makes more of a difference to your microbial ecology
95
282028
2694
מהווה הבדל גדול יותר לאקולוגיה המיקרובית שלכם
04:44
than hundreds of miles on Earth.
96
284722
2245
מאשר מאות ק"מ על כדור הארץ.
04:46
And this is not to say that two people look basically the same
97
286967
3020
וזה גם לא אומר ששני אנשים נראים דומה באותה סביבה.
04:49
in the same body habitat, either.
98
289987
1852
04:51
So you probably heard
99
291839
1606
אז בוודאי שמעתם שאנחנו בערך אותו דבר במונחים של ה-DNA האנושי שלנו.
04:53
that we're pretty much all the same in terms of our human DNA.
100
293445
3008
04:56
You're 99.99 percent identical in terms of your human DNA
101
296453
4089
אתם 99.99% זהים מבחינת ה-DNA האנושי שלכם לאדם שיושב לידכם.
05:00
to the person sitting next to you.
102
300542
1867
05:02
But that's not true of your gut microbes:
103
302409
2242
אבל זה לא נכון מבחינת המיקרובים בקרביים שלכם:
05:04
you might only share 10 percent similarity
104
304651
2487
יתכן שיש לכם רק 10% דמיון עם האדם שיושב לצידכם מבחינת המיקרובים בקרביים.
05:07
with the person sitting next to you in terms of your gut microbes.
105
307138
3510
05:10
So that's as different as the bacteria on this prairie
106
310648
2796
זה כמו ההבדל בין החיידקים בערבה הזו לעומת היער הזה.
05:13
and the bacteria in this forest.
107
313444
2056
05:16
So these different microbes
108
316460
1449
אז למיקרובים השונים האלו יש גם תפקודים שונים, כמו שסיפרתי,
05:17
have all these different kinds of functions that I told you about,
109
317909
3167
החל מעיכול מזון דרך מעורבות במחלות שונות,
05:21
everything from digesting food
110
321076
1696
05:22
to involvement in different kinds of diseases,
111
322772
2555
05:25
metabolizing drugs, and so forth.
112
325327
1866
וכלה בפירוק תרופות ועוד.
05:27
So how do they do all this stuff?
113
327193
2106
אז איך הם עושים את כל הדברים האלו?
05:29
Well, in part it's because
114
329299
1896
חלק מהתשובה הוא שלמרות שיש לנו רק קילו וחצי של מיקרובים בקרביים,
05:31
although there's just three pounds of those microbes in our gut,
115
331195
3330
05:34
they really outnumber us.
116
334525
1760
הם למעשה עולים עלינו במספר.
05:36
And so how much do they outnumber us?
117
336285
2220
עד כמה הם עולים עלינו במספר?
05:38
Well, it depends on what you think of as our bodies.
118
338505
3112
זה תלוי איך אתם מגדירים את הגוף שלכם.
05:41
Is it our cells?
119
341617
1485
האם זה התאים שלנו?
05:43
Well, each of us consists of about 10 trillion human cells,
120
343102
3413
כל אחד מאיתנו מורכב מבערך 10 טריליון תאים אנושיים,
05:46
but we harbor as many as 100 trillion microbial cells.
121
346515
3231
אבל אנחנו מכילים עד 100 טריליון תאים מיקרוביים.
05:49
So they outnumber us 10 to one.
122
349746
2774
אז הם עולים עלינו במספר פי 10.
05:52
Now, you might think, well, we're human because of our DNA,
123
352520
3911
אז אתם יכולים לחשוב, טוב, אנחנו אנושיים בגלל ה-DNA שלנו,
05:56
but it turns out that each of us has about 20,000 human genes,
124
356431
3321
אבל מתברר שלכל אחד מאיתנו יש בערך 20,000 גנים אנושיים,
05:59
depending on what you count exactly,
125
359752
1956
תלוי מה סופרים,
06:01
but as many as two million to 20 million microbial genes.
126
361708
4492
אבל לפחות 2-20 מיליון גנים של מיקרובים.
אז בכל דרך שנסתכל על זה, אנחנו נמוכים מספרית במידה רבה
06:06
So whichever way we look at it, we're vastly outnumbered
127
366200
2759
06:08
by our microbial symbionts.
128
368959
2832
מאשר הסימביונטים המיקרוביים שלנו.
06:11
And it turns out that in addition to traces of our human DNA,
129
371791
3227
ומתברר שבנוסף לעקבות ה-DNA האנושי שלנו,
06:15
we also leave traces of our microbial DNA
130
375018
2227
אנחנו משאירים עקבות של ה-DNA החיידקי שלנו על כל דבר בו אנחנו נוגעים.
06:17
on everything we touch.
131
377245
1780
הראינו במחקר לפני כמה שנים שניתן לזהות לפי כף היד של מישהו
06:19
We showed in a study a few years ago
132
379025
1792
06:20
that you can actually match the palm of someone's hand up
133
380817
2795
06:23
to the computer mouse that they use routinely
134
383612
2277
את עכבר המחשב שהוא משתמש בו בדיוק של עד 95%.
06:25
with up to 95 percent accuracy.
135
385889
2297
06:28
So this came out in a scientific journal a few years ago,
136
388186
2856
זה יצא בעיתון מדעי לפני כמה שנים,
06:31
but more importantly, it was featured on "CSI: Miami,"
137
391042
2553
אבל יותר חשוב מזה, זה נכנס ל-"זירת הפשע: מיאמי",
06:33
so you really know it's true.
138
393595
1787
אז אתם יודעים שזה באמת נכון.
06:35
(Laughter)
139
395382
1595
(צחוק)
06:36
So where do our microbes come from in the first place?
140
396977
3397
אז מאיפה המיקרובים שלנו מגיעים מלכתחילה?
06:40
Well if, as I do, you have dogs or kids,
141
400374
2647
אז אם כמוני, יש לכם כלבים או ילדים, בטח יש לכם חשדות לגבי זה,
06:43
you probably have some dark suspicions about that,
142
403021
2363
06:45
all of which are true, by the way.
143
405384
1979
כולן נכונות, דרך אגב.
06:47
So just like we can match you to your computer equipment
144
407363
2758
אז בדיוק כמו שאנחנו יכולים לקשר אתכם לציוד המחשב שלכם
06:50
by the microbes you share,
145
410121
1703
על פי המיקרובים שאתם חולקים, אנחנו גם יכולים לקשר אתכם לכלב שלכם.
06:51
we can also match you up to your dog.
146
411824
2208
אבל מתברר שאצל מבוגרים, קהילות המיקרובים הם יחסית יציבות,
06:54
But it turns out that in adults,
147
414032
2107
06:56
microbial communities are relatively stable,
148
416139
2299
אז אפילו אם אתם גרים ביחד עם מישהו, אתם תשמרו על זהות מיקרובית נפרדת
06:58
so even if you live together with someone,
149
418438
2134
07:00
you'll maintain your separate microbial identity
150
420572
2398
07:02
over a period of weeks, months, even years.
151
422970
3014
למשך תקופות של שבועות, חודשים, אפילו שנים.
07:05
It turns out that our first microbial communities
152
425984
2891
מתברר שקהילות המיקרובים הראשונות שלנו תלויות מאוד באיך אנחנו נולדים.
07:08
depend a lot on how we're born.
153
428875
2150
אז תינוקות שיוצאים בדרך הרגילה,
07:11
So babies that come out the regular way,
154
431025
2181
07:13
all of their microbes are basically like the vaginal community,
155
433206
3060
כל המיקרובים שלהם הם בעיקרון כמו הקהילה הוגינלית,
בעוד שתינוקות שנולדים בניתוח קיסרי, כל המיקרובים שלהם נראים כמו אלה של העור.
07:16
whereas babies that are delivered by C-section,
156
436266
2365
07:18
all of their microbes instead look like skin.
157
438631
2906
07:21
And this might be associated with some of the differences
158
441537
3037
וזה יכול להיות קשור לחלק מההבדלים בבריאות שנקשרים לניתוח קיסרי,
07:24
in health associated with Cesarean birth,
159
444574
2788
07:27
such as more asthma, more allergies, even more obesity,
160
447362
3216
כמו למשל, יותר אסתמה, יותר אלרגיות, אפילו יותר משקל עודף,
07:30
all of which have been linked to microbes now,
161
450578
2530
מצבים שנקשרים כיום למיקרובים,
07:33
and when you think about it, until recently, every surviving mammal
162
453108
3897
וכשחושבים על זה, עד לאחרונה, כל יונק ששרד נולד דרך תעלת הלידה,
07:37
had been delivered by the birth canal,
163
457005
2556
אז המחסור במיקרובים ההגנתיים האלו שאנחנו התפתחנו לצידם אבולוציונית
07:39
and so the lack of those protective microbes
164
459561
2276
07:41
that we've co-evolved with might be really important
165
461837
2450
יכול להיות מאוד חשוב להרבה מצבים
07:44
for a lot of these different conditions that we now know involve the microbiome.
166
464287
4509
שאנחנו עכשיו יודעים שמערבים את המיקרוביום.
07:48
When my own daughter was born a couple of years ago
167
468796
2737
כשהבת שלי נולדה לפני שנתיים בניתוח חירום קיסרי,
07:51
by emergency C-section,
168
471533
2435
07:53
we took matters into our own hands
169
473968
1841
לקחנו את העניינים לידיים
07:55
and made sure she was coated with those vaginal microbes
170
475809
2680
ווידאנו שהיא תהיה עטופה במיקרובים הוגינלים שהיא הייתה מקבלת באופן טבעי.
07:58
that she would have gotten naturally.
171
478489
2040
עכשיו, זה מאוד קשה להגיד אם היתה לזה השפעה ספציפית על הבריאות שלה, נכון?
08:00
Now, it's really difficult to tell whether this has had an effect
172
480529
3384
08:03
on her health specifically, right?
173
483913
2002
08:05
With a sample size of just one child, no matter how much we love her,
174
485915
3681
עם מדגם בגודל של ילד אחד, לא משנה כמה אנחנו אוהבים אותה,
08:09
you don't really have enough of a sample size
175
489596
2217
אין לך ממש מדגם כדי להבין מה קורה בממוצע,
08:11
to figure out what happens on average,
176
491813
1946
08:13
but at two years old, she hasn't had an ear infection yet,
177
493759
2897
אבל בגיל שנתיים, עדיין לא היתה לה דלקת באוזניים,
08:16
so we're keeping our fingers crossed on that one.
178
496656
2285
אז אנחנו מחזיקים אצבעות.
08:18
And what's more, we're starting to do clinical trials with more children
179
498941
3457
ויותר מזה, אנחנו מתחילים לעשות ניסויים קליניים עם עוד ילדים
08:22
to figure out whether this has a protective effect generally.
180
502398
2922
כדי להבין אם יש לזה השפעה הגנתית בכלל.
08:27
So how we're born has a tremendous effect on what microbes we have initially,
181
507031
5323
אז לאיך שאנחנו נולדים יש השפעה ענקית על המיקרובים שיש לנו בהתחלה,
08:32
but where do we go after that?
182
512354
1917
אבל לאן ממשיכים?
08:34
What I'm showing you again here is this map
183
514271
2270
מה שאני שןב מראה לכם כאן זו מפת הנתונים של פרויקט המיקרוביום האנושי,
08:36
of the Human Microbiome Project Data,
184
516541
1998
08:38
so each point represents a sample from one body site
185
518539
2763
כשכל נקודה מייצג דוגמה מאתר אחד בגוף של אחד מ-250 מבוגרים בריאים.
08:41
from one of 250 healthy adults.
186
521302
2540
08:43
And you've seen children develop physically.
187
523842
2067
וראיתם ילדים מתפתחים גופנית. ראיתם אותם מתפתחים נפשית.
08:45
You've seen them develop mentally.
188
525909
2056
08:47
Now, for the first time, you're going to see
189
527965
2075
עכשיו, לראשונה, תראו ילד של עמית שלי מתפתח מבחינה חיידקית.
08:50
one of my colleague's children develop microbially.
190
530040
3358
08:53
So what we are going to look at
191
533398
1565
אז מה שאנחנו הולכים להסתכל עליו,
08:54
is we're going to look at this one baby's stool,
192
534963
2687
אנחנו הולכים להסתכל על צואה של תינוק אחד,
08:57
the fecal community, which represents the gut,
193
537650
2449
הקהילה הצואתית שמייצגת את הקרביים, נדגמה כל שבוע למשך כמעט שנתיים וחצי.
09:00
sampled every week for almost two and a half years.
194
540099
3169
אז אנחנו מתחילים ביום מספר אחד.
09:03
And so we're starting on day one.
195
543268
1663
09:04
What's going to happen is that the infant is going to start off as this yellow dot,
196
544931
3918
מה שקורה זה שהתינוק עומד להתחיל בנקודה הצהובה,
09:08
and you can see that he's starting off basically in the vaginal community,
197
548849
3480
ואתם יכולים לראות שהוא בעיקרון מתחיל בקהילה הוגינלית,
09:12
as we would expect from his delivery mode.
198
552329
2026
כמו שהיינו מצפים על פי צורת הלידה שלו.
09:14
And what's going to happen over these two and a half years
199
554355
2714
ומה שהולך לקרות במהלך השנתיים וחצי האלו זה שהוא הולך לרדת כל הדרך למטה
09:17
is that he's going to travel all the way down
200
557069
2142
ולהידמות לקהילה הצואתית של אדם מבוגר ממתנדבים בריאים בתחתית המפה.
09:19
to resemble the adult fecal community from healthy volunteers down at the bottom.
201
559211
3814
09:23
So I'm just going to start this going and we'll see how that happens.
202
563025
3348
אז אני עומד להתחיל את זה ונראה מה מתרחש.
09:26
What you can see, and remember each step in this is just one week,
203
566913
4036
מה שרואים, ותזכרו שכל צעד הוא שבוע אחד בלבד,
09:30
what you can see is that week to week,
204
570949
1866
מה שאתם יכולים לראות הוא שמשבוע לשבוע,
09:32
the change in the microbial community of the feces of this one child,
205
572815
4683
השינוי בקהילה המיקרובית בצואה של ילד אחד,
09:37
the differences week to week are much greater
206
577498
2551
השינויים משבוע לשבוע הם גדולים בהרבה מההבדלים בין מבוגרים בריאים שונים
09:40
than the differences between individual healthy adults
207
580049
2531
09:42
in the Human Microbiome Project cohort,
208
582580
1950
בפרוייקט המיקרוביום האנושי,
09:44
which are those brown dots down at the bottom.
209
584530
2476
שהם הנקודות החומות בתחתית המפה.
09:47
And you can see he's starting to approach the adult fecal community.
210
587006
3197
ואתם רואים שהוא מתקרב לקהילה הצואתית של המבוגרים.
09:50
This is up to about two years.
211
590203
1515
זה קרוב לשנתיים.
09:51
But something amazing is about to happen here.
212
591718
2170
אבל משהו מדהים עומד להתרחש כאן.
09:53
So he's getting antibiotics for an ear infection.
213
593888
3088
הוא מקבל אנטיביוטיקה לדלקת באוזניים.
09:56
What you can see is this huge change in the community,
214
596976
2554
מה שרואים זה שינוי אדיר בקהילה, ואחריה התאוששות יחסית מהירה.
09:59
followed by a relatively rapid recovery.
215
599530
2058
10:01
I'll just rewind that for you.
216
601588
2182
אני אחזיר את זה אחורה בשבילכם.
10:05
And what we can see is that just over these few weeks,
217
605340
3589
ומה שאנחנו רואים זה שבמהלך מספר השבועות הזה,
10:08
we have a much more radical change,
218
608929
1933
יש לנו שינוי הרבה יותר קיצוני,
10:10
a setback of many months of normal development,
219
610862
2530
עיכוב של כמה חודשים של התפתחות תקינה, ולאחריה התאוששות יחסית מהירה,
10:13
followed by a relatively rapid recovery,
220
613392
2252
10:15
and by the time he reaches day 838,
221
615644
4133
וכשהוא מגיע ליום 838, שזה סוף הסרט,
10:19
which is the end of this video,
222
619777
1719
10:21
you can see that he has essentially reached the healthy adult stool community,
223
621496
3697
אתם רואים שהוא הגיע לקהילת הצואה של מבוגר בריא,
למרות ההתערבות של האנטיביוטיקה.
10:25
despite that antibiotic intervention.
224
625193
2448
10:27
So this is really interesting because it raises fundamental questions
225
627641
3328
אז זה באמת מעניין כי זה מעלה מספר שאלות בסיסיות
10:30
about what happens when we intervene at different ages in a child's life.
226
630969
4099
על מה שקורה כשאנחנו מתערבים בגילאים שונים בחיי הילד.
10:35
So does what we do early on, where the microbiome is changing so rapidly,
227
635068
3611
האם מה שאנחנו עושים בשלבים המוקדמים, כשהמיקרוביום משתנה כל כך מהר,
10:38
actually matter,
228
638679
1300
באמת משנה? או שזה כמו לזרוק אבן לים סוער, איפה שהגלים הקטנים פשוט ייאבדו?
10:39
or is it like throwing a stone into a stormy sea,
229
639979
2483
10:42
where the ripples will just be lost?
230
642462
1742
10:45
Well, fascinatingly, it turns out that if you give children antibiotics
231
645044
4291
אז מתברר שאם ילדים מקבלים אנטיביוטיקה בחצי השנה הראשונה לחייהם,
10:49
in the first six months of life,
232
649335
1650
10:50
they're more likely to become obese later on
233
650985
2785
עולה הסיכוי שלהם לעודף משקל מאוחר יותר
10:53
than if they don't get antibiotics then or only get them later,
234
653770
3127
מאשר אם הם לא מקבלים אז או שהם מקבלים אותה יותר מאוחר,
10:56
and so what we do early on may have profound impacts
235
656897
2946
אז מה שאנחנו עושים בשלבים המוקדמים יכול להשפיע באופן משמעותי
10:59
on the gut microbial community and on later health
236
659843
3497
על קהילת המיקרובים בקרביים ועל הבריאות מאוחר יותר
11:03
that we're only beginning to understand.
237
663340
2326
ואנחנו רק מתחילים להבין את זה.
11:05
So this is fascinating, because one day, in addition to the effects
238
665666
4156
אז זה מרתק, כי יום אחד, בנוסף להשפעות שיש לאנטיביוטיקה
11:09
that antibiotics have on antibiotic-resistant bacteria,
239
669822
2646
על חיידקים עמידים לאנטיביוטיקה,
11:12
which are very important,
240
672468
1696
שהן חשובות מאוד,
היא גם כנראה פוגעת במערכות האקולוגיות המיקרוביות בקרביים שלנו,
11:14
they may also be degrading our gut microbial ecosystems,
241
674164
2903
11:17
and so one day we may come to regard antibiotics with the same horror
242
677067
3272
אז יום אחד אולי נתייחס לאנטיביוטיקה עם אותה האימה
11:20
that we currently reserve for those metal tools
243
680339
2463
שאנחנו שומרים לכלי המתכת שהמצרים השתמשו בהם כדי למעוך את המוחות
11:22
that the Egyptians used to use to mush up the brains
244
682802
2459
11:25
before they drained them out for embalming.
245
685261
2064
לפני שייבשו אותם לחניטה.
11:27
So I mentioned that microbes have all these important functions,
246
687325
3021
אז ציינתי שלמיקרובים יש תפקודים מאוד חשובים,
11:30
and they've also now, just over the past few years,
247
690346
2649
ועכשיו, ממש בשנים האחרונות, הם נקשרו לטווח רחב של מחלות,
11:32
been connected to a whole range of different diseases,
248
692995
2833
11:35
including inflammatory bowel disease,
249
695828
2085
כולל דלקת במעיים, מחלות לב, סרטן המעי ואפילו השמנת יתר.
11:37
heart disease, colon cancer,
250
697913
1724
11:39
and even obesity.
251
699637
1830
11:41
Obesity has a really large effect, as it turns out,
252
701467
2646
השמנת יתר היא בעלת השפעה גדולה מאוד, מתברר,
והיום, אנחנו יכולים להגיד אם אתה רזה או בעל השמנת יתר
11:44
and today, we can tell whether you're lean or obese
253
704113
2393
11:46
with 90 percent accuracy
254
706506
1879
בדיוק של 90% רק מלהסתכל על המיקרובים בקרביים שלך.
11:48
by looking at the microbes in your gut.
255
708385
2112
11:50
Now, although that might sound impressive,
256
710497
2289
עכשיו, למרות שזה נשמע מרשים, זה קצת בעייתי כבדיקה רפואית,
11:52
in some ways it's a little bit problematic as a medical test,
257
712786
3331
כיוון שניתן לומר למי יש השמנת יתר
11:56
because you can probably tell which of these people is obese
258
716117
2997
11:59
without knowing anything about their gut microbes,
259
719114
2752
מבלי לדעת דבר על המיקרובים בקרביים שלהם,
12:01
but it turns out that even if we sequence their complete genomes
260
721866
3043
אבל מסתבר שגם אם אנחנו נרצף את הגנום המלא שלהם ויהיה לנו את כל ה-DNA האנושי שלהם,
12:04
and had all their human DNA,
261
724909
1657
12:06
we could only predict which one was obese with about 60 percent accuracy.
262
726566
4366
אנחנו יכולים לחזות מי בעל השמנת יתר בדיוק של רק 60%.
12:10
So that's amazing, right?
263
730932
1374
אז זה מדהים, נכון?
12:12
What it means that the three pounds of microbes that you carry around with you
264
732306
3812
מה שזה אומר זה שהקילו וחצי של מיקרובים שאתם נושאים איתכם
אולי יותר חשובים למצבים בריאותיים מסוימים מאשר כל גן בגנום שלכם.
12:16
may be more important for some health conditions
265
736118
2342
12:18
than every single gene in your genome.
266
738460
3665
12:23
And then in mice, we can do a lot more.
267
743555
2237
בעכברים אנחנו יכולים לעשות הרבה יותר.
12:25
So in mice, microbes have been linked to all kinds of additional conditions,
268
745792
3645
בעכברים, מיקרובים קושרו לכל מיני מצבים נוספים,
12:29
including things like multiple sclerosis,
269
749437
2716
כולל דברים כמו טרשת נפוצה, דיכאון, אוטיזם, ושוב, השמנת יתר.
12:32
depression, autism, and again, obesity.
270
752153
3738
12:35
But how can we tell whether these microbial differences
271
755891
2764
אבל איך אנחנו יכולים לדעת אם ההבדלים האלה במיקרובים שנקשרו למחלות
12:38
that correlate with disease are cause or effect?
272
758655
2763
הם סיבה או תוצאה?
12:41
Well, one thing we can do is we can raise some mice
273
761418
2647
אז דבר אחד שאפשר לעשות זה לגדל כמה עכברים
12:44
without any microbes of their own in a germ-free bubble.
274
764065
2647
ללא מיקרובים משל עצמם בבועה חסרת מיקרובים.
12:46
Then we can add in some microbes that we think are important,
275
766712
2953
ואז אפשר להוסיף כמה מיקרובים שנראים לנו חשובים,
12:49
and see what happens.
276
769665
2082
ונראה מה מתרחש.
12:51
When we take the microbes from an obese mouse
277
771747
2279
כשאנחנו לוקחים את המיקרובים מעכבר בעל שומן יתר
12:54
and transplant them into a genetically normal mouse
278
774026
2504
ומשתילים אותם בעכבר נורמלי מבחינה גנטית שגדל בבועה ללא מיקרובים משל עצמו,
12:56
that's been raised in a bubble with no microbes of its own,
279
776530
2859
12:59
it becomes fatter than if it got them from a regular mouse.
280
779389
3353
העכבר הופך להיות שמן יותר מאשר אם הייתי לוקח אותם מעכבר רגיל.
13:04
Why this happens is absolutely amazing, though.
281
784142
2319
למרות זאת, הסיבה שזה מתרחש היא ממש מדהימה.
13:06
Sometimes what's going on is that the microbes
282
786461
2200
לפעמים מה שקורה הוא שהמיקרובים עוזרים לעכל אוכל יותר ביעילות בתזונה מסוימת,
13:08
are helping them digest food more efficiently from the same diet,
283
788661
3058
13:11
so they're taking more energy from their food,
284
791719
2204
אז הם לוקחים יותר אנרגיה מהאוכל שלהם,
13:13
but other times, the microbes are actually affecting their behavior.
285
793923
3231
אבל בפעמים אחרות, המיקרובים משפיעים על ההתנהגות.
13:17
What they're doing is they're eating more than the normal mouse,
286
797154
3040
מה שהם עושים זה שהם אוכלים יותר מאשר העכבר הנורמלי,
13:20
so they only get fat if we let them eat as much as they want.
287
800194
3170
אז הם הופכים להיות שמנים רק אם אנחנו נותנים להם לאכול כמה שהם רוצים.
13:24
So this is really remarkable, right?
288
804614
2686
אז זה מדהים, נכון?
13:27
The implication is that microbes can affect mammalian behavior.
289
807300
4364
המשמעות של זה היא שמיקרובים יכולים להשפיע על התנהגות של יונקים.
13:33
So you might be wondering whether we can also do this sort of thing across species,
290
813224
4158
אז אתם יכולים לתהות אם אנחנו יכולים לעשות דבר כזה בין מינים,
13:37
and it turns out that if you take microbes from an obese person
291
817382
3270
ומתברר שאם תקחו את המיקרובים מאדם בעל משקל יתר
13:40
and transplant them into mice you've raised germ-free,
292
820652
3063
ותשתילו אותם בעכברים שגידלתם ללא מיקרובים, העכברים האלו גם כן יהפכו לשמנים יותר
13:43
those mice will also become fatter
293
823715
2090
13:45
than if they received the microbes from a lean person,
294
825805
3041
מאשר אם היו מקבלים את המיקרובים מאדם רזה,
13:48
but we can design a microbial community that we inoculate them with
295
828846
3345
אבל אנחנו יכולים לתכנן קהילה מיקרובית שנכניס להם אותה
13:52
that prevents them from gaining this weight.
296
832191
2554
שתמנע מהם לעלות את המשקל הזה.
13:55
We can also do this for malnutrition.
297
835545
2055
אנחנו יכולים לעשות את זה גם עם תת תזונה.
13:57
So in a project funded by the Gates Foundation,
298
837600
3088
בפרוייקט שממומן על ידי קרן גייטס,
14:00
what we're looking at is children in Malawi
299
840688
2183
מה שאנחנו בוחנים זה ילדים במלאווי שיש להם קוושיורקור, מצב קשה של תת תזונה,
14:02
who have kwashiorkor, a profound form of malnutrition,
300
842871
2658
14:05
and mice that get the kwashiorkor community transplanted into them
301
845529
3123
ועכברים שהושתלה בהם קהילה מיקרובית של הקוושיורקור,
14:08
lose 30 percent of their body mass
302
848652
2370
איבדו 30% ממסת הגוף שלהם בשלושה שבועות בלבד,
14:11
in just three weeks,
303
851022
1179
14:12
but we can restore their health by using the same peanut butter-based supplement
304
852201
3818
אבל אנחנו יכולים להחזיר להם את בריאותם על ידי שימוש באותו תוסף של חמאת בוטנים
14:16
that is used for the children in the clinic,
305
856019
2113
שמשתמשים בו עם הילדים במרפאה,
14:18
and the mice that receive the community
306
858132
1856
והעכברים שקיבלו את חברת המיקרובים
14:19
from the healthy identical twins of the kwashiorkor children do fine.
307
859988
3247
מזוג התאומים הזהים הבריאים בין ילדי הקוושיורקור, מתאוששים.
14:24
This is truly amazing because it suggests that we can pilot therapies
308
864035
3941
זה באמת מדהים כי זה מצביע על כך שאנחנו יכולים לנסות טיפולים לראשונה
14:27
by trying them out in a whole bunch of different mice
309
867976
2507
על ידי ניסוי העכברים עם קהילות חיידקי מעיים של אנשים שונים
14:30
with individual people's gut communities
310
870483
1930
14:32
and perhaps tailor those therapies all the way down to the individual level.
311
872413
4599
ואולי להתאים את הטיפולים האלו עד לרמת טיפול יחידני.
14:38
So I think it's really important that everyone has a chance
312
878262
2915
אז אני חושב שזה באמת חשוב שלכולם תהיה הזדמנות להשתתף בגילוי הזה.
14:41
to participate in this discovery.
313
881177
2706
14:43
So, a couple of years ago,
314
883883
1248
לפני שנתיים, התחלנו את הפרוייקט "קרביים אמריקאיים",
14:45
we started this project called American Gut,
315
885131
2071
14:47
which allows you to claim a place for yourself on this microbial map.
316
887202
4204
שמאפשר לך לתבוע מקום לעצמך על המפה החיידקית.
14:51
This is now the largest crowd-funded science project that we know of --
317
891406
3357
זה הפרוייקט המדעי הגדול ביותר שידוע לנו, הממומן על ידי הציבור,
14:54
over 8,000 people have signed up at this point.
318
894763
2888
יותר מ-8,000 חתמו עד עכשיו.
14:57
What happens is, they send in their samples,
319
897651
2578
מה שקורה זה שהם שולחים לנו את הדגימות שלהם,
15:00
we sequence the DNA of their microbes and then release the results back to them.
320
900229
3785
אנחנו מרצפים את ה-DNA של המיקרובים שלהם ואז משחררים את התוצאות בחזרה אליהם.
15:04
We also release them, de-identified, to scientists, to educators,
321
904014
3691
אנחנו גם מפרסמים אותם, ללא זיהוי, למדענים, למחנכים,
15:07
to interested members of the general public, and so forth,
322
907705
3019
לאנשים שמביעים עניין מהציבור הרחב, וכן הלאה,
15:10
so anyone can have access to the data.
323
910724
3155
כך שלכל אחד יכולה להיות גישה לנתונים.
15:13
On the other hand,
324
913879
1171
מצד שני, כשאנחנו עושים סיורים במעבדה שלנו במוסד ביופרונטירס,
15:15
when we do tours of our lab at the BioFrontiers Institute,
325
915050
3282
15:18
and we explain that we use robots and lasers to look at poop,
326
918332
3560
ואנחנו מסבירים שאנחנו משתמשים ברובוטים ולייזרים כדי להסתכל על קקי,
15:21
it turns out that not everyone wants to know.
327
921892
3112
מסתבר שלא כולם רוצים לדעת.
(צחוק)
15:25
(Laughter)
328
925004
1282
15:26
But I'm guessing that many of you do,
329
926286
1921
אבל אני מתאר לעצמי שרבים מכם כן רוצים,
15:28
and so I brought some kits here if you're interested
330
928207
2659
אז הבאתי כמה ערכות, אם תרצו לנסות זאת בעצמכם.
15:30
in trying this out for yourself.
331
930866
2730
15:35
So why might we want to do this?
332
935046
1947
אז למה שנרצה לעשות את זה?
15:36
Well, it turns out that microbes are not just important
333
936993
2570
מתברר שמיקרובים חשובים לא רק באבחון רפואי,
15:39
for finding out where we are in terms of our health,
334
939563
2901
15:42
but they can actually cure disease.
335
942464
2408
אלא גם בריפוי מחלות.
15:44
This is one of the newest things we've been able to visualize
336
944872
2925
זה אחד הדברים החדשים שהצלחנו להראות עם עמיתינו מאוניברסיטת מינסוטה.
15:47
with colleagues at the University of Minnesota.
337
947797
2739
15:50
So here's that map of the human microbiome again.
338
950536
2617
אז הנה המפה של המיקרוביום האנושי שוב.
15:53
What we're looking at now --
339
953153
1457
מה שאנחנו רואים עכשיו,
15:54
I'm going to add in the community of some people with C. diff.
340
954610
3370
אני אוסיף לקהילה מספר אנשים עם C.diff.
15:57
So, this is a terrible form of diarrhea
341
957980
2279
שזה שלשול נוראי, שצריך ללכת לשירותים עד 20 פעם ביום,
16:00
where you have to go up to 20 times a day,
342
960259
2345
16:02
and these people have failed antibiotic therapy for two years
343
962604
3111
והם התקבלו לניסוי רק אחרי שלא הצליחו להירפא עם אנטיביוטיקה במהלך שנתיים.
16:05
before they're eligible for this trial.
344
965715
2299
16:08
So what would happen if we transplanted some of the stool from a healthy donor,
345
968014
4413
אז מה יקרה עם נשתיל בהם קצת צואה של תורם בריא,
16:12
that star down at the bottom,
346
972427
1857
הכוכב הזה בתחתית.
16:14
into these patients.
347
974284
1416
16:15
Would the good microbes do battle with the bad microbes
348
975700
2609
האם המיקרובים הטובים נלחמים עם המיקרובים הרעים
16:18
and help to restore their health?
349
978309
2079
ועוזרים להחזיר אותם לקו הבריאות?
16:20
So let's watch exactly what happens there.
350
980388
2316
אז בואו נראה בדיוק מה קורה שם.
16:22
Four of those patients are about to get a transplant
351
982704
2516
4 מהחולים האלו עומדים לקבל השתלה מהתורם הבריא בתחתית,
16:25
from that healthy donor at the bottom,
352
985220
1904
וניתן לראות שמיד יש שינוי קיצוני בקהילת חיידקי המעיים.
16:27
and what you can see is that immediately,
353
987124
1957
16:29
you have this radical change in the gut community.
354
989081
2405
16:31
So one day after you do that transplant,
355
991486
2069
אז יום אחד אחרי ההשתלה, כל הסימפטומים יורדים, השלשול נעלם,
16:33
all those symptoms clear up,
356
993555
1649
16:35
the diarrhea vanishes,
357
995204
1555
16:36
and they're essentially healthy again, coming to resemble the donor's community,
358
996759
3772
והם בריאים שוב, נראים כמו הקהילה של התורם, ונשארים שם.
16:40
and they stay there.
359
1000531
2062
16:42
(Applause)
360
1002593
4797
(מחיאות כפיים)
16:49
So we're just at the beginning of this discovery.
361
1009290
2375
אז אנחנו רק בתחילת הגילוי הזה.
16:51
We're just finding out that microbes have implications
362
1011665
2540
אנחנו רק מגלים שלמיקרובים יש השלכות על כל מיני סוגים שונים של מחלות,
16:54
for all these different kinds of diseases,
363
1014205
2173
מדלקת במעיים להשמנת יתר, ואולי אפילו אוטיזם ודיכאון.
16:56
ranging from inflammatory bowel disease to obesity,
364
1016378
2468
16:58
and perhaps even autism and depression.
365
1018846
3083
17:01
What we need to do, though,
366
1021929
1338
למרות זאת, מה שאנחנו צריכים לעשות, אנחנו צריכים לפתח סוג של GPS מיקרובי,
17:03
is we need to develop a kind of microbial GPS,
367
1023267
2258
17:05
where we don't just know where we are currently
368
1025525
2321
שאנחנו לא רק יודעים איפה אנחנו עכשיו
17:07
but also where we want to go and what we need to do
369
1027846
3551
אלא גם לאן אנחנו רוצים ללכת ומה אנחנו צריכים לעשות כדי להגיע לשם,
17:11
in order to get there,
370
1031397
1486
17:12
and we need to be able to make this simple enough
371
1032883
2345
ואנחנו צריכים להיות מסוגלים לעשות את זה פשוט מספיק
17:15
that even a child can use it. (Laughter)
372
1035228
2601
שאפילו ילד יוכל להשתמש בזה.
(צחוק)
17:17
Thank you.
373
1037829
2229
תודה רבה.
(מחיאות כפיים)
17:20
(Applause)
374
1040058
3204
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7