Enough with the fear of fat | Kelli Jean Drinkwater

392,960 views ・ 2016-11-22

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Dyan Sitanggang Reviewer: Dewi Barnas
00:12
I'm here today to talk to you about a very powerful little word,
0
12960
4536
Hari ini saya akan bicara tentang satu kata kecil berkekuatan besar,
00:17
one that people will do almost anything
1
17520
2535
satu kata yang mungkin dihindari semua orang
00:20
to avoid becoming.
2
20080
1280
bagaimana pun caranya.
00:22
Billion-dollar industries thrive
3
22280
2256
Industri milyaran dolar tumbuh subur
00:24
because of the fear of it,
4
24560
1776
karena ketakutan akan kata ini,
00:26
and those of us who undeniably are it
5
26360
3176
dan kita yang masuk dalam kategori ini
00:29
are left to navigate a relentless storm
6
29560
2336
harus berjuang di tengah badai
00:31
surrounding it.
7
31920
1200
yang mengelilinginya.
00:34
I'm not sure if any of you have noticed,
8
34120
2736
Entah apakah ada di antara Anda yang menyadari,
00:36
but I'm fat.
9
36880
1360
saya gemuk.
00:39
Not the lowercase, muttered-behind-my-back kind,
10
39600
2976
Bukan sedikit gemuk dengan huruf kecil yang membuat orang berbisik
00:42
or the seemingly harmless chubby or cuddly.
11
42600
3376
atau sekedar chubby atau enak dipeluk.
00:46
I'm not even the more sophisticated voluptuous or curvaceous kind.
12
46000
4600
Saya bahkan tidak termasuk kategori montok atau penuh lekukan.
00:51
Let's not sugarcoat it.
13
51720
1976
Mari katakan saja apa adanya.
00:53
I am the capital F-A-T kind of fat.
14
53720
3856
Saya gemuk pakai huruf besar: G-E-M-U-K.
00:57
I am the elephant in the room.
15
57600
2600
Saya gajah di ruangan ini.
01:02
When I walked out on stage,
16
62040
1536
Saat saya naik panggung,
01:03
some of you may have been thinking,
17
63600
1696
sebagian Anda mungkin berpikir,
01:05
"Aww, this is going to be hilarious,
18
65320
2416
"Oh, ini pasti seru,
01:07
because everybody knows that fat people are funny."
19
67760
2616
karena semua orang tahu kalau orang gemuk itu lucu."
01:10
(Laughter)
20
70400
2016
(Tertawa)
01:12
Or you may have been thinking, "Where does she get her confidence from?"
21
72440
4135
Atau mungkin ada yang berpikir, "Dari mana rasa percaya dirinya?"
01:16
Because a confident fat woman is almost unthinkable.
22
76599
3321
Karena wanita gemuk hampir tidak mungkin punya rasa percaya diri.
01:20
The fashion-conscious members of the audience
23
80800
2216
Penonton yang sadar-mode
01:23
may have been thinking how fabulous I look
24
83040
2656
mungkin berpikir saya terlihat menawan
01:25
in this Beth Ditto dress --
25
85720
1576
memakai gaun Beth Ditto ini --
01:27
(Cheers)
26
87320
1216
(Sorak sorai)
01:28
thank you very much.
27
88560
1896
terima kasih banyak.
01:30
Whereas some of you might have thought,
28
90480
1896
Dan mungkin ada juga yang berpikir,
01:32
"Hmm, black would have been so much more slimming."
29
92400
2656
"Hmm, dia akan terlihat lebih kurus kalau memakai baju hitam."
01:35
(Laughter)
30
95080
1256
(Tertawa)
01:36
You may have wondered, consciously or not,
31
96360
2496
Mungkin Anda terpikir, secara sadar atau tidak,
01:38
if I have diabetes, or a partner,
32
98880
2936
apakah saya sakit diabetes, atau punya pasangan,
01:41
or if I eat carbs after 7pm.
33
101840
2216
atau apakah saya makan karbohidrat setelah jam 7 malam.
01:44
(Laughter)
34
104080
1256
(Tertawa)
01:45
You may have worried that you ate carbs after 7pm last night,
35
105360
3936
Mungkin Anda khawatir karena kemarin Anda makan karbohidrat setelah jam 7 malam
01:49
and that you really should renew your gym membership.
36
109320
2720
dan Anda perlu mulai ikut gym lagi.
01:53
These judgments are insidious.
37
113320
2256
Penilaian seperti ini menyimpan bahaya tersembunyi.
01:55
They can be directed at individuals and groups,
38
115600
2576
Ia dapat diarahkan pada orang pribadi maupun kelompok,
01:58
and they can also be directed at ourselves.
39
118200
2560
dan juga pada diri kita sendiri.
02:01
And this way of thinking is known as fatphobia.
40
121360
3200
Cara berpikir seperti ini disebut fobia-gemuk.
02:05
Like any form of systematic oppression,
41
125800
2416
Selayaknya bentuk penindasan yang sistematis,
02:08
fatphobia is deeply rooted in complex structures
42
128240
3656
fobia-gemuk mengakar mendalam dan tertanam dalam struktur kompleks
02:11
like capitalism, patriarchy and racism,
43
131920
4056
seperti kapitalisme, patriarki, dan rasisme,
02:16
and that can make it really difficult to see,
44
136000
2776
sehingga sangat sulit untuk dilihat,
02:18
let alone challenge.
45
138800
1280
apalagi ditantang.
02:21
We live in a culture
46
141000
1256
Kita hidup dalam budaya
02:22
where being fat is seen as being a bad person --
47
142280
4976
dimana menjadi gemuk dianggap sama dengan berperangai buruk --
02:27
lazy, greedy, unhealthy, irresponsible
48
147280
3816
malas, rakus, tidak sehat, tidak bertanggung jawab,
02:31
and morally suspect.
49
151120
1480
dan bersalah secara moral.
02:33
And we tend to see thinness
50
153440
1576
Kita cenderung melihat kekurusan
02:35
as being universally good --
51
155040
2200
sebagai sesuatu yang secara umum baik --
02:38
responsible, successful,
52
158040
2016
bertanggung jawab, berhasil,
02:40
and in control of our appetites, bodies and lives.
53
160080
3360
dan memegang kendali atas nafsu makan, tubuh dan hidup.
02:44
We see these ideas again and again
54
164240
2336
Kita terus-menerus melihat ide ini
02:46
in the media, in public health policy,
55
166600
2936
di media, pada kebijakan kesehatan umum,
02:49
doctors' offices,
56
169560
1616
praktik dokter,
02:51
in everyday conversations
57
171200
2176
dalam percakapan sehari-hari,
02:53
and in our own attitudes.
58
173400
1680
dan pada sikap kita sendiri.
02:55
We may even blame fat people themselves
59
175880
2976
Bahkan kita mungkin menyalahkan orang-orang gemuk
02:58
for the discrimination they face
60
178880
1576
atas diskriminasi yang mereka alami
03:00
because, after all, if we don't like it, we should just lose weight.
61
180480
4696
karena kalau kami menginginkannya, kami harusnya menurunkan berat badan.
03:05
Easy.
62
185200
1240
Mudah.
03:07
This antifat bias has become so integral, so ingrained
63
187360
4496
Bias anti-gemuk ini telah menjadi sesuatu yang menjadi bagian keseharian,
begitu tertanam,
03:11
to how we value ourselves and each other
64
191880
2536
dalam cara kita menilai diri kita dan satu sama lain
03:14
that we rarely question why we have such contempt for people of size
65
194440
5736
sehingga kita jarang mempertanyakan kenapa kita memandang rendah orang bertubuh besar
03:20
and where that disdain comes from.
66
200200
1840
dan dari mana datangnya pandangan itu.
03:22
But we must question it,
67
202960
1936
Tapi kita harus mempertanyakannya,
03:24
because the enormous value we place on how we look
68
204920
3176
karena kita menempatkan penilaian yang amat tinggi atas penampilan,
03:28
affects every one of us.
69
208120
2120
dan itu berdampak bagi setiap kita.
03:31
And do we really want to live in a society
70
211000
2536
Apakah kita sungguh-sungguh mau hidup dalam masyarakat
03:33
where people are denied their basic humanity
71
213560
2936
dimana orang tidak mendapat hak-hak dasarnya sebagai manusia
03:36
if they don't subscribe to some arbitrary form of acceptable?
72
216520
3960
bila mereka tidak sesuai standar kelayakan yang dibuat sewenang-wenang?
03:42
So when I was six years old,
73
222200
1736
Waktu saya berusia 6 tahun,
03:43
my sister used to teach ballet to a bunch of little girls in our garage.
74
223960
4536
kakak perempuan saya mengajar balet untuk gadis-gadis kecil di garasi kami.
03:48
I was about a foot taller and a foot wider than most of the group.
75
228520
3200
Saya lebih tinggi dan lebih lebar daripada sebagian besar mereka.
03:52
When it came to doing our first performance,
76
232400
2136
Saat kami hendak tampil untuk pertama kalinya,
03:54
I was so excited about wearing a pretty pink tutu.
77
234560
4616
saya sangat senang karena akan memakai baju tutu warna pink.
03:59
I was going to sparkle.
78
239200
2520
Saya akan bersinar.
04:02
As the other girls slipped easily into their Lycra and tulle creations,
79
242800
4136
Gadis-gadis lain dengan mudah mengenakan baju dari bahan likra dan kain tule,
04:06
not one of the tutus was big enough to fit me.
80
246960
2880
tak satu pun baju tutu itu muat di tubuh saya.
04:10
I was determined not to be excluded from the performance,
81
250720
4136
Saya bersikeras tampil saat itu,
04:14
so I turned to my mother
82
254880
2816
maka saya menghampiri ibu saya
04:17
and loud enough for everyone to hear
83
257720
2936
dan berkata cukup keras untuk didengar semua orang,
04:20
said, "Mom, I don't need a tutu.
84
260680
3616
"Bu, aku tidak perlu pakai baju mini.
04:24
I need a fourfour."
85
264320
2176
Aku perlu baju jumbo."
04:26
(Laughter)
86
266520
1200
(Tertawa)
04:29
Thanks, Mom.
87
269760
1216
Terima kasih, Ibu.
04:31
(Applause)
88
271000
3536
(Tepuk tangan)
04:34
And although I didn't recognize it at the time,
89
274560
2416
Meski ketika itu saya tidak menyadarinya,
04:37
claiming space for myself in that glorious fourfour
90
277000
3256
mempertahankan tempat saya di panggung dalam busana itu
04:40
was the first step towards becoming a radical fat activist.
91
280280
4880
adalah langkah pertama saya menjadi aktivis gemuk radikal.
04:46
Now, I'm not saying that this whole body-love thing
92
286080
2616
Saya tidak mengatakan bahwa menerima tubuh saya
04:48
has been an easy skip along a glittering path of self-acceptance
93
288720
4256
adalah jalan yang mudah dan saya bisa menerima diri dengan gemilang
04:53
since that day in class.
94
293000
1896
sejak hari itu di kelas balet.
04:54
Far from it.
95
294920
1200
Sama sekali tidak.
04:56
I soon learned that living outside what the mainstream considers normal
96
296760
4176
Saya belajar bahwa berada diluar dari yang dipandang normal oleh kebanyakan orang
05:00
can be a frustrating and isolating place.
97
300960
2840
bisa membuat tertekan dan merasa terisolasi.
05:04
I've spent the last 20 years unpacking and deprogramming these messages,
98
304640
4696
Selama 20 tahun saya menata dan mengatur ulang pemikiran ini,
05:09
and it's been quite the roller coaster.
99
309360
2720
dan rasanya seperti naik rollercoaster.
05:12
I've been openly laughed at, abused from passing cars
100
312880
4016
Saya pernah ditertawai di depan umum, dihina mobil yang lewat,
05:16
and been told that I'm delusional.
101
316920
1640
dan dikatai tidak waras.
05:19
I also receive smiles from strangers
102
319400
2456
Saya juga pernah disenyumi orang asing
05:21
who recognize what it takes to walk down the street
103
321880
2816
yang tahu harga yang harus dibayar untuk
05:24
with a spring in your step and your head held high.
104
324720
2576
melangkah dengan percaya diri dan kepala terangkat.
05:27
(Cheer)
105
327320
1336
(Tepuk tangan)
05:28
Thanks.
106
328680
1336
Terima kasih.
05:30
And through it all, that fierce little six-year-old has stayed with me,
107
330040
4056
Dan gadis 6 tahun yang berani itu tetap bersama saya melalui semua itu,
dan ia membantu saya berdiri di hadapan Anda hari ini
05:34
and she has helped me stand before you today
108
334120
2856
05:37
as an unapologetic fat person,
109
337000
3016
sebagai seorang gemuk yang tidak merasa bersalah,
05:40
a person that simply refuses to subscribe
110
340040
3096
seseorang yang menolak untuk mengikuti
05:43
to the dominant narrative
111
343160
1416
jalur yang dominan
05:44
about how I should move through the world in this body of mine.
112
344600
3696
tentang bagaimana saya harus mengarungi dunia dengan tubuh saya ini.
05:48
(Applause)
113
348320
2800
(Tepuk tangan)
05:56
And I'm not alone.
114
356240
1280
Dan saya tidak sendirian.
05:58
I am part of an international community of people
115
358440
3136
Saya adalah bagian dari komunitas internasional yang
alih-alih menerima dengan pasif
06:01
who choose to, rather than passively accepting
116
361600
2616
06:04
that our bodies are and probably always will be big,
117
364240
3936
bahwa tubuh kami memang besar dan mungkin akan selalu besar,
06:08
we actively choose to flourish in these bodies as they are today.
118
368200
4320
kami memilih hidup dalam tubuh ini sebagaimana rupanya sekarang.
06:13
People who honor our strength and work with, not against,
119
373280
3776
Mereka yang menghargai kekuatan kami, dan bekerja-sama dengan
06:17
our perceived limitations,
120
377080
2376
segala batasan kami yang terlihat,
06:19
people who value health
121
379480
1816
mereka yang memandang penting kesehatan
06:21
as something much more holistic
122
381320
2456
sebagai sesuatu yang lebih menyeluruh
06:23
than a number on an outdated BMI chart.
123
383800
3176
daripada skor BMI yang sudah ketinggalan zaman.
06:27
Instead, we value mental health, self-worth and how we feel in our bodies
124
387000
6096
Kami memandang penting kesehatan mental, harga diri dan perasaan kami
06:33
as vital aspects to our overall well-being.
125
393120
3480
sebagai aspek penting dalam kesejahteraan hidup kami.
06:37
People who refuse to believe that living in these fat bodies
126
397560
3216
Orang-orang yang menolak percaya bahwa hidup dalam tubuh yang gemuk
06:40
is a barrier to anything, really.
127
400800
3840
adalah sebuah halangan.
06:45
There are doctors, academics and bloggers
128
405400
3256
Ada dokter, akademisi dan blogger
06:48
who have written countless volumes
129
408680
2176
yang telah banyak menulis
06:50
on the many facets of this complex subject.
130
410880
3160
tentang masalah rumit ini dari berbagai sudut pandang.
06:54
There are fatshionistas who reclaim their bodies and their beauty
131
414720
4896
Banyak fashionista gemuk yang mengklaim kembali tubuh dan keindahan mereka
06:59
by wearing fatkinis and crop tops,
132
419640
2936
dengan memakai bikini untuk badan gemuk dan atasan pendek,
07:02
exposing the flesh that we're all taught to hide.
133
422600
2920
memperlihatkan tubuh yang kita semua diajarkan untuk menyembunyikannya.
07:06
There are fat athletes
134
426200
1576
Ada atlet gemuk yang lari maraton,
07:07
who run marathons, teach yoga or do kickboxing,
135
427800
3976
mengajar yoga atau olahraga kick boxing,
07:11
all done with a middle finger firmly held up to the status quo.
136
431800
4760
semua melakukannya dengan jari tengah teracung menentang status quo.
07:17
And these people have taught me that radical body politics
137
437560
3496
Mereka mengajarkan saya bahwa budaya mempermalukan tubuh seseorang
07:21
is the antidote to our body-shaming culture.
138
441080
3280
dapat disembuhkan dengan politik tubuh yang radikal.
07:25
But to be clear, I'm not saying that people shouldn't change their bodies
139
445760
4696
Saya ingin menegaskan, saya tidak melarang siapa pun untuk mengubah tubuh mereka,
07:30
if that's what they want to do.
140
450480
1480
jika mereka ingin melakukannya.
07:32
Reclaiming yourself can be one of the most gorgeous acts of self-love
141
452600
3976
Mengambil kembali kendali penuh atas diri Anda adalah
salah satu bentuk cinta-diri dan bisa dilakukan dalam berbagai cara,
07:36
and can look like a million different things,
142
456600
2600
07:39
from hairstyles to tattoos to body contouring
143
459920
3776
mulai dari menata rambut, tato, mengubah bentuk tubuh,
07:43
to hormones to surgery and yes, even weight loss.
144
463720
3080
terapi hormon, operasi, dan bahkan menurunkan berat badan.
07:47
It's simple: it's your body,
145
467320
2296
Sederhana saja: itu tubuh Anda,
07:49
and you decide what's best to do with it.
146
469640
2440
lakukan apa yang menurut Anda yang terbaik untuk Anda.
07:52
My way of engaging in activism
147
472920
2896
Sebagai aktivis, saya melakukan berbagai aktivitas
07:55
is by doing all the things that we fatties aren't supposed to do,
148
475840
3096
yang seharusnya tidak dilakukan oleh orang-orang gemuk.
07:58
and there's a lot of them,
149
478960
1536
Ada banyak aktivitas seperti itu.
08:00
inviting other people to join me and then making art about it.
150
480520
4200
Saya mengajak orang lain terlibat,
dan bersama-sama menghasilkan suatu karya seni.
08:05
The common thread through most of this work
151
485720
2056
Benang merah aktivitas ini adalah mengklaim kembali area
08:07
has been reclaiming spaces that are often prohibitive to bigger bodies,
152
487800
4656
yang umumnya melarang orang gemuk,
08:12
from the catwalk to club shows,
153
492480
2936
seperti panggung peragaan busana, pertunjukan di club,
08:15
from public swimming pools to prominent dance stages.
154
495440
3560
kolam renang umum, hingga panggung dansa populer.
08:20
And reclaiming spaces en masse is not only a powerful artistic statement
155
500280
5136
Mengklaim kembali area-area ini lebih dari sekedar pernyataan artistik yang kuat,
08:25
but a radical community-building approach.
156
505440
2560
ini adalah pendekatan radikal untuk membangun komunitas.
08:29
This was so true of "AQUAPORKO!" --
157
509120
2816
Itulah esensi dari "AQUAPORKO!" --
08:31
(Laughter)
158
511960
1936
(Tertawa)
08:33
the fat fem synchronized swim team
159
513920
2616
tim renang indah wanita gemuk
08:36
I started with a group of friends in Sydney.
160
516560
2440
yang saya bentuk bersama beberapa teman di Sydney.
08:40
The impact of seeing a bunch of defiant fat women
161
520400
3376
Melihat sekelompok wanita gemuk pembangkang
08:43
in flowery swimming caps and bathers
162
523800
2215
dengan topi renang bunga-bunga
08:46
throwing their legs in the air without a care
163
526039
2817
yang mengepakkan kaki di air sesuka hati
08:48
should not be underestimated.
164
528880
2120
memberi dampak yang luar biasa.
08:53
(Laughter)
165
533400
2240
(Tertawa)
08:56
Throughout my career, I have learned that fat bodies are inherently political,
166
536440
5576
Sepanjang karir saya,
saya belajar bahwa ada pesan politik pada tubuh gemuk,
09:02
and unapologetic fat bodies
167
542040
2096
dan orang gemuk yang tidak merasa bersalah
09:04
can blow people's minds.
168
544160
2880
dapat membuat orang-orang terkesima.
09:08
When director Kate Champion,
169
548360
2376
Saat Kate Champion, direktur teater dansa terkemuka bernama Force Majeure,
09:10
of acclaimed dance theater company Force Majeure,
170
550760
2976
09:13
asked me to be the artistic associate
171
553760
2456
meminta saya menjadi rekanan artistik untuk proyek dengan penari-penari gemuk,
09:16
on a work featuring all fat dancers,
172
556240
3296
09:19
I literally jumped at the opportunity.
173
559560
3120
saya bersorak menerima kesempatan itu.
09:23
And I mean literally.
174
563640
1560
Benar-benar bersorak.
09:26
"Nothing to Lose" is a work made in collaboration with performers of size
175
566720
4176
"Nothing to Lose" adalah hasil kolaborasi pemain bertubuh besar
09:30
who drew from their lived experiences
176
570920
2576
yang menggunakan pengalaman hidup mereka sendiri
09:33
to create a work as varied and authentic as we all are.
177
573520
4536
untuk membuat sebuah karya yang beragam dan otentik sebagaimana kita semua.
09:38
And it was as far from ballet as you could imagine.
178
578080
3240
Ini tidak seperti balet yang bisa Anda bayangkan.
09:42
The very idea of a fat dance work by such a prestigious company
179
582120
4816
Sebuah perusahaan ternama menggagas pertunjukan tari orang-orang gemuk
09:46
was, to put it mildly, controversial,
180
586960
4096
bisa dikatakan adalah sesuatu yang lebih dari sekedar kontroversial,
09:51
because nothing like it had ever been done on mainstream dance stages before
181
591080
5016
karena pertunjukan seperti itu belum pernah ada di panggung dansa kebanyakan
09:56
anywhere in the world.
182
596120
1840
di manapun, di dunia ini.
09:59
People were skeptical.
183
599200
1760
Orang-orang tidak percaya.
10:01
"What do you mean, 'fat dancers?'
184
601800
3576
"Apa maksud Anda dengan 'penari gemuk'?
10:05
Like, size 10, size 12 kind of fat?
185
605400
4400
Gemuk ukuran 10 atau 12?
10:10
Where did they do their dance training?
186
610840
3056
Di mana mereka latihan?
10:13
Are they going to have the stamina for a full-length production?"
187
613920
3560
Apa mereka sanggup menari dari awal sampai akhir?"
10:18
But despite the skepticism,
188
618760
1936
Namun kendati skeptisme publik,
10:20
"Nothing to Lose" became a sellout hit of Sydney Festival.
189
620720
4096
"Nothing to Lose" laris keras di Festival Sydney.
10:24
We received rave reviews, toured,
190
624840
2336
Kami mendapat ulasan luar biasa, mengadakan tur,
10:27
won awards and were written about in over 27 languages.
191
627200
4536
memenangkan penghargaan,
dan diulas dalam lebih dari 27 bahasa.
10:31
These incredible images of our cast were seen worldwide.
192
631760
4440
Foto-foto menakjubkan para personil kami ditampilkan di seluruh dunia.
10:37
I've lost count of how many times people of all sizes
193
637440
4536
Saya tidak bisa menghitung berapa banyak orang dari berbagai ukuran tubuh
yang berkata pada saya bahwa pertunjukan itu mengubah hidup mereka,
10:42
have told me that the show has changed their lives,
194
642000
3096
10:45
how it helped them shift their relationship
195
645120
2016
membantu mengubah cara pandang mereka terhadap tubuh mereka sendiri
10:47
to their own and other people's bodies,
196
647160
2336
dan tubuh orang lain,
10:49
and how it made them confront their own bias.
197
649520
2760
serta membantu mereka melawan prasangka mereka sendiri.
10:53
But of course, work that pushes people's buttons
198
653440
3336
Tapi tentu saja karya yang berhasil menarik reaksi positif orang-orang
10:56
is not without its detractors.
199
656800
2200
pasti juga ada yang menentang.
10:59
I have been told that I'm glorifying obesity.
200
659960
3336
Saya pernah dikatai menyembah obesitas.
11:03
I have received violent death threats
201
663320
2496
Saya mendapat ancaman kematian yang sadis dan diserang karena berani mencipta karya
11:05
and abuse for daring to make work that centers fat people's bodies and lives
202
665840
5456
tentang tubuh dan hidup orang gemuk,
11:11
and treats us as worthwhile human beings with valuable stories to tell.
203
671320
5520
yang memperlakukan kami sebagai manusia yang berarti
yang punya kisah berharga untuk diceritakan.
11:18
I've even been called
204
678040
1576
Saya bahkan pernah disebut
11:19
"the ISIS of the obesity epidemic" --
205
679640
2936
"ISIS untuk epidemi obesitas" --
11:22
(Laughter)
206
682600
1696
(Tertawa)
11:24
a comment so absurd that it is funny.
207
684320
2560
saking tidak masuk akalnya jadi lucu.
11:28
But it also speaks to the panic,
208
688000
2776
Tapi itu juga menunjukkan kepanikan dan rasa ngeri
11:30
the literal terror,
209
690800
1976
11:32
that the fear of fat can evoke.
210
692800
2080
yang bisa ditimbulkan oleh rasa takut pada kegemukan.
11:35
It is this fear that's feeding the diet industry,
211
695600
3376
Ketakutan inilah yang membuat industri diet makin bertambah besar,
11:39
which is keeping so many of us from making peace with our own bodies,
212
699000
4776
menghalangi kita untuk berdamai dengan tubuh kita sendiri,
11:43
for waiting to be the after-photo
213
703800
2296
sehingga kita tidak bisa benar-benar hidup sebelum tubuh kita berubah.
11:46
before we truly start to live our lives.
214
706120
3256
11:49
Because the real elephant in the room here is fatphobia.
215
709400
3800
Karena sebenarnya, gajah di ruangan ini adalah fobia gemuk.
11:54
Fat activism refuses to indulge this fear.
216
714480
4056
Gerakan aktivis gemuk menolak memuaskan rasa takut ini.
11:58
By advocating for self-determination and respect for all of us,
217
718560
4296
Kita dapat mengubah keengganan masyarakat untuk menerima keberagaman
12:02
we can shift society's reluctance to embrace diversity
218
722880
3936
dengan mendukung kebebasan bersikap dan menghormati semua orang,
12:06
and start to celebrate the myriad ways there are to have a body.
219
726840
5000
dan merayakan keberagaman tubuh kita.
12:12
Thank you.
220
732480
1256
Terima kasih.
12:13
(Applause)
221
733760
5396
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7