Embrace the Shake | Phil Hansen | TED Talks

660,932 views ・ 2013-05-21

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: David Forrai מבקר: Ido Dekkers
00:12
So, when I was in art school,
1
12876
1789
במהלך לימודיי בבית הספר לאמנות,
00:14
I developed a shake in my hand,
2
14665
1419
פיתחתי מין רעד ביד,
00:16
and this was the straightest line I could draw.
3
16084
3032
וכך נראה הקו הכי ישר שיכולתי לצייר.
00:19
Now in hindsight, it was actually good for some things,
4
19116
2651
במחשבה ראשונה, זה היה טוב לכמה דברים,
00:21
like mixing a can of paint or shaking a Polaroid,
5
21767
3189
כמו לערבב פחית צבע או לטלטל צילום פולארויד,
00:24
but at the time this was really doomsday.
6
24956
2698
אבל באותו זמן, זה היה ממש יום הדין.
00:27
This was the destruction of my dream of becoming an artist.
7
27654
3617
זה היה החורבן של החלום שלי, להפוך לאמן.
00:31
The shake developed out of, really,
8
31271
2370
הרעד הזה התפתח, בעצם,
00:33
a single-minded pursuit of pointillism,
9
33641
1907
מהתמקדות ממושכת בטכניקה של ציור בנקודות,
00:35
just years of making tiny, tiny dots.
10
35548
2554
שנים של ציור נקודות קטנטנות.
00:38
And eventually these dots went from being perfectly round
11
38102
3894
ובסופו של דבר הנקודות האלה, שהיו עגולות באופן מושלם,
00:41
to looking more like tadpoles, because of the shake.
12
41996
3688
הפכו לדמויות - ראשנים, בגלל הרעד.
00:45
So to compensate, I'd hold the pen tighter,
13
45684
2245
כדי לחפות על זה, הייתי אוחז חזק יותר בעט,
00:47
and this progressively made the shake worse,
14
47929
2315
וזה בהדרגה החמיר את הרעד,
00:50
so I'd hold the pen tighter still.
15
50244
2272
ואז הייתי מהדק את האחיזה בעט עוד יותר.
00:52
And this became a vicious cycle that ended up
16
52516
2216
וזה הפך למעגל קסמים מרושע, שהסתיים
00:54
causing so much pain and joint issues,
17
54732
2224
בגרימה של כל כך הרבה כאבים ובעיות פרקים,
00:56
I had trouble holding anything.
18
56956
2216
עד שהתקשיתי להחזיק כל דבר.
00:59
And after spending all my life wanting to do art,
19
59172
3385
ואחרי שביליתי את כל חיי ברצון ליצור אמנות,
01:02
I left art school, and then I left art completely.
20
62557
4611
עזבתי את בית הספר לאמנות ואז נטשתי את האמנות לגמרי.
01:07
But after a few years, I just couldn't stay away from art,
21
67168
2460
אבל אחרי מספר שנים, פשוט לא יכולתי יותר בלי האמנות,
01:09
and I decided to go to a neurologist about the shake
22
69628
2292
והחלטתי ללכת לנוירולוג בקשר לרעד
01:11
and discovered I had permanent nerve damage.
23
71920
2860
וגיליתי שיש לי נזק עצבי קבוע.
01:14
And he actually took one look at my squiggly line,
24
74780
2729
הוא פשוט העיף מבט חטוף בקו המשורבט שציירתי,
01:17
and said, "Well, why don't you just embrace the shake?"
25
77509
3423
ואז אמר: "טוב, למה שלא פשוט תאמץ אל חיקך את הרעד?"
01:20
So I did. I went home, I grabbed a pencil,
26
80932
2610
אז זה מה שעשיתי. הלכתי הביתה, נטלתי עיפרון,
01:23
and I just started letting my hand shake and shake.
27
83542
1908
ופשוט נתתי ליד שלי לרעוד ולרעוד.
01:25
I was making all these scribble pictures.
28
85450
2094
ויצרתי את כל התמונות המשורבטות האלה.
01:27
And even though it wasn't the kind of art
29
87544
1830
ואף על פי שזה לא היה סוג האמנות
01:29
that I was ultimately passionate about, it felt great.
30
89374
3656
שהייתי הכי נלהב לגביו, זה הרגיש מעולה.
01:33
And more importantly, once I embraced the shake,
31
93030
2479
וחשוב יותר, ברגע שאימצתי את הרעד,
01:35
I realized I could still make art.
32
95509
2375
גיליתי שאני עדיין יכול ליצור אמנות.
01:37
I just had to find a different approach
33
97884
1270
הייתי פשוט צריך למצוא גישה אחרת
01:39
to making the art that I wanted.
34
99154
2353
ליצור את האמנות שרציתי ליצור.
01:41
Now, I still enjoyed the fragmentation of pointillism,
35
101507
2840
עדיין נהניתי מקיטוע התמונה בטכניקה של הציור בנקודות,
01:44
seeing these little tiny dots come together
36
104347
1829
לראות את הנקודות הקטנטנות האלה מצטרפות יחד
01:46
to make this unified whole.
37
106176
1981
ומתאחדות לשלמות אחת.
01:48
So I began experimenting with other ways to fragment images
38
108157
2951
אז התחלתי לנסות דרכים אחרות להרכיב תמונות ממקטעים
01:51
where the shake wouldn't affect the work,
39
111108
2178
דרכים שבהן הרעד לא ישפיע על העבודה,
01:53
like dipping my feet in paint and walking on a canvas,
40
113286
4477
כמו לטבול את רגליי בצבע וללכת על יריעת הציור,
01:57
or, in a 3D structure consisting of two-by-fours,
41
117763
3698
או, במבנה תלת ממדי של כלונסאות,
02:01
creating a 2D image by burning it with a blowtorch.
42
121461
5463
ביצירת דמות דו-ממדית, בטכניקה של חריכה במבער.
02:06
I discovered that, if I worked on a larger scale and with bigger materials,
43
126924
3344
גיליתי שאם אני עובד בקנה מידה גדול יותר ועם חומרים גדולים יותר,
02:10
my hand really wouldn't hurt,
44
130268
2408
הידיים שלי ממש לא כואבות,
02:12
and after having gone from a single approach to art,
45
132676
3600
וממצב של צורת הסתכלות אחת על אמנות,
02:16
I ended up having an approach to creativity
46
136276
2251
הגעתי למצב שבו הייתה לי צורת הסתכלות על יצירתיות
02:18
that completely changed my artistic horizons.
47
138527
3701
ששינתה לגמרי את האופקים האמנותיים שלי.
02:22
This was the first time I'd encountered this idea
48
142228
1920
זו הייתה הפעם הראשונה שבה נתקלתי ברעיון
02:24
that embracing a limitation could actually drive creativity.
49
144148
5472
שאימוץ של מגבלה יכול בעצם להניע את היצירתיות.
02:29
At the time, I was finishing up school,
50
149620
2416
באותו זמן, סיימתי בדיוק את בית הספר,
02:32
and I was so excited to get a real job and finally afford new art supplies.
51
152036
3608
והייתי כל כך נרגש להשיג עבודה אמיתית ולהרשות לעצמי לרכוש סוף סוף ציוד אמנות חדש,
02:35
I had this horrible little set of tools, and I felt like
52
155644
3761
היה לי אוסף כלים מצומצם להחריד, והרגשתי
02:39
I could do so much more with the supplies
53
159405
2110
שאני יכול לעשות הרבה יותר עם ציוד
02:41
I thought an artist was supposed to have.
54
161515
2532
שחשבתי שצריך להיות לאמן.
02:44
I actually didn't even have a regular pair of scissors.
55
164047
2205
למעשה, אפילו לא היו לי מספריים הגונים,
02:46
I was using these metal shears until I stole a pair
56
166252
2512
השתמשתי במקצצת - מתכת עד שסחבתי זוג מספריים
02:48
from the office that I worked at.
57
168764
2248
מהמשרד שבו עבדתי.
02:51
So I got out of school, I got a job, I got a paycheck,
58
171012
2932
אז סיימתי את בית הספר, קיבלתי עבודה, קיבלתי תלוש שכר,
02:53
I got myself to the art store,
59
173944
1654
נכנסתי לחנות לציוד אמנות,
02:55
and I just went nuts buying supplies.
60
175598
3114
ופשוט קניתי כמות משוגעת של ציוד.
02:58
And then when I got home, I sat down
61
178712
1628
ואז כשחזרתי הביתה, התיישבתי
03:00
and I set myself to task to really try to create something
62
180340
3108
וניגשתי למלאכה, באמת ליצור משהו
03:03
just completely outside of the box.
63
183448
2764
שהוא לגמרי מחוץ לקופסה.
03:06
But I sat there for hours, and nothing came to mind.
64
186212
4424
אבל ישבתי שם במשך שעות, ושום רעיון לא עלה במוחי.
03:10
The same thing the next day, and then the next,
65
190636
2547
אותו הדבר קרה למחרת, וביום שאחריו,
03:13
quickly slipping into a creative slump.
66
193183
3689
והחלקתי במהירות במדרון היצירתיות.
03:16
And I was in a dark place for a long time, unable to create.
67
196872
4248
הייתי במקום חשוך במשך זמן רב, חסר יכולת ליצור.
03:21
And it didn't make any sense, because I was finally able
68
201120
2574
וזה ממש לא היה הגיוני, כי סוף סוף הייתי יכול
03:23
to support my art, and yet I was creatively blank.
69
203694
4374
לממן את האמנות שלי, ועדיין - הייתי מרוקן מבחינה יצירתית.
03:28
But as I searched around in the darkness,
70
208068
2212
אבל בעודי מגשש בחשיכה,
03:30
I realized I was actually paralyzed by all of the choices
71
210280
3528
הבנתי שבעצם הייתי משותק בגלל כל האפשרויות,
03:33
that I never had before.
72
213808
2568
שמעולם לא היו לי קודם.
03:36
And it was then that I thought back to my jittery hands.
73
216376
3723
ואז נזכרתי בידיים חסרות המנוחה שלי.
03:40
Embrace the shake.
74
220099
2717
אמץ את הרעד.
03:42
And I realized, if I ever wanted my creativity back,
75
222816
2676
והבנתי, שאם אני רוצה אי פעם להחזיר אליי את היצירתיות,
03:45
I had to quit trying so hard to think outside of the box
76
225492
3764
אני חייב להפסיק להתאמץ כל כך לחשוב מחוץ לקופסה
03:49
and get back into it.
77
229256
2716
ולחזור לתוך הקופסה.
03:51
I wondered, could you become more creative, then,
78
231972
2086
תהיתי, האם אתה יכול להפוך להיות יצירתי יותר,
03:54
by looking for limitations?
79
234058
2898
על ידי חיפוש מגבלות?
03:56
What if I could only create with a dollar's worth of supplies?
80
236956
5181
מה היה קורה אילו הייתי צריך ליצור עם ציוד בשווי דולר אחד בלבד?
04:02
At this point, I was spending a lot of my evenings in --
81
242137
2273
באותו זמן, הייתי מבלי את רוב הערבים שלי ב -
04:04
well, I guess I still spend a lot of my evenings in Starbucks —
82
244410
2773
טוב, בעצם אני עדיין מבלה הרבה מהערבים שלי ב"סטארבאקס" -
04:07
but I know you can ask for an extra cup if you want one,
83
247183
3208
אבל אני יודע שאתה יכול לבקש שם עוד כוס אם אתה רוצה,
04:10
so I decided to ask for 50.
84
250391
2393
אז החלטתי לבקש 50.
04:12
Surprisingly, they just handed them right over,
85
252784
1783
באופן מפתיע, הם פשוט הושיטו לי אותן מיד,
04:14
and then with some pencils I already had,
86
254567
1988
ואז עם עפרונות שהכינותי מראש,
04:16
I made this project for only 80 cents.
87
256555
3180
יצרתי את הפרויקט הזה בעלות של 80 סנט בלבד.
04:19
It really became a moment of clarification for me
88
259735
2536
זה ממש היה רגע שהבהיר לי
04:22
that we need to first be limited
89
262271
2880
שאנחנו צריכים להיות מוגבלים קודם,
04:25
in order to become limitless.
90
265151
3048
כדי להגיע למצב של היעדר גבולות.
04:28
I took this approach of thinking inside the box
91
268199
2008
לקחתי את הגישה הזו של "לחשוב בתוך הקופסה"
04:30
to my canvas, and wondered what if, instead of
92
270207
1903
אל בד הציור שלי, ותהיתי, מה יכול להיות אם במקום
04:32
painting on a canvas, I could only paint on my chest?
93
272110
3329
לצייר על בד, הייתי מצייר על החזה שלי?
04:35
So I painted 30 images, one layer at a time,
94
275439
2584
אז ציירתי 30 תמונות, שכבה אחר שכבה,
04:38
one on top of another,
95
278023
1200
אחת על גבי השנייה,
04:39
with each picture representing an influence in my life.
96
279223
4500
כשכל תמונה מייצגת השפעה כלשהי בחיי.
04:43
Or what if, instead of painting with a brush,
97
283723
2652
או מה אם, במקום לצייר עם מכחול,
04:46
I could only paint with karate chops? (Laughter)
98
286375
2752
יכולתי לצייר רק באמצעות מכות קראטה? (צחוק)
04:49
So I'd dip my hands in paint,
99
289127
1476
אז טבלתי את הידיים שלי בצבע,
04:50
and I just attacked the canvas,
100
290603
1420
ופשוט תקפתי את בד הציור,
04:52
and I actually hit so hard that I bruised a joint in my pinkie
101
292023
2709
ולמעשה היכיתי כל כך חזק, שקיבלתי חבורות במפרק הזרת,
04:54
and it was stuck straight for a couple of weeks.
102
294732
2932
ולא יכולתי לכופף אותה במשך כמה שבועות.
04:57
(Laughter) (Applause)
103
297664
3363
(צחוק) (מחיאות כפיים)
05:01
Or, what if instead of relying on myself,
104
301027
4205
או, מה אם במקום לסמוך על עצמי,
05:05
I had to rely on other people
105
305232
1933
הייתי צריך לסמוך על אנשים אחרים
05:07
to create the content for the art?
106
307165
2652
בכדי ליצור את התוכן לאמנות?
05:09
So for six days, I lived in front of a webcam.
107
309817
2791
אז במשך שישה ימים, חייתי מול מצלמת - רשת.
05:12
I slept on the floor and I ate takeout,
108
312608
2640
ישנתי על הרצפה ואכלתי טייק-אאוט,
05:15
and I asked people to call me and share a story with me
109
315248
2305
וביקשתי מאנשים להתקשר אליי ולחלוק איתי סיפורים
05:17
about a life-changing moment.
110
317553
2683
על רגעים ששינו את חייהם.
05:20
Their stories became the art
111
320236
2452
הסיפורים שלהם הפכו לאמנות
05:22
as I wrote them onto the revolving canvas.
112
322688
3512
כשכתבתי אותם על כן הציור המסתובב.
05:26
(Applause)
113
326200
4465
(מחיאות כפיים)
05:30
Or what if instead of making art to display,
114
330665
4496
או מה אם במקום ליצור אמנות שמטרתה להיות מוצגת,
05:35
I had to destroy it?
115
335161
2263
הייתי הורס אותה?
05:37
This seemed like the ultimate limitation,
116
337424
2272
זו נראתה כמו המגבלה האולטימטיבית,
05:39
being an artist without art.
117
339696
2492
להיות אמן ללא אמנות.
05:42
This destruction idea turned into a yearlong project
118
342188
2548
רעיון ההרס הזה הפך לפרויקט של שנה,
05:44
that I called Goodbye Art,
119
344736
1353
שנתתי לו את השם "אמנות היי-שלום",
05:46
where each and every piece of art had to be destroyed after its creation.
120
346089
4696
כשכל פריט אמנות בו היה חייב להיהרס אחרי שנוצר.
05:50
In the beginning of Goodbye Art, I focused on
121
350785
1491
בתחילת "אמנות היי-שלום", התמקדתי
05:52
forced destruction, like this image of Jimi Hendrix,
122
352276
2727
בהרס כפוי, כמו הדמות הזו של ג'ימי הנדריקס,
05:55
made with over 7,000 matches.
123
355003
2805
שעשויה ממעל 7000 גפרורים.
05:57
(Laughter)
124
357808
1166
(צחוק)
05:58
Then I opened it up to creating art that was destroyed naturally.
125
358974
3189
ואז התרחבתי ליצירת אמנות שתיהרס באופן טבעי.
06:02
I looked for temporary materials,
126
362163
2613
חיפשתי חומרים זמניים,
06:04
like spitting out food --
127
364776
2174
כמו לירוק אוכל לעוס-
06:06
(Laughter) —
128
366950
4062
(צחוק)-
06:11
sidewalk chalk
129
371012
3213
גיר לציור על מדרכות
06:14
and even frozen wine.
130
374225
4536
אפילו יין קפוא.
06:18
The last iteration of destruction
131
378761
2061
המהלך האחרון של הרס
06:20
was to try to produce something that didn't actually exist in the first place.
132
380822
4043
היה לנסות וליצור משהו שבעצם מעולם לא היה קיים מלכתחילה.
06:24
So I organized candles on a table, I lit them, and then blew them out,
133
384865
3343
אז ארגנתי נרות על שולחן, הדלקתי אותם, ואז כיביתי אותם בנשיפה,
06:28
then repeated this process over and over with the same set of candles,
134
388208
3640
ואז חזרתי על התהליך הזה שוב ושוב עם אותם נרות,
06:31
then assembled the videos into the larger image.
135
391848
3913
ואז חיברתי את צילומי הוידאו שלהם לתמונה גדולה יותר.
06:35
So the end image was never visible as a physical whole.
136
395761
4519
יוצא שהתמונה הסופית, מעולם לא התקיימה כישות ממשית במציאות.
06:40
It was destroyed before it ever existed.
137
400280
3842
היא נהרסה אפילו עוד לפני שנוצרה.
06:44
In the course of this Goodbye Art series,
138
404122
2486
תוך כדי יצירת סידרת "אמנות היי-שלום" הזו,
06:46
I created 23 different pieces
139
406608
2832
יצרתי 23 פריטים
06:49
with nothing left to physically display.
140
409440
3312
שלא נשאר מהם משהו אמיתי להציג.
06:52
What I thought would be the ultimate limitation
141
412752
2424
מה שחשבתי שיהיה המגבלה האולטימטיבית,
06:55
actually turned out to be the ultimate liberation,
142
415176
2928
הפך למעשה להיות השחרור האולטימטיבי,
06:58
as each time I created,
143
418104
2203
כי בכל פעם שבה יצרתי,
07:00
the destruction brought me back to a neutral place
144
420307
2012
ההרס הביא אותי חזרה לנקודה נייטרלית
07:02
where I felt refreshed and ready to start the next project.
145
422319
4285
שבה הרגשתי מרוענן ומוכן להתחיל את הפרויקט הבא.
07:06
It did not happen overnight.
146
426604
2356
זה לא התרחש בן לילה.
07:08
There were times when my projects failed to get off the ground,
147
428960
2051
היו זמנים שבהם הפרויקטים שלי לא המריאו,
07:11
or, even worse, after spending tons of time on them
148
431011
2789
או, אפילו יותר גרוע, אחרי שבזבזתי עליהם טונות של זמן,
07:13
the end image was kind of embarrassing.
149
433800
2512
התוצר הסופי היה מביך.
07:16
But having committed to the process, I continued on,
150
436312
2720
אבל מכיוון שהייתי מחויב לתהליך, המשכתי הלאה,
07:19
and something really surprising came out of this.
151
439032
2011
ומשהו ממש מפתיע יצא מכל זה.
07:21
As I destroyed each project,
152
441043
2966
בכל פעם שהרסתי פרויקט,
07:24
I was learning to let go,
153
444009
2832
למדתי לשחרר,
07:26
let go of outcomes, let go of failures,
154
446841
3511
להניח לתוצאות, להניח לכשלונות,
07:30
and let go of imperfections.
155
450352
2523
ולהניח לחוסר השלמות.
07:32
And in return, I found a process of creating art
156
452875
2429
ובתמורה, מצאתי תהליך של יצירת אמנות,
07:35
that's perpetual and unencumbered by results.
157
455304
4225
שהוא נצחי ולא נותן לתוצאות להפריע לו.
07:39
I found myself in a state of constant creation,
158
459529
2029
מצאתי את עצמי במצב של יצירה תמידית,
07:41
thinking only of what's next
159
461558
2498
חושב רק על מה הלאה,
07:44
and coming up with more ideas than ever.
160
464056
2896
ושופע רעיונות יותר מתמיד.
07:46
When I think back to my three years away from art,
161
466952
2485
כשאני נזכר בשלוש השנים שעברתי ללא האמנות,
07:49
away from my dream, just going through the motions,
162
469437
3251
הרחק מהחלום שלי, פשוט נסחף בזרם החיים,
07:52
instead of trying to find a different way to continue that dream,
163
472688
3752
במקום למצוא דרך אחרת להמשיך את החלום הזה,
07:56
I just quit, I gave up.
164
476440
3200
פשוט פרשתי, פשוט ויתרתי.
07:59
And what if I didn't embrace the shake?
165
479640
3616
ומה היה אילו לא אימצתי את הרעד?
08:03
Because embracing the shake for me
166
483256
1197
כי לאמץ את הרעד עבורי,
08:04
wasn't just about art and having art skills.
167
484453
2640
לא נגע רק לאמנות ולרכישת כישורי אמנות.
08:07
It turned out to be about life, and having life skills.
168
487093
4435
הסתבר שזה נוגע לחיים, ולרכישת כישורים לחיים.
08:11
Because ultimately, most of what we do
169
491528
2511
כי בסופו של דבר, רוב הדברים שאנחנו עושים,
08:14
takes place here, inside the box, with limited resources.
170
494039
5572
מתרחשים כאן, בתוך הקופסה, עם משאבים מוגבלים.
08:19
Learning to be creative within the confines of our limitations
171
499611
3669
ללמוד להיות יצירתיים במסגרת המגבלות שלנו,
08:23
is the best hope we have to transform ourselves
172
503280
4079
היא התקווה הגדולה ביותר שלנו לשינוי עצמי
08:27
and, collectively, transform our world.
173
507359
3865
וביחד כולנו, לשינוי של העולם שבו אנו חיים.
08:31
Looking at limitations as a source of creativity
174
511224
4168
הסתכלות על מגבלות כמקור ליצירתיות
08:35
changed the course of my life.
175
515392
2856
שינתה את מסלול חיי.
08:38
Now, when I run into a barrier
176
518248
1691
עכשיו, כשאני נתקל במכשול
08:39
or I find myself creatively stumped,
177
519939
3109
או מוצא את עצמי במשבר יצירתיות,
08:43
I sometimes still struggle,
178
523048
1554
אני עדיין נאבק לפעמים,
08:44
but I continue to show up for the process
179
524602
2094
אבל אני ממשיך בתהליך
08:46
and try to remind myself of the possibilities,
180
526696
3497
ומנסה להזכיר לעצמי את האפשרויות,
08:50
like using hundreds of real, live worms to make an image,
181
530193
4595
כמו למשל להשתמש במאות תולעים חיות כדי ליצור תמונה,
08:54
using a pushpin to tattoo a banana,
182
534788
4387
להשתמש בסיכת-נעץ כדי לקעקע בננה,
08:59
or painting a picture with hamburger grease.
183
539175
6023
או לצייר תמונה תוך שימוש בשומן המבורגר.
09:05
(Laughter)
184
545198
1854
(צחוק)
09:07
One of my most recent endeavors
185
547052
1607
אחד מהנסיונות האחרונים שלי
09:08
is to try to translate the habits of creativity that I've learned
186
548659
3444
הוא לנסות ולתרגם את ההרגלים היצירתיים שלמדתי
09:12
into something others can replicate.
187
552103
3184
למשהו שמישהו אחר יוכל לחקות.
09:15
Limitations may be the most unlikely of places
188
555287
3857
מגבלות הן אולי המקור הכי לא צפוי
09:19
to harness creativity, but perhaps
189
559144
3394
לרתימת היצירתיות, אבל אולי
09:22
one of the best ways to get ourselves out of ruts,
190
562538
3670
אחת הדרכים הטובות ביותר להוציא אותנו מהתלם,
09:26
rethink categories and challenge accepted norms.
191
566208
3903
לחשוב מחדש על דברים ולקרוא תיגר על נורמות מקובלות.
09:30
And instead of telling each other to seize the day,
192
570111
3859
ובמקום להגיד האחד לשני לנצור את היום
09:33
maybe we can remind ourselves every day
193
573970
3963
אולי אנחנו צריכים להזכיר לעצמנו בכל יום
09:37
to seize the limitation.
194
577933
2514
לנצור את המגבלות.
09:40
Thank you.
195
580447
1467
תודה לכם.
09:41
(Applause)
196
581914
5277
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7