Enough with the fear of fat | Kelli Jean Drinkwater

392,960 views ・ 2016-11-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Tal Hemo מבקר: Sigal Tifferet
00:12
I'm here today to talk to you about a very powerful little word,
0
12960
4536
אני כאן היום לדבר איתכם על מילה קטנה ומאוד חזקה,
00:17
one that people will do almost anything
1
17520
2535
מילה שאנשים יעשו כמעט הכל
00:20
to avoid becoming.
2
20080
1280
כדי לא להפוך אליה.
00:22
Billion-dollar industries thrive
3
22280
2256
תעשיות של מיליארדי דולר משגשגות
00:24
because of the fear of it,
4
24560
1776
הודות לפחד ממנה,
00:26
and those of us who undeniably are it
5
26360
3176
ואלה מאיתנו אשר ללא ספק כאלה
00:29
are left to navigate a relentless storm
6
29560
2336
נותרים לנווט בסערה חסרת רחמים
00:31
surrounding it.
7
31920
1200
שמקיפה אותה.
00:34
I'm not sure if any of you have noticed,
8
34120
2736
אני לא בטוחה אם מישהו מכם שם לב,
00:36
but I'm fat.
9
36880
1360
אבל אני שמנה.
00:39
Not the lowercase, muttered-behind-my-back kind,
10
39600
2976
לא סוג השמנה שממלמלים בשקט מאחורי הגב,
00:42
or the seemingly harmless chubby or cuddly.
11
42600
3376
או שמנמנה או מלאה לא מזיקה.
00:46
I'm not even the more sophisticated voluptuous or curvaceous kind.
12
46000
4600
אני אפילו לא מהסוג החושני מתוחכם או בעל קימורים.
00:51
Let's not sugarcoat it.
13
51720
1976
בואו לא ננסה להמתיק את זה.
00:53
I am the capital F-A-T kind of fat.
14
53720
3856
אני סוג השמנה שרושמים באותיות גדולות,
00:57
I am the elephant in the room.
15
57600
2600
אני הפיל שבחדר.
01:02
When I walked out on stage,
16
62040
1536
כשעליתי על הבמה,
01:03
some of you may have been thinking,
17
63600
1696
חלק מכם אולי חשב,
01:05
"Aww, this is going to be hilarious,
18
65320
2416
"הו, זה הולך להיות מצחיק,
01:07
because everybody knows that fat people are funny."
19
67760
2616
"כי כולם יודעים שאנשים שמנים הם מצחיקים."
01:10
(Laughter)
20
70400
2016
(צחוק)
01:12
Or you may have been thinking, "Where does she get her confidence from?"
21
72440
4135
או שאולי חשבתם, "איך יש לה ביטחון עצמי?"
01:16
Because a confident fat woman is almost unthinkable.
22
76599
3321
מכיוון שאישה שמנה עם ביטחון זה דבר כמעט בלתי ניתן לדמיון.
01:20
The fashion-conscious members of the audience
23
80800
2216
האנשים בקהל ששמים לב לאופנה
01:23
may have been thinking how fabulous I look
24
83040
2656
אולי חשבו כמה נפלא אני נראית
01:25
in this Beth Ditto dress --
25
85720
1576
בשמלת בת' דיטו –
01:27
(Cheers)
26
87320
1216
(קולות עידוד)
01:28
thank you very much.
27
88560
1896
תודה רבה לכם.
01:30
Whereas some of you might have thought,
28
90480
1896
בעוד שכמה מכם אולי חשבו
01:32
"Hmm, black would have been so much more slimming."
29
92400
2656
"הממ, שחור יכול היה להיות הרבה יותר מרזה."
01:35
(Laughter)
30
95080
1256
(צחוק)
01:36
You may have wondered, consciously or not,
31
96360
2496
יכול להיות שתהיתם, במודע או לא במודע,
01:38
if I have diabetes, or a partner,
32
98880
2936
אם יש לי סכרת, או בן זוג,
01:41
or if I eat carbs after 7pm.
33
101840
2216
או האם אני אוכלת פחמימות אחרי השעה 7 בערב.
01:44
(Laughter)
34
104080
1256
(צחוק)
01:45
You may have worried that you ate carbs after 7pm last night,
35
105360
3936
אולי נהייתם מודאגים שאתם אכלתם פחמימות אחרי 7 בערב אתמול,
01:49
and that you really should renew your gym membership.
36
109320
2720
ושאתם באמת צריכים לחדש את המנוי שלכם בחדר הכושר.
01:53
These judgments are insidious.
37
113320
2256
הדעות השיפוטיות האלה הן ערמומיות.
01:55
They can be directed at individuals and groups,
38
115600
2576
הן יכולות להיות מופנות לבודדים או לקבוצות,
01:58
and they can also be directed at ourselves.
39
118200
2560
והן גם יכולות להיות מופנות כלפי עצמינו.
02:01
And this way of thinking is known as fatphobia.
40
121360
3200
וצורת המחשבה הזו ידועה בשם שמנפוביה.
02:05
Like any form of systematic oppression,
41
125800
2416
כמו כל צורה של דיכוי שיטתי,
02:08
fatphobia is deeply rooted in complex structures
42
128240
3656
שמנפוביה מושרשת עמוק במבנים מורכבים,
02:11
like capitalism, patriarchy and racism,
43
131920
4056
כמו קפיטליזם,פטריארכיה וגזענות,
02:16
and that can make it really difficult to see,
44
136000
2776
וזה יכול להקשות עלינו לראות,
02:18
let alone challenge.
45
138800
1280
שלא לדבר על לאתגר.
02:21
We live in a culture
46
141000
1256
אנחנו חיים בתרבות
02:22
where being fat is seen as being a bad person --
47
142280
4976
בה להיות שמן נתפס כמו להיות אדם רע –
02:27
lazy, greedy, unhealthy, irresponsible
48
147280
3816
עצלן, חמדן, לא בריא, לא אחראי,
02:31
and morally suspect.
49
151120
1480
ולחשוד מוסרי.
02:33
And we tend to see thinness
50
153440
1576
ואנחנו נוטים לראות ברזון
02:35
as being universally good --
51
155040
2200
כאדם טוב בכללותו –
02:38
responsible, successful,
52
158040
2016
אחראי, מצליח,
02:40
and in control of our appetites, bodies and lives.
53
160080
3360
ובשליטה על התיאבון, על הגוף והחיים שלנו.
02:44
We see these ideas again and again
54
164240
2336
אנחנו רואים את הרעיונות האלה שוב ושוב
02:46
in the media, in public health policy,
55
166600
2936
במדיה, במדיניות בריאות הציבור,
02:49
doctors' offices,
56
169560
1616
במשרדי רופאים,
02:51
in everyday conversations
57
171200
2176
בשיחות היומיום
02:53
and in our own attitudes.
58
173400
1680
ובגישה שלנו.
02:55
We may even blame fat people themselves
59
175880
2976
אנחנו אפילו עלולים להאשים אנשים שמנים
02:58
for the discrimination they face
60
178880
1576
באפליה איתה הם מתמודדים,
03:00
because, after all, if we don't like it, we should just lose weight.
61
180480
4696
כי אחרי הכל, אם אנחנו לא אוהבים את זה, אנחנו רק צריכים לרדת במשקל.
03:05
Easy.
62
185200
1240
פשוט.
03:07
This antifat bias has become so integral, so ingrained
63
187360
4496
ההטיה כנגד שמנים הפכה להיות כל כך אינטגרלית, כל כך טבועה
03:11
to how we value ourselves and each other
64
191880
2536
באיך שאנחנו מעריכים את עצמינו ואחד את השני
03:14
that we rarely question why we have such contempt for people of size
65
194440
5736
שאנחנו לעיתים נדירות תוהים למה יש בנו כזה זלזול באנשים גדולים,
03:20
and where that disdain comes from.
66
200200
1840
ומאיפה הבוז הזה מגיע.
03:22
But we must question it,
67
202960
1936
אבל אנחנו חייבים להטיל ספק בכך,
03:24
because the enormous value we place on how we look
68
204920
3176
כי הערך העצום שאנו נותנים לאיך שאנו נראים
03:28
affects every one of us.
69
208120
2120
משפיע על כל אחד ואחת מאיתנו.
03:31
And do we really want to live in a society
70
211000
2536
והאם אנחנו באמת רוצים לחיות בחברה
03:33
where people are denied their basic humanity
71
213560
2936
בה נשללת האנושיות הבסיסית מאנשים
03:36
if they don't subscribe to some arbitrary form of acceptable?
72
216520
3960
אם הם לא עומדים במה שנתפס כמקובל?
03:42
So when I was six years old,
73
222200
1736
אז כשהייתי בת 6,
03:43
my sister used to teach ballet to a bunch of little girls in our garage.
74
223960
4536
אחותי נהגה ללמד קבוצת ילדות קטנות לרקוד בלט בגראז' שלנו.
03:48
I was about a foot taller and a foot wider than most of the group.
75
228520
3200
הייתי 30 סנטימטר גבוהה יותר ו30 סנטימטר רחבה יותר מרוב הקבוצה.
03:52
When it came to doing our first performance,
76
232400
2136
כשהגיע הרגע שלנו להופיע בפעם הראשונה,
03:54
I was so excited about wearing a pretty pink tutu.
77
234560
4616
הייתי כל כך נרגשת ללבוש חצאית טו-טו ורודה.
03:59
I was going to sparkle.
78
239200
2520
אני עמדתי לנצוץ.
04:02
As the other girls slipped easily into their Lycra and tulle creations,
79
242800
4136
בזמן ששאר הבנות נכנסו בקלות לבגדי הלייקרה שלהן,
04:06
not one of the tutus was big enough to fit me.
80
246960
2880
אף לא אחת מחצאיות הטו-טו התאימה לי.
04:10
I was determined not to be excluded from the performance,
81
250720
4136
הייתי נחושה לא להיות מחוץ להופעה,
04:14
so I turned to my mother
82
254880
2816
אז פניתי לאמא שלי
04:17
and loud enough for everyone to hear
83
257720
2936
מספיק חזק שכולם יכלו לשמוע,
04:20
said, "Mom, I don't need a tutu.
84
260680
3616
ואמרתי "אמא, אני לא צריכה טו-טו (שתיים-שתיים),
04:24
I need a fourfour."
85
264320
2176
אני צריכה ארבע-ארבע."
04:26
(Laughter)
86
266520
1200
(צחוק)
04:29
Thanks, Mom.
87
269760
1216
תודה, אמא.
04:31
(Applause)
88
271000
3536
(מחיאות כפיים)
04:34
And although I didn't recognize it at the time,
89
274560
2416
ולמרות שלא זיהיתי את זה בזמנו,
04:37
claiming space for myself in that glorious fourfour
90
277000
3256
לדרוש מרחב בשבילי ב"ארבע-ארבע" המרהיב הזה
04:40
was the first step towards becoming a radical fat activist.
91
280280
4880
היה הצעד הראשון שלי בדרכי להיות פעילת שומן רדיקלית.
04:46
Now, I'm not saying that this whole body-love thing
92
286080
2616
עכשיו, אני לא אומרת שאהבת הגוף הזו
04:48
has been an easy skip along a glittering path of self-acceptance
93
288720
4256
היתה דילוג פשוט בדרך מנצנצת של קבלה עצמית
04:53
since that day in class.
94
293000
1896
מאז היום ההוא בשיעור.
04:54
Far from it.
95
294920
1200
רחוק מזה.
04:56
I soon learned that living outside what the mainstream considers normal
96
296760
4176
מהר מאוד למדתי שלחיות מחוץ למה שנחשב למקובל
05:00
can be a frustrating and isolating place.
97
300960
2840
עלול להיות מקום מתסכל ומבודד.
05:04
I've spent the last 20 years unpacking and deprogramming these messages,
98
304640
4696
ביליתי את 20 השנה האחרונות בפירוק וביטול המסרים הללו,
05:09
and it's been quite the roller coaster.
99
309360
2720
וזה היה רכבת הרים.
05:12
I've been openly laughed at, abused from passing cars
100
312880
4016
צחקו עליי בגלוי, העליבו אותי ממכוניות עוברות
05:16
and been told that I'm delusional.
101
316920
1640
ואמרו לי שאני הוזה.
05:19
I also receive smiles from strangers
102
319400
2456
אני גם מקבלת חיוכים מזרים
05:21
who recognize what it takes to walk down the street
103
321880
2816
שיודעים מה זה דורש ללכת ברחוב
05:24
with a spring in your step and your head held high.
104
324720
2576
בהליכה עליזה ובראש מורם.
05:27
(Cheer)
105
327320
1336
(קריאות עידוד)
05:28
Thanks.
106
328680
1336
תודה.
05:30
And through it all, that fierce little six-year-old has stayed with me,
107
330040
4056
ולמרות הכל, אותו העוז שהיה לילדה בת ה-6 נשאר איתי,
05:34
and she has helped me stand before you today
108
334120
2856
והיא עזרה לי לעמוד כאן לפניכם היום
05:37
as an unapologetic fat person,
109
337000
3016
כאדם שמן ולא מתנצל,
05:40
a person that simply refuses to subscribe
110
340040
3096
אדם שפשוט מסרב לתמוך
05:43
to the dominant narrative
111
343160
1416
בנרטיב הדומיננטי
05:44
about how I should move through the world in this body of mine.
112
344600
3696
של איך אני אמורה לנוע בעולם בגוף הזה שלי.
05:48
(Applause)
113
348320
2800
(מחיאות כפיים)
05:56
And I'm not alone.
114
356240
1280
ואני לא לבד.
05:58
I am part of an international community of people
115
358440
3136
אני חלק מקהילה בינלאומית של אנשים
06:01
who choose to, rather than passively accepting
116
361600
2616
שבוחרים, במקום לקבל פסיבית,
06:04
that our bodies are and probably always will be big,
117
364240
3936
שהגוף שלנו גדול וסביר להניח שתמיד ישאר כך,
06:08
we actively choose to flourish in these bodies as they are today.
118
368200
4320
אנחנו בוחרים מרצון לפרוח בגוף שלנו כמו שהוא היום.
06:13
People who honor our strength and work with, not against,
119
373280
3776
אנשים שמכבדים את הכח שלנו ועובדים עם – לא נגד –
06:17
our perceived limitations,
120
377080
2376
המגבלות הנתפסות שלנו,
06:19
people who value health
121
379480
1816
אנשים שמעריכים בריאות
06:21
as something much more holistic
122
381320
2456
כמשהו הרבה יותר הוליסיטי
06:23
than a number on an outdated BMI chart.
123
383800
3176
מאשר רק מספר בטבלת BMI ישנה.
06:27
Instead, we value mental health, self-worth and how we feel in our bodies
124
387000
6096
במקום זה, אנחנו מעריכים בריאות מנטלית, ערך-עצמי ואיך אנחנו מרגישים בתוך הגוף שלנו
06:33
as vital aspects to our overall well-being.
125
393120
3480
כהבטים הכרחיים לרווחתינו הכללית.
06:37
People who refuse to believe that living in these fat bodies
126
397560
3216
אנשים שמסרבים להאמין שלחיות בגוף השמן הזה
06:40
is a barrier to anything, really.
127
400800
3840
זה מחסום לדבר כלשהו.
06:45
There are doctors, academics and bloggers
128
405400
3256
ישנם רופאים, אקדמאיים ובלוגרים
06:48
who have written countless volumes
129
408680
2176
שכתבו אין ספור כתבים
06:50
on the many facets of this complex subject.
130
410880
3160
על היבטיו הרבים של נושא מורכב זה.
06:54
There are fatshionistas who reclaim their bodies and their beauty
131
414720
4896
ישנן נשות אופנה שתובעות בחזרה את גופן ואת יופיין
06:59
by wearing fatkinis and crop tops,
132
419640
2936
בכך שהן לובשות בקיני לשמנות וחולצות בטן,
07:02
exposing the flesh that we're all taught to hide.
133
422600
2920
חושפות את הבשר שכולנו למדנו להחביא.
07:06
There are fat athletes
134
426200
1576
ישנם אתלטים שמנים
07:07
who run marathons, teach yoga or do kickboxing,
135
427800
3976
שרצים מרתונים, מלמדים יוגה או מתאמנים בקיקבוקס,
07:11
all done with a middle finger firmly held up to the status quo.
136
431800
4760
הכל נעשה עם אצבע משולשת המורמת בתוקף אל הסטאטוס קוו.
07:17
And these people have taught me that radical body politics
137
437560
3496
והאנשים האלו לימדו אותי שפוליטיקת גוף קיצונית
07:21
is the antidote to our body-shaming culture.
138
441080
3280
היא תרופת הנגד לתרבות השמצת הגוף שלנו.
07:25
But to be clear, I'm not saying that people shouldn't change their bodies
139
445760
4696
אבל כדי להיות ברורה, אני לא אומרת שאנשים לא צריכים לשנות את הגוף שלהם
07:30
if that's what they want to do.
140
450480
1480
אם זה מה שהם רוצים לעשות.
07:32
Reclaiming yourself can be one of the most gorgeous acts of self-love
141
452600
3976
לתבוע חזרה את עצמך יכול להיות אחד מהמעשים הנפלאים של אהבה עצמית
07:36
and can look like a million different things,
142
456600
2600
ויכול להופיע במיליון דרכים שונות,
07:39
from hairstyles to tattoos to body contouring
143
459920
3776
מתסרוקות שיער, קעקועים, עיצוב גוף
07:43
to hormones to surgery and yes, even weight loss.
144
463720
3080
ועד להורמונים, ניתוח וכן, גם ירידה במשקל.
07:47
It's simple: it's your body,
145
467320
2296
זה פשוט: זה הגוף שלכם.
07:49
and you decide what's best to do with it.
146
469640
2440
ואתם מחליטים מה הכי טוב לעשות איתו.
07:52
My way of engaging in activism
147
472920
2896
הדרך שלי לעסוק באקטיביזם
07:55
is by doing all the things that we fatties aren't supposed to do,
148
475840
3096
היא בעשיית כל הדברים שאנחנו השמנים לא אמורים לעשות,
07:58
and there's a lot of them,
149
478960
1536
ויש הרבה כאלה,
08:00
inviting other people to join me and then making art about it.
150
480520
4200
להזמין אנשים אחרים להצטרף אליי ואז לעשות אמנות מזה.
08:05
The common thread through most of this work
151
485720
2056
המכנה המשותף לכל העבודות הללו
08:07
has been reclaiming spaces that are often prohibitive to bigger bodies,
152
487800
4656
הוא לתבוע מרחבים שלרוב מנועים מגופים גדולים,
08:12
from the catwalk to club shows,
153
492480
2936
ממסלול דוגמנות להופעות מועדון,
08:15
from public swimming pools to prominent dance stages.
154
495440
3560
מבריכות עירוניות לבמות ריקוד.
08:20
And reclaiming spaces en masse is not only a powerful artistic statement
155
500280
5136
ותביעת מרחבים היא לא רק הצהרה אמנותית חזקה,
08:25
but a radical community-building approach.
156
505440
2560
אלא גם גישה רדיקלית לבניית קהילה.
08:29
This was so true of "AQUAPORKO!" --
157
509120
2816
זה היה כל כך נכון לגבי "אקוואהפורקו!" –
08:31
(Laughter)
158
511960
1936
(צחוק)
08:33
the fat fem synchronized swim team
159
513920
2616
נבחרת השחייה המסונכרנת השמנה
08:36
I started with a group of friends in Sydney.
160
516560
2440
שהתחלתי עם קבוצת חברות בסידני.
08:40
The impact of seeing a bunch of defiant fat women
161
520400
3376
ההשפעה שיש לצפייה בקבוצת נשים שמנות המתריסות
08:43
in flowery swimming caps and bathers
162
523800
2215
בכובעי רחצה פרחוניים
08:46
throwing their legs in the air without a care
163
526039
2817
מנופפות ברגליהן באוויר בלי דאגות
08:48
should not be underestimated.
164
528880
2120
צריכה להיות מוערכת מספיק.
08:53
(Laughter)
165
533400
2240
(צחוק)
08:56
Throughout my career, I have learned that fat bodies are inherently political,
166
536440
5576
לאורך הקריירה שלי, למדתי שגוף שמן הוא פוליטי מיסודו,
09:02
and unapologetic fat bodies
167
542040
2096
ושגוף שמן בלתי מתנצל
09:04
can blow people's minds.
168
544160
2880
יכול להדהים אנשים.
09:08
When director Kate Champion,
169
548360
2376
כשהבמאית קייט צ'מפיון,
09:10
of acclaimed dance theater company Force Majeure,
170
550760
2976
במאית חברת תיאטרון הריקוד "פורס מ'גור",
09:13
asked me to be the artistic associate
171
553760
2456
ביקשה ממני להיות השותפה האמנותית
09:16
on a work featuring all fat dancers,
172
556240
3296
בפרוייקט בו מככבים רקדנים שמנים,
09:19
I literally jumped at the opportunity.
173
559560
3120
אני קפצתי על ההזדמנות.
09:23
And I mean literally.
174
563640
1560
ואני מתכוונת מילולית.
09:26
"Nothing to Lose" is a work made in collaboration with performers of size
175
566720
4176
"אין מה להפסיד" הינה עבודה שנעשתה בשיתוף פעולה עם אמני במה גדולים
09:30
who drew from their lived experiences
176
570920
2576
ששאבו מחוויות העבר שלהן
09:33
to create a work as varied and authentic as we all are.
177
573520
4536
ויצרו עבודה מגוונת ואותנטית כמו כולנו.
09:38
And it was as far from ballet as you could imagine.
178
578080
3240
וזה היה הכי רחוק מבלט שאתם יכולים לדמיין.
09:42
The very idea of a fat dance work by such a prestigious company
179
582120
4816
הרעיון הבסיסי של מופע ריקוד של שמנים שנעשה על ידי חברה יוקרתית שכזו
09:46
was, to put it mildly, controversial,
180
586960
4096
היה שנוי במחלוקת, בלשון המעטה.
09:51
because nothing like it had ever been done on mainstream dance stages before
181
591080
5016
כי דבר כזה לא נעשה לפני כן על במת מחול מקובלת
09:56
anywhere in the world.
182
596120
1840
בשום מקום בעולם.
09:59
People were skeptical.
183
599200
1760
אנשים היו סקפטיים.
10:01
"What do you mean, 'fat dancers?'
184
601800
3576
"למה את מתכוונת, 'רקדנים שמנים'?
10:05
Like, size 10, size 12 kind of fat?
185
605400
4400
"כאילו, שמנים מידה 38, 40?
10:10
Where did they do their dance training?
186
610840
3056
"איפה הם למדו ריקוד?
10:13
Are they going to have the stamina for a full-length production?"
187
613920
3560
"יהיה להם כוח להופיע בהפקה באורך מלא?"
10:18
But despite the skepticism,
188
618760
1936
אבל למרות הסקפטיות,
10:20
"Nothing to Lose" became a sellout hit of Sydney Festival.
189
620720
4096
"אין מה להפסיד" הפך ללהיט בפסטיבל סידני.
10:24
We received rave reviews, toured,
190
624840
2336
קיבלנו ביקורות נלהבות,
10:27
won awards and were written about in over 27 languages.
191
627200
4536
זכינו בפרסים וכתבו עלינו ביותר מ-27 שפות.
10:31
These incredible images of our cast were seen worldwide.
192
631760
4440
התמונה המדהימה הזו של הרקדנים שלנו הופיעה בכל העולם.
10:37
I've lost count of how many times people of all sizes
193
637440
4536
איבדתי את הספירה אחר כמות הפעמים בהן אנשים מכל הגדלים
10:42
have told me that the show has changed their lives,
194
642000
3096
אמרו לי שהמופע שינה את החיים שלהם,
10:45
how it helped them shift their relationship
195
645120
2016
איך הוא עזר להם לשנות את מערכת היחסים שלהם
10:47
to their own and other people's bodies,
196
647160
2336
לגוף שלהם ולגופם של אחרים.
10:49
and how it made them confront their own bias.
197
649520
2760
ואיך הוא גרם להם להתעמת עם הדעות הקדומות שלהם.
10:53
But of course, work that pushes people's buttons
198
653440
3336
אבל כמובן, יצירה שלוחצת על כפתורים של אנשים
10:56
is not without its detractors.
199
656800
2200
תמיד מלווה במזלזלים.
10:59
I have been told that I'm glorifying obesity.
200
659960
3336
נאמר לי שאני מפארת השמנת יתר.
11:03
I have received violent death threats
201
663320
2496
קיבלתי איומי מוות אלימים
11:05
and abuse for daring to make work that centers fat people's bodies and lives
202
665840
5456
והתעללות על כך שהעזתי ליצור דבר שבמרכזו גופם וחייהם של אנשים שמנים
11:11
and treats us as worthwhile human beings with valuable stories to tell.
203
671320
5520
ושמתיחס אלינו כאל בני אדם שווים עם סיפורים ששווה לספר.
11:18
I've even been called
204
678040
1576
קראו לי
11:19
"the ISIS of the obesity epidemic" --
205
679640
2936
"הדאע''ש של מגפת השמנת היתר" –
11:22
(Laughter)
206
682600
1696
(צחוק)
11:24
a comment so absurd that it is funny.
207
684320
2560
הערה כל כך מגוחכת שהיא מצחיקה.
11:28
But it also speaks to the panic,
208
688000
2776
אבל היא גם מדברת אל הפאניקה,
11:30
the literal terror,
209
690800
1976
אל הטרור המילולי,
11:32
that the fear of fat can evoke.
210
692800
2080
שהפחד מהשמנה יכול לעורר.
11:35
It is this fear that's feeding the diet industry,
211
695600
3376
זהו הפחד שמאכיל את תעשיית הדיאטה,
11:39
which is keeping so many of us from making peace with our own bodies,
212
699000
4776
שמונעת מרבים מאיתנו להשלים עם הגוף שלנו,
11:43
for waiting to be the after-photo
213
703800
2296
שגורמת לנו לחכות להיות "התמונה שאחרי"
11:46
before we truly start to live our lives.
214
706120
3256
לפני שאנו מתחילים לחיות את חיינו באמת.
11:49
Because the real elephant in the room here is fatphobia.
215
709400
3800
כי הפיל האמיתי כאן בחדר הוא ההשמנפוביה.
11:54
Fat activism refuses to indulge this fear.
216
714480
4056
אקטביזם ההשמנה מסרב לעודד את הפחד הזה.
11:58
By advocating for self-determination and respect for all of us,
217
718560
4296
בקריאה להגדרה-עצמית וכבוד לכולנו,
12:02
we can shift society's reluctance to embrace diversity
218
722880
3936
אנחנו יכולים לשנות את התנגדות החברה לאמץ את המגוון,
12:06
and start to celebrate the myriad ways there are to have a body.
219
726840
5000
ולהתחיל לחגוג את אינסוף הדרכים לחיות בגופינו.
12:12
Thank you.
220
732480
1256
תודה רבה.
12:13
(Applause)
221
733760
5396
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7