3 lessons on success from an Arab businesswoman | Leila Hoteit

293,875 views ・ 2016-08-17

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Michal Mano מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
"Mom, who are these people?"
0
12880
1920
"אמא, מי האנשים האלה?״
00:15
It was an innocent question from my young daughter Alia
1
15480
2616
זאת הייתה שאלה תמימה מבתי הצעירה עליה,
00:18
around the time when she was three.
2
18120
2136
כשהייתה בערך בת שלוש.
00:20
We were walking along with my husband
3
20280
2096
הסתובבנו עם בעלי
00:22
in one of Abu Dhabi's big fancy malls.
4
22400
2776
באחד הקניונים היוקרתיים והגדולים של אבו דאבי.
00:25
Alia was peering at a huge poster standing tall in the middle of the mall.
5
25200
4296
עליה הסתכלה על פוסטר ענק הניצב גבוה באמצע הקניון
00:29
It featured the three rulers of the United Arab Emirates.
6
29520
3360
עליו הופיעו שלושת המנהיגים של איחוד האמירויות הערביות.
00:33
As she tucked in my side,
7
33760
1456
כשהיא חיבקה אותי,
00:35
I bent down and explained that these were the rulers of the UAE
8
35240
3216
התכופפתי והסברתי שאלה המנהיגים של האיחוד
00:38
who had worked hard to develop their nation
9
38480
2256
שעבדו קשה לפתח את מדינתם
00:40
and preserve its unity.
10
40760
1240
ולשמר את אחדותה.
00:43
She asked, "Mom, why is it that here where we live,
11
43040
3856
היא שאלה, ״אמא, למה היכן שאנו גרים,
00:46
and back in Lebanon, where grandma and grandpa live,
12
46920
2656
ובלבנון, היכן שסבא וסבתא גרים,
00:49
we never see the pictures of powerful women on the walls?
13
49600
3136
אנחנו אף פעם לא רואים תמונות של נשים חזקות על הקירות?
00:52
Is it because women are not important?"
14
52760
1880
זה בגלל שנשים לא חשובות?״
00:56
This is probably the hardest question I've had to answer in my years as a parent
15
56040
3816
זוהי, כנראה, השאלה הכי קשה שנדרשתי לענות עליה בשנותי כהורה,
00:59
and in my 16-plus years of professional life, for that matter.
16
59880
3440
וביותר מ-16 שנה של חיי המקצועיים.
01:04
I had grown up in my hometown in Lebanon,
17
64120
2976
גדלתי בעיר הולדתי בלבנון,
01:07
the younger of two daughters to a very hard-working pilot
18
67120
3456
הצעירה בין שתי בנות לטייס חרוץ
01:10
and director of operations for the Lebanese Airlines
19
70600
3616
ומנהל התפעול של חברת הטיסה הלבנונית,
01:14
and a super-supportive stay-at-home mom and grandma.
20
74240
2800
ולאם עקרת בית, תומכת מאוד וסבתא.
01:17
My father had encouraged my sister and I to pursue our education
21
77960
4096
אבא שלי עודד אותי ואת אחותי לרכוש השכלה
01:22
even though our culture emphasized at the time
22
82080
3296
למרות שבתרבות שלנו באותו הזמן הדגישו
01:25
that it was sons and not daughters who should be professionally motivated.
23
85400
4000
שבנים ולא בנות הם אלה שצריכים להיות בעלי מוטיבציה מקצועית.
01:30
I was one of very few girls of my generation
24
90840
2176
הייתי בין הבנות הבודדות בדורי
01:33
who left home at 18 to study abroad.
25
93040
2400
שעזבו את הבית בגיל 18 ללמוד בחו״ל.
01:36
My father didn't have a son,
26
96480
1816
לאבא שלי לא היה בן,
01:38
and so I, in a sense, became his.
27
98320
3000
אז אני, איך שהוא, הפכתי להיות בנו.
01:42
Fast-forward a couple of decades, and I hope I didn't do too badly
28
102880
3696
עכשיו, אחרי כמה עשרות שנים, אני מקווה שהצלחתי
01:46
in making my father proud of his would-be son.
29
106600
2600
לגרום לאבא שלי להתגאות בבן שיכול היה להיות לו.
01:50
As I got my Bachelor's and PhD in electrical engineering,
30
110680
3136
בזמן שקיבלתי תואר ראשון ודוקטורט בהנדסת חשמל,
01:53
did R and D in the UK, then consulting in the Middle East,
31
113840
2840
עסקתי במחקר ופיתוח בבריטניה, וביעוץ במזרח התיכון,
01:57
I have always been in male-dominated environments.
32
117360
2600
תמיד הייתי בסביבות שנשלטו ע״י גברים.
02:00
Truth be told, I have never found a role model I could truly identify with.
33
120720
4480
למען האמת, אף פעם לא מצאתי מודל לחיקוי שיכולתי באמת להזדהות איתו.
02:06
My mother's generation wasn't into professional leadership.
34
126240
2762
הדור של אמי לא היה בעניין של מנהיגות מקצועית.
02:09
There were some encouraging men along the way,
35
129880
2176
היו כמה גברים שתמכו בי בדרך,
02:12
but none knew the demands and pressures I was facing,
36
132080
3160
אבל אף אחד מהם לא הכיר את הדרישות והלחצים איתם התמודדתי.
02:16
pressures that got particularly acute when I had my own two beautiful children.
37
136000
4639
לחצים שגברוו כשילדתי את שני הילדים המקסימים שלי.
02:21
And although Western women love to give us poor, oppressed Arab women advice,
38
141759
4561
ולמרות שנשים מערביות אוהבות לתת לנו, הערביות המסכנות והמדוכאות, עצות,
02:27
they live different lives with different constraints.
39
147160
2760
הן חיות חיים שונים עם אילוצים שונים.
02:31
So Arab women of my generation have had to become our own role models.
40
151120
4096
אז נשים ערביות בנות דורי היו צריכות להפוך למודל לחיקוי של עצמן.
02:35
We have had to juggle more than Arab men,
41
155240
2256
היה עלינו ללהטט יותר מאשר גברים ערביים,
02:37
and we have had to face more cultural rigidity than Western women.
42
157520
3360
ונאלצנו להתמודד עם יותר קשיחות תרבותית מנשים במערב.
02:41
As a result, I would like to think that we poor, oppressed women
43
161720
4096
כתוצאה, אני רוצה לחשוב שלנו, הנשים המדוכאות והמסכנות,
02:45
actually have some useful, certainly hard-earned lessons to share,
44
165840
3480
יש בעצם שיעורים שימושיים לשתף, שיעורים שלמדנו בצורה הקשה.
02:50
lessons that might turn out useful
45
170000
2016
שיעורים שעשויים להיות שימושיים
02:52
for anyone wishing to thrive in the modern world.
46
172040
2560
לכל אחד שחולם להתקדם בעולם המודרני.
02:55
Here are three of mine.
47
175440
1296
הנה שלושה משלי.
02:56
["Convert their sh*t into your fuel."]
48
176760
1856
[״הפוך את ה"שיט" שלהם לדלק שלך.״]
02:58
(Laughter)
49
178640
1216
(צחוק)
02:59
(Applause)
50
179880
1800
(מחיאות כפיים)
03:06
There is this word that everybody is touting as the key to success:
51
186280
4376
יש מילה אחת שכל אחד מקדם כמפתח להצלחה:
03:10
resilience.
52
190680
1240
חוסן נפשי.
03:12
Well, what exactly is resilience, and how do you develop it?
53
192520
3040
אז מה זה בדיוק חוסן נפשי, ואיך מפתחים אותו?
03:16
I believe resilience is simply the ability to transform shit into fuel.
54
196640
5160
אני מאמינה שחוסן נפשי זה פשוט היכולת להפוך "שיט" לדלק.
03:23
In my previous job, well before my current firm,
55
203640
2816
בעבודה הקודמת שלי, לפני החברה הנוכחית שלי,
03:26
I was working with a man we will call John.
56
206480
2120
עבדתי עם גבר שנקרא לו ג׳ון.
03:29
I had teamed up with John and was working hard,
57
209400
2416
שולבתי לצוות עם ג׳ון, ועבדתי קשה,
03:31
hoping he would notice how great I was
58
211840
1976
קיוויתי שישים לב עד כמה אני מדהימה,
03:33
and that he would come to support my case to make partner at the firm.
59
213840
3320
ויתמוך בי במעבר לשותפה בחברה.
03:38
I was, in addition to delivering on my consulting projects,
60
218040
3176
בנוסף לעבודה שלי בפרויקטים של יעוץ,
03:41
writing passionately on the topic of women economic empowerment.
61
221240
3160
כתבתי בלהט על ההתחזקות הכלכלית של נשים.
03:45
One day, I got to present my research to a roomful of MBA students.
62
225880
4040
יום אחד, זכיתי להציג את המחקר שלי בחדר מלא סטודנטים למנע"ס.
03:50
John was part of the audience
63
230560
1576
ג׳ון היה בקהל
03:52
listening for the first time to the details of my study.
64
232160
2640
והקשיב בפעם הראשונה לפרטי המחקר שלי.
03:56
As I proceeded with my presentation,
65
236000
2296
בזמן שהתקדמתי עם המצגת שלי,
03:58
I could see John in the corner of my eye.
66
238320
2200
ראיתי את ג׳ון בקצה העין.
04:01
He had turned a dark shade of pink
67
241000
2536
עורו הפך לורוד כהה
04:03
and had slid under his chair in apparent shame.
68
243560
2800
והוא החליק מתחת לכיסא שלו במה שנראה כמו בושה.
04:07
I finished my presentation to an applauding audience
69
247840
2456
סיימתי את המצגת שלי לקול תשואות רבות מהקהל
04:10
and we rushed out and jumped into the car.
70
250320
2080
ומיהרנו החוצה וקפצנו לאוטו.
04:13
There he exploded.
71
253480
1880
שם הוא התפוצץ,
04:16
"What you did up there was unacceptable!
72
256040
2176
״מה שעשית שם היה לא מקובל!
04:18
You are a consultant, not an activist!"
73
258240
2200
את יועצת, לא אקטיביסטית!״
04:21
I said, "John, I don't understand.
74
261600
2456
אמרתי לו ״ג׳ון, אני לא מבינה.
04:24
I presented a couple of gender parity indices,
75
264080
3656
הצגתי כמה מדדים של שוויון מגדרי,
04:27
and some conclusions about the Arab world.
76
267760
2055
וכמה מסקנות על העולם הערבי.
04:29
Yes, we do happen to be today at the bottom of the index,
77
269839
2976
כן, היום אנחנו אכן בתחתית המדד,
04:32
but what is it that I said or presented that was not factual?"
78
272839
3201
אבל מה אמרתי או הצגתי שלא היה עובדתי?״
04:37
To which he replied, "The whole premise of your study is wrong.
79
277040
4056
ולזה ענה ג׳ון, ״כל הנחות המחקר שלך לא נכונות.
04:41
What you are doing is dangerous and will break the social fabric of our society."
80
281120
3840
מה שאת עושה מסוכן לחברה ויקרע את המרקם החברתי של החברה שלנו.״
04:45
He paused, then added,
81
285720
2376
הוא היסס, והוסיף,
04:48
"When women have children, their place is in the home."
82
288120
3400
״כשלנשים יש ילדים, המקום שלהם הוא בבית.״
04:53
Time stood still for a long while,
83
293360
2256
הזמן עמד מלכת למשך זמן רב,
04:55
and all I could think and repeat in the chaos of my brain was:
84
295640
3696
וכל מה שיכולתי לחשוב ולחזור עליו בבלגן שהיה לי במוח זה:
04:59
"You can forget about that partnership, Leila.
85
299360
2176
״את יכולה לשכוח מהשותפות בחברה, לילה.
05:01
It's just never going to happen."
86
301560
1572
זה לא יקרה אף פעם.״
05:04
It took me a couple of days to fully absorb this incident and its implications,
87
304680
3896
לקח לי כמה ימים לקלוט במלואה את התקרית הזו והמשמעות שלה,
05:08
but once I did, I reached three conclusions.
88
308600
2640
אבל כשהבנתי, הגעתי לשלוש מסקנות.
05:12
One, that these were his issues,
89
312160
2536
אחת, שאלה היו הבעיות שלו,
05:14
his complexes.
90
314720
1496
תסביכים שלו.
05:16
There may be many like him in our society,
91
316240
2056
אולי יש רבים כמוהו בחברה שלנו,
05:18
but I would never let their issues become mine.
92
318320
2200
אבל בחיים לא הייתי נותנת לבעיותיהם להפוך לשלי.
05:21
Two, that I needed another sponsor, and fast.
93
321400
2936
שתיים, שאני צריכה ספונסר חדש, ומהר.
05:24
(Laughter)
94
324360
1216
(צחוק)
05:25
I got one, by the way, and boy, was he great.
95
325600
2216
מצאתי אחד, דרך אגב, והוא היה מעולה.
05:27
And three, that I would get to show John what women with children can do.
96
327840
4416
ושלוש, שאצליח להראות לג׳ון מה נשים עם ילדים יכולות לעשות.
05:32
I apply this lesson equally well to my personal life.
97
332280
3416
אני מיישמת את השיעור הזה באותה מידה בחיי האישיים.
05:35
As I have progressed in my career,
98
335720
1776
תוך כדי התקדמותי בקריירה שלי,
05:37
I have received many words of encouragement,
99
337520
2456
שמעתי הרבה מילות עידוד,
05:40
but I have also often been met by women, men and couples
100
340000
4296
אבל הרבה פעמים גם נתקלתי בנשים, גברים, וזוגות,
05:44
who have clearly had an issue with my husband and I
101
344320
2736
שבבירור הייתי להם בעיה עם בעלי ואיתי,
05:47
having chosen the path of a dual-career couple.
102
347080
2520
על כך שבחרנו בשביל של שני בני זוג עובדים.
05:50
So you get this well-meaning couple
103
350600
2096
למשל, זוג בעל כוונה טובה,
05:52
who tells you straight out at a family gathering
104
352720
2256
שאומר לכם ישירות במפגש משפחתי,
05:55
or at a friends gathering,
105
355000
1256
או במפגש עם חברים,
05:56
that, come on, you must know you're not a great mom,
106
356280
2429
שבאמת, את בטח יודעת שאת לא אמא טובה,
05:58
given how much you're investing in your career, right?
107
358733
2560
בהתחשב בכמה שאת משקיעה בקריירה שלך, נכון?
06:02
I would lie if I said these words didn't hurt.
108
362720
2696
אשקר אם אומר שמילים אלו לא כואבות.
06:05
My children are the most precious thing to me,
109
365440
2456
הילדים שלי הם הדבר הכי יקר לי,
06:07
and the thought that I could be failing them in any way is intolerable.
110
367920
3680
והמחשבה שאני מאכזבת אותם, בכל צורה שהיא, היא בלתי נסבלת.
06:12
But just like I did with John,
111
372480
1536
אבל בדיוק כמו שעשיתי עם ג׳ון,
06:14
I quickly reminded myself that these were their issues,
112
374040
3616
מהר מאוד הזכרתי לעצמי שאלה הבעיות שלהם,
06:17
their complexes.
113
377680
1200
התסביכים שלהם.
06:19
So instead of replying,
114
379520
1296
אז במקום לענות,
06:20
I gave back one of my largest smiles
115
380840
2296
חייכתי את החיוך הכי גדול שלי,
06:23
as I saw, in flashing light,
116
383160
1856
וראיתי, באור מהבהב,
06:25
the following sign in my mind's eye.
117
385040
2136
את השלט הבא בעיני רוחי.
06:27
[Be happy, it drives people crazy.]
118
387200
2056
[היי שמחה, זה משגע אנשים!]
06:29
(Applause)
119
389280
2240
(מחיאות כפיים)
06:34
You see, as a young woman in these situations, you have two options.
120
394760
3336
כבחורה צעירה במצבים כאלה, יש לך שתי אפשרויות.
06:38
You can either decide to internalize these negative messages
121
398120
2856
את יכולה להחליט להפנים את המסרים השליליים
06:41
that are being thrown at you,
122
401000
1616
שזורקים עליך,
06:42
to let them make you feel like a failure,
123
402640
1976
לתת להם לגרום לך להרגיש כמו כישלון,
06:44
like success is way too hard to ever achieve,
124
404640
2576
שהצלחה בחיים היא דבר קשה מדי להשגה,
06:47
or you can choose to see that others' negativity is their own issue,
125
407240
3416
או שאת יכולה לבחור לראות שהשליליות של אחרים היא הבעיה שלהם,
06:50
and instead transform it into your own personal fuel.
126
410680
3040
ולהפוך את זה לדלק האישי שלך.
06:54
I have learned to always go for option two,
127
414880
3176
אני למדתי ללכת תמיד על האופציה השנייה,
06:58
and I have found that it has taken me from strength to strength.
128
418080
3120
ומצאתי שזה נשא אותי מחוזק לחוזק.
07:01
And it's true what they say:
129
421800
1456
וזה נכון מה שאומרים:
07:03
success is the best revenge.
130
423280
2160
הצלחה היא הנקמה הטובה ביותר.
07:06
Some women in the Middle East
131
426960
1416
לנשים אחדות במזרח התיכון
07:08
are lucky enough to be married to someone supportive of their career.
132
428400
3416
יש מספיק מזל להיות נשואות למישהו שתומך בקריירה שלהם.
07:11
Correction: I should say "smart enough,"
133
431840
2456
תיקון: אני צריכה להגיד ״מספיק שכל״,
07:14
because who you marry is your own choice,
134
434320
2376
כי ההחלטה עם מי להתחתן היא שלך,
07:16
and you'd better marry someone supportive if you plan to have a long career.
135
436720
3600
וכדאי לך להתחתן עם מישהו שתומך בך אם את מתכננת לעצמך קריירה ארוכה.
07:21
Still today, the Arab man is not an equal contributor in the home.
136
441240
4296
עדיין כיום, הגבר הערבי לא תורם בצורה שווה בבית.
07:25
It's simply not expected by our society,
137
445560
2216
החברה פשוט לא מצפה לזה ממנו,
07:27
and even frowned upon as not very manly.
138
447800
2440
ואפילו רואה בזה משהו לא גברי.
07:31
As for the Arab woman, our society still assumes
139
451360
2696
ובנוגע לאשה הערביה, החברה עדיין מניחה
07:34
that her primary source of happiness should be the happiness and prosperity
140
454080
3736
שהמקור הראשי שלה לאושר צריך להיות האושר והשגשוג
07:37
of her children and husband.
141
457840
1936
של ילדיה ובעלה.
07:39
She mostly exists for her family.
142
459800
2440
היא קיימת בעיקר בשביל משפחתה.
07:43
Things are changing, but it will take time.
143
463160
2576
דברים משתנים, אבל זה ייקח זמן.
07:45
For now, it means that the professional Arab woman
144
465760
2496
כרגע, זה אומר שאישה מקצועית ערבית
07:48
has to somehow maintain the perfect home,
145
468280
3336
צריכה לשמור על בית מושלם,
07:51
make sure that her children's every need is being taken care of
146
471640
3096
לטפל בכל הצרכים של ילדיה,
07:54
and manage her demanding career.
147
474760
2000
ולנהל את הקריירה התובענית שלה.
07:57
To achieve this, I have found the hard way
148
477760
3336
כדי להגשים את זה, גיליתי בדרך הקשה,
08:01
that you need to apply your hard-earned professional skills to your personal life.
149
481120
4776
צריך ליישם את יכולותייך המקצועיות, שהרווחת בעמל רב, בחייך האישיים.
08:05
You need to work your life.
150
485920
1440
את צריכה לעבוד על החיים שלך.
08:08
Here is how I do this in my personal life.
151
488000
2240
וכך אני עושה זאת בחיי האישיים.
08:12
One thing to know about the Middle East
152
492998
1858
דבר אחד שצריך לדעת על המזרח התיכון
08:14
is that nearly every family has access to affordable domestic help.
153
494880
3440
זה שכמעט לכל משפחה יש גישה לעזרה ביתית זולה.
08:19
The challenge therefore becomes how to recruit effectively.
154
499320
3000
האתגר, לפיכך, הופך להיות איך לגייס ביעילות.
08:23
Just like I would in my business life, I have based the selection
155
503160
3296
בדיוק כפי שהייתי עושה בחיי המקצועיים, אני ביססתי את הבחירה
08:26
of who would support me with my children while I'm at work
156
506480
3056
במי יעזור לי עם ילדי כשאני בעבודה
08:29
on a strong referral.
157
509560
1200
על בסיס המלצה חזקה.
08:31
Cristina had worked for four years with my sister
158
511280
2936
קריסטינה עבדה אצל אחותי ארבע שנים,
08:34
and the quality of her work was well-established.
159
514240
2320
ואיכות העבודה שלה היה מבוסס.
08:37
She is now an integral member of our family,
160
517880
2256
היא עכשיו חלק בלתי נפרד של משפחתנו,
08:40
having been with us since Alia was six months old.
161
520160
2600
היא איתנו מאז שעליה הייתה בת שישה חודשים.
08:43
She makes sure that the house is running smoothly while I'm at work,
162
523400
3495
היא דואגת לכך שהבית יתפקד חלק כשאני בעבודה,
08:46
and I make sure to empower her
163
526919
2216
ואני דואגת לחזק אותה
08:49
in the most optimal conditions for her and my children,
164
529159
3177
בתנאים הכי טובים בשבילה ובשביל הילדים שלי,
08:52
just like I would my best talent at work.
165
532360
2199
בדיוק כפי שהייתי עושה בעבודה לעובד הכי מוכשר אצלי.
08:55
This lesson applies whatever your childcare situation,
166
535559
3577
השיעור הזה תקף לכל סיטואציה בנוגע לטיפול בילדים,
08:59
whether an au pair, nursery,
167
539160
2416
אם או-פר, גן ילדים,
09:01
part-time nanny that you share with someone else.
168
541600
2336
מטפלת במשרה חלקית שחולקים אותה עם מישהו אחר.
09:03
Choose very carefully, and empower.
169
543960
2840
לבחור בזהירות רבה, ולחזק.
09:08
If you look at my calendar,
170
548040
1336
אם תסתכלו בלוח השנה שלי,
09:09
you will see every working day
171
549400
1976
תיראו שכל יום עבודה
09:11
one and a half hours from 7pm to 8:30pm UAE time
172
551400
3696
שעה וחצי, מ19:00 ל20:30 בזמן איחוד האמירויות הערביות,
09:15
blocked and called "family time."
173
555120
1960
חסום ורשום כ״זמן משפחה״.
09:17
This is sacred time.
174
557800
1536
זה זמן קדוש.
09:19
I have done this ever since Alia was a baby.
175
559360
2400
עשיתי את זה מאז שעליה היתה תינוקת.
09:23
I do everything in my power to protect this time
176
563040
2416
אני עושה כל שביכולתי לשמור על הזמן הזה
09:25
so that I can be home by then to spend quality time with my children,
177
565480
3416
כדי שאוכל לחזור הביתה ולבלות זמן איכות עם הילדים שלי,
09:28
asking them about their day,
178
568920
1400
לשאול אותם על היום שלהם,
09:31
checking up on homework, reading them a bedtime story
179
571360
2896
לבדוק שיעורי בית, להקריא להם סיפור לפני השינה,
09:34
and giving them lots of kisses and cuddles.
180
574280
2576
ולתת להם המון חיבוקים ונשיקות.
09:36
If I'm traveling, in whatever the time zone,
181
576880
2496
אם אני בנסיעת עסקים, לא משנה באיזה אזור זמן,
09:39
I use Skype to connect with my children even if I am miles away.
182
579400
3480
אני מתחברת עם ילדיי בסקייפ גם אם אני נמצאת במרחק קילומטרים רבים משם.
09:44
Our son Burhan is five years old,
183
584200
2056
הבן שלנו בורהן הוא בן חמש,
09:46
and he's learning to read and do basic maths.
184
586280
2560
והוא לומד קריאה וחשבון בסיסי.
09:49
Here's another confession:
185
589920
1576
הנה עוד וידוי:
09:51
I have found that our daughter is actually more successful
186
591520
2736
הבת שלנו למעשה מצליחה יותר ממני
09:54
at teaching him these skills than I am.
187
594280
1896
ללמד אותו את הדברים האלה.
09:56
(Laughter)
188
596200
1720
(צחוק)
09:58
It started as a game, but Alia loves playing teacher to her little brother,
189
598800
4056
זה התחיל כמשחק, אבל עליה אוהבת לשחק כמורה של אחיה הקטן,
10:02
and I have found that these sessions actually improve Burhan's literacy,
190
602880
5176
ומצאתי שהשיעורים האלה באמת משפרים את האוריינות של בורהן,
10:08
increase Alia's sense of responsibility,
191
608080
2376
מגבירים את תחושת האחריות של עליה,
10:10
and strengthen the bonding between them,
192
610480
1976
ומחזקת את הקשר ביניהם,
10:12
a win-win all around.
193
612480
1280
אז זו הצלחה בכל מובן.
10:15
The successful Arab women I know
194
615520
2216
הנשים הערביות המצליחות שאני מכירה,
10:17
have each found their unique approach to working their life
195
617760
3136
מצאו את הגישה הייחודית שלהן לעבוד על החיים שלהן
10:20
as they continue to shoulder
196
620920
1376
בזמן שהן ממשיכות לשאת על כתפיהן את עיקר האחריות בבית.
10:22
the lion's share of responsibility in the home.
197
622320
2696
10:25
But this is not just about surviving in your dual role
198
625040
2616
אבל הענין אינו רק היכולת לשרוד בשני התפקידים
10:27
as a career woman and mother.
199
627680
1696
כאשת קריירה ואמא.
10:29
This is also about being in the present.
200
629400
2520
אלא גם היכולת להיות בהווה.
10:33
When I am with my children,
201
633000
1856
כשאני עם הילדים שלי,
10:34
I try to leave work out of our lives.
202
634880
2416
אני מנסה להשאיר את העבודה מחוץ לחיינו.
10:37
Instead of worrying about how many minutes I can spend with them every day,
203
637320
4016
במקום לדאוג על כמה דקות אני יכולה לבלות איתם כל יום,
10:41
I focus on turning these minutes into memorable moments,
204
641360
3776
אני מתמקדת בהפיכת הדקות האלו לרגעים בלתי נשכחים,
10:45
moments where I'm seeing my kids,
205
645160
2216
רגעים שאני רואה את הילדים שלי,
10:47
hearing them, connecting with them.
206
647400
1816
שומעת אותם, מתחברת אליהם.
10:49
["Join forces, don't compete."]
207
649240
1776
["עבדו יחד, אל תתחרו"]
10:51
Arab women of my generation have not been very visible
208
651040
2776
נשים ערביות בדור שלי לא נראו מספיק בעיני הציבור כשהן גדלו.
10:53
in the public eye as they grew up.
209
653840
2096
10:55
This explains, I think, to some extent,
210
655960
1896
זה מסביר, לדעתי, במידה מסוימת,
10:57
why you find so few women in politics in the Arab world.
211
657880
2680
למה מספר הנשים בפוליטיקה בעולם הערבי הוא כל כך נמוך.
11:01
The upside of this, however,
212
661320
1496
אבל היתרון של זה הוא
11:02
is that we have spent a lot of time
213
662840
2096
שבילינו המון זמן
11:04
developing a social skill behind the scenes,
214
664960
2440
בפיתוח יכולות חברתיות מאחורי הקלעים,
11:09
in coffee shops, in living rooms,
215
669040
1776
בבתי קפה, בסלון, בטלפון,
11:10
on the phone,
216
670840
1216
11:12
a social skill that is very important to success:
217
672080
2776
יכולת חברתית שמאוד חשובה להצלחה:
11:14
networking.
218
674880
1656
נטוורקינג.
11:16
I would say the average Arab woman
219
676560
1656
הייתי אומרת שלאישה הערבית הממוצעת
11:18
has a large network of friends and acquaintances.
220
678240
2536
יש רשת גדולה של חברים ומכרים.
11:20
The majority of those are also women.
221
680800
2000
ברובם נשים.
11:24
In the West, it seems like ambitious women often compare themselves to other women
222
684400
3976
במערב, נדמה שנשים שאפתניות משוות את עצמן, לעיתים קרובות, לנשים אחרות,
11:28
hoping to be noticed as the most successful woman in the room.
223
688400
3160
בתקווה שיסומנו בתור האישה הכי מצליחה בחדר.
11:32
This leads to the much-spoken-about competitive behavior
224
692360
2776
זה מוביל להתנהגות שמרבים לדבר בה, התנהגות תחרותית בין נשות מקצוע.
11:35
between professional women.
225
695160
1320
11:37
If there's only room for one woman at the top,
226
697560
2176
אם יש מקום רק לאישה אחת בצמרת,
11:39
then you can't make room for others, much less lift them up.
227
699760
2840
אז אי אפשר לפנות מקום לאחרות, ובוודאי שלא לתמוך בהצלחתן.
11:43
Arab women, generally speaking,
228
703760
1496
נשים ערביות, באופן כללי,
11:45
have not fallen for this psychological trap.
229
705280
2240
לא נפלו במלכודת הפסיכולוגית הזאת.
11:48
Faced with a patriarchal society,
230
708280
1936
בהתמודדות עם חברה פטריארכלית,
11:50
they have found that by helping each other out,
231
710240
2336
הן מצאו שעל ידי עזרה הדדית אחת לשנייה,
11:52
all benefit.
232
712600
1240
כולן מרוויחות,
11:55
In my previous job, I was the most senior woman in the Middle East,
233
715120
3176
בתפקידי הקודם, הייתי האישה הכי בכירה המזרח התיכון,
11:58
so one could think that investing in my network of female colleagues
234
718320
3856
אז אפשר לחשוב שהשקעה בנשים שעבדו איתי
12:02
couldn't bring many benefits
235
722200
1576
לא יכלה להביא הרבה יתרונות
12:03
and that I should instead invest my time
236
723800
2256
ובמקום זה עלי להשקיע את זמני
12:06
developing my relationships with male seniors and peers.
237
726080
2720
בפיתוח קשרים עם בכירים וידידים גברים.
12:09
Yet two of my biggest breaks came through the support of other women.
238
729760
3560
אבל שתיים מההצלחות הכי גדולות שלי קרו בגלל תמיכתן של נשים אחרות.
12:14
It was the head of marketing who initially suggested
239
734200
2456
זו הייתה ראשת מחלקת השיווק שהציעה לראשונה
12:16
I be considered as a young global leader to the World Economic Forum.
240
736680
3296
את מועמדתי כמנהיגה עולמית צעירה בפורום הכלכלה העולמי.
12:20
She was familiar with my media engagements and my publications,
241
740000
2976
היא הכירה את מעורבותי בתקשורת ואת הפרסומים שלי,
12:23
and when she was asked to voice her opinion,
242
743000
2096
וכששאלו אותה לדעתה,
12:25
she highlighted my name.
243
745120
1240
היא הדגישה את השם שלי.
12:27
It was a young consultant, a Saudi lady and friend,
244
747280
2656
זו הייתה יועצת צעירה, אישה סעודית וחברה,
12:29
who helped me sell my first project in Saudi Arabia,
245
749960
2736
שעזרה לי למכור את הפרויקט הראשון שלי בערב הסעודית,
12:32
a market I was finding hard to gain traction in as a woman.
246
752720
3200
שוק שהיה לי קשה להיכנס אליו כאישה.
12:36
She introduced me to a client,
247
756840
1496
היא הכירה לי לקוח אחד,
12:38
and that introduction led to the first of very many projects for me in Saudi.
248
758360
4136
והכרות זו הובילה לפרוייקט ראשון מני רבים בערב הסעודית.
12:42
Today, I have two senior women on my team,
249
762520
2456
היום, יש שתי נשים בכירות בצוות שלי,
12:45
and I see making them successful as key to my own success.
250
765000
3240
ובעיני ההצלחה שלהן חשובה להצלחה שלי.
12:50
Women continue to advance in the world,
251
770320
1976
נשים ממשיכות להתקדם בעולם,
12:52
not fast enough, but we're moving.
252
772320
2376
לא מספיק מהר, אבל אנחנו נעות קדימה.
12:54
The Arab world, too, is making progress, despite many recent setbacks.
253
774720
4096
גם העולם הערבי מתקדם, למרות תקלות רבות בזמן האחרון.
12:58
Just this year, the UAE appointed five new female ministers to its cabinet,
254
778840
4616
רק השנה, האמירויות הערביות המאוחדות מינו חמש נשים לתפקיד שרות בקבינט,
13:03
for a total of eight female ministers.
255
783480
2320
בסך הכל יש עכשיו שמונה שרות.
13:06
That's nearly 28 percent of the cabinet,
256
786360
2696
זה כמעט 28% מהקבינט,
13:09
and more than many developed countries can claim.
257
789080
2816
ויותר ממה שהרבה מדינות מפותחות יכולות לטעון לזכותן.
13:11
This is today my daughter Alia's favorite picture.
258
791920
2360
היום, זאת התמונה האהובה ביותר על בתי עליה.
13:15
This is the result, no doubt, of great leadership,
259
795360
2496
זאת התוצאה של מנהיגות מדהימה,
13:17
but it is also the result of strong Arab women
260
797880
2616
אבל גם תוצאה של נשים ערביות חזקות
13:20
not giving up and continuously pushing the boundaries.
261
800520
2976
שלא מוותרות וממשיכות להרחיב את הגבולות.
13:23
It is the result of Arab women deciding every day like me
262
803520
4136
זאת התוצאה של נשים ערביות שמחליטות כל יום, כמוני,
13:27
to convert shit into fuel,
263
807680
1776
להפוך "שיט" לדלק,
13:29
to work their life to keep work out of their life,
264
809480
2536
לעבוד על חייהן ולהשאיר את העבודה מחוץ לחייהן,
13:32
and to join forces and not compete.
265
812040
2040
ולאחד כוחות במקום להתחרות.
13:34
As I look to the future,
266
814960
1416
כשאני צופה לעתיד,
13:36
my hopes for my daughter when she stands on this stage
267
816400
2536
התקווה שלי עבור בתי כשהיא עומדת על הבמה הזאת
13:38
some 20, 30 years from now
268
818960
1816
בעוד 20, 30 שנים מעכשיו
13:40
are that she be as proud to call herself her mother's daughter
269
820800
3096
זה שהיא תהיה גאה לקרוא לעצמה הבת של אמה,
13:43
as her father's daughter.
270
823920
1240
כמו שהיא גאה להיות בתו של אביה.
13:46
My hopes for my son
271
826040
1456
התקוות שלי לבני
13:47
are that by then, the expression "her mother's son" or "mama's boy"
272
827520
3616
הן שעד אז, לביטוי ״בן של אמא שלו״ או ״ילד של אמא״
13:51
would have taken on a completely different meaning.
273
831160
2400
תהיה משמעות אחרת לגמרי.
13:54
Thank you.
274
834120
1216
תודה.
13:55
(Applause)
275
835360
5708
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7