Embrace the Shake | Phil Hansen | TED Talks

Phil Hansen: Die Einschränkung akzeptieren.

658,662 views ・ 2013-05-21

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: Meenakshi Sundaresan Lektorat: David S
00:12
So, when I was in art school,
1
12876
1789
Als ich in der Kunstschule war,
00:14
I developed a shake in my hand,
2
14665
1419
entwickelte ich ein Zittern in meiner Hand,
00:16
and this was the straightest line I could draw.
3
16084
3032
und die geradeste Linie, die ich zeichnen konnte, sah so aus.
00:19
Now in hindsight, it was actually good for some things,
4
19116
2651
Im Nachhinein war diese Situation vorteilhaft gewesen,
00:21
like mixing a can of paint or shaking a Polaroid,
5
21767
3189
z. B. beim Farbmischen oder beim Schütteln eines Polaroidfotos,
00:24
but at the time this was really doomsday.
6
24956
2698
aber damals war es absolut katastrophal.
00:27
This was the destruction of my dream of becoming an artist.
7
27654
3617
Mein Traum, Künstler zu werden, wurde zerstört.
00:31
The shake developed out of, really,
8
31271
2370
Das Zittern entstand aus
00:33
a single-minded pursuit of pointillism,
9
33641
1907
einem zielstrebigen Verfolgen des Pointillismus,
00:35
just years of making tiny, tiny dots.
10
35548
2554
dem jahrelangen Zeichnen von winzigen Pünktchen.
00:38
And eventually these dots went from being perfectly round
11
38102
3894
Diese Pünktchen, die vorher perfekt rund waren,
00:41
to looking more like tadpoles, because of the shake.
12
41996
3688
sahen durch das Zittern wie Kaulquappen aus.
00:45
So to compensate, I'd hold the pen tighter,
13
45684
2245
Ich hielt den Stift fester, um das Zittern zu kompensieren,
00:47
and this progressively made the shake worse,
14
47929
2315
jedoch verschlechterte sich das Zittern dadurch,
00:50
so I'd hold the pen tighter still.
15
50244
2272
also hielt ich den Stift noch fester.
00:52
And this became a vicious cycle that ended up
16
52516
2216
Ich geriet in einen Teufelskreis.
00:54
causing so much pain and joint issues,
17
54732
2224
Das führte zu vielen Schmerzen und Problemen mit den Gelenken,
00:56
I had trouble holding anything.
18
56956
2216
sodass ich fast nichts mehr halten konnte.
00:59
And after spending all my life wanting to do art,
19
59172
3385
Mein ganzes Leben wollte ich mich nur der Kunst widmen,
01:02
I left art school, and then I left art completely.
20
62557
4611
aber ich verließ die Kunstschule und hörte danach ganz mit dem Malen auf.
01:07
But after a few years, I just couldn't stay away from art,
21
67168
2460
Nach einigen Jahren war mir die Kunst jedoch immer noch sehr wichtig
01:09
and I decided to go to a neurologist about the shake
22
69628
2292
und daher beschloss ich wegen dem Zittern einen Neurologen aufzusuchen.
01:11
and discovered I had permanent nerve damage.
23
71920
2860
Es wurde festgestellt, dass ich permanente Nervenschädigungen hatte.
01:14
And he actually took one look at my squiggly line,
24
74780
2729
Der Neurologe schaute sich meine kritzelige Linie an
01:17
and said, "Well, why don't you just embrace the shake?"
25
77509
3423
und sagte, „Warum versuchen Sie nicht, Ihre Einschränkung zu akzeptieren?"
01:20
So I did. I went home, I grabbed a pencil,
26
80932
2610
Ich probierte es. Ich ging nach Hause, schnappte mir meinen Bleistift
01:23
and I just started letting my hand shake and shake.
27
83542
1908
und ließ meine Hand einfach zittern.
01:25
I was making all these scribble pictures.
28
85450
2094
Ich kritzelte einfach so drauf los.
01:27
And even though it wasn't the kind of art
29
87544
1830
Obwohl mir diese Art von Kunst
01:29
that I was ultimately passionate about, it felt great.
30
89374
3656
nicht am Herzen lag, tat es sehr gut.
01:33
And more importantly, once I embraced the shake,
31
93030
2479
Aber was noch wichtiger war, sobald ich meine Einschränkung zu akzeptieren begann,
01:35
I realized I could still make art.
32
95509
2375
erkannte ich: ich bin immer noch ein Künstler.
01:37
I just had to find a different approach
33
97884
1270
Ich musste nur an einem anderen Punkt ansetzen
01:39
to making the art that I wanted.
34
99154
2353
um die Kunst zu machen, die ich machen wollte.
01:41
Now, I still enjoyed the fragmentation of pointillism,
35
101507
2840
Nun, mir gefiel die Fragmentierung des Pointillismus,
01:44
seeing these little tiny dots come together
36
104347
1829
die Zusammenstellung der winzigen Pünktchen
01:46
to make this unified whole.
37
106176
1981
in einem Ganzen zu vereinen.
01:48
So I began experimenting with other ways to fragment images
38
108157
2951
So versuchte ich, Bilder auf eine andere Art und Weise zu fragmentieren,
01:51
where the shake wouldn't affect the work,
39
111108
2178
wobei das Zittern keinen Einfluss auf das Bild hatte,
01:53
like dipping my feet in paint and walking on a canvas,
40
113286
4477
wie z. B. mit meinen in Farbe getauchten Füßen auf einer Leinwand herum laufen,
01:57
or, in a 3D structure consisting of two-by-fours,
41
117763
3698
oder aus einer 3D-Holzkonstruktion
02:01
creating a 2D image by burning it with a blowtorch.
42
121461
5463
ein 2D-Bild mit einer Lötlampe kreieren.
02:06
I discovered that, if I worked on a larger scale and with bigger materials,
43
126924
3344
Ich stellte fest, dass meine Hand nicht weh tat,
02:10
my hand really wouldn't hurt,
44
130268
2408
wenn ich mit Großformaten arbeitete.
02:12
and after having gone from a single approach to art,
45
132676
3600
Nachdem ich mich davon abgewandt hatte, nur auf eine einzige Art und Weise Kunst zu erzeugen,
02:16
I ended up having an approach to creativity
46
136276
2251
hatte ich letztendlich eine kreative Methode für mich entdeckt,
02:18
that completely changed my artistic horizons.
47
138527
3701
die meinen künstlerischen Horizont ganz veränderte.
02:22
This was the first time I'd encountered this idea
48
142228
1920
Das war das erste Mal, dass ich auf die Idee kam,
02:24
that embracing a limitation could actually drive creativity.
49
144148
5472
dass eine Einschränkung die Kreativität sogar noch fördern könnte.
02:29
At the time, I was finishing up school,
50
149620
2416
Damals als ich meinen Schulabschluss machte,
02:32
and I was so excited to get a real job and finally afford new art supplies.
51
152036
3608
war ich begeistert, dass ich endlich neue Kunstmaterialien kaufen konnte.
02:35
I had this horrible little set of tools, and I felt like
52
155644
3761
Meine Werkzeuge waren schrecklich, und ich dachte,
02:39
I could do so much more with the supplies
53
159405
2110
ich könnte viel mehr machen,
02:41
I thought an artist was supposed to have.
54
161515
2532
wenn ich Kunstmaterialien wie echte Künstler hätte.
02:44
I actually didn't even have a regular pair of scissors.
55
164047
2205
Ich hatte noch nicht einmal eine normale Schere.
02:46
I was using these metal shears until I stole a pair
56
166252
2512
Ich benutzte Blechscheren, bis ich eine normale Schere
02:48
from the office that I worked at.
57
168764
2248
aus meinem Büro klaute.
02:51
So I got out of school, I got a job, I got a paycheck,
58
171012
2932
Nach dem Schulabschluss ergatterte ich einen Job. Ich wurde bezahlt.
02:53
I got myself to the art store,
59
173944
1654
Ich ging zum Geschäft
02:55
and I just went nuts buying supplies.
60
175598
3114
und kaufte wie verrückt Kunstmaterialien.
02:58
And then when I got home, I sat down
61
178712
1628
Als ich vom Geschäft nach Hause zurückkehrte,
03:00
and I set myself to task to really try to create something
62
180340
3108
entschloss ich, etwas Besonderes,
03:03
just completely outside of the box.
63
183448
2764
etwas sehr Unkonventionelles zu kreieren.
03:06
But I sat there for hours, and nothing came to mind.
64
186212
4424
Aber ich saß stundenlang da und mir fiel nichts ein.
03:10
The same thing the next day, and then the next,
65
190636
2547
Das Gleiche passierte am nächsten Tag und auch am folgenden Tag,
03:13
quickly slipping into a creative slump.
66
193183
3689
bis ich sehr schnell betriebsblind war.
03:16
And I was in a dark place for a long time, unable to create.
67
196872
4248
Ich war für eine lange Zeit ideenlos.
03:21
And it didn't make any sense, because I was finally able
68
201120
2574
Aber das war unlogisch: ich war endlich in der Lage, von meiner Kunst zu leben,
03:23
to support my art, and yet I was creatively blank.
69
203694
4374
und trotzdem kamen keine kreativen Ideen, mein Kopf war leer.
03:28
But as I searched around in the darkness,
70
208068
2212
Aber als ich ernsthaft in mich ging,
03:30
I realized I was actually paralyzed by all of the choices
71
210280
3528
fiel mir auf, dass ich einfach mit den zahllosen Möglichkeiten überfordert war,
03:33
that I never had before.
72
213808
2568
die ich zuvor nie hatte.
03:36
And it was then that I thought back to my jittery hands.
73
216376
3723
Dann dachte ich an meine zitternden Hände:
03:40
Embrace the shake.
74
220099
2717
die Einschränkung akzeptieren.
03:42
And I realized, if I ever wanted my creativity back,
75
222816
2676
Ich erkannte, dass ich meine Kreativität nur dann zurück bekommen würde,
03:45
I had to quit trying so hard to think outside of the box
76
225492
3764
wenn ich mich nicht mehr so anstrengte,
03:49
and get back into it.
77
229256
2716
quer zu denken.
03:51
I wondered, could you become more creative, then,
78
231972
2086
Ich habe mich deswegen gefragt, könnte man kreativer sein,
03:54
by looking for limitations?
79
234058
2898
wenn man mit Absicht nach den Einschränkungen sucht?
03:56
What if I could only create with a dollar's worth of supplies?
80
236956
5181
Was könnte ich z. B. nur mit einem Dollar anfangen?
04:02
At this point, I was spending a lot of my evenings in --
81
242137
2273
Damals verbrachte ich meine Abende in –
04:04
well, I guess I still spend a lot of my evenings in Starbucks —
82
244410
2773
also, ich verbringe meine Abende immer noch oft in Starbucks –
04:07
but I know you can ask for an extra cup if you want one,
83
247183
3208
also weiß ich, dass man einen extra Becher haben kann.
04:10
so I decided to ask for 50.
84
250391
2393
Also fragte ich nach 50 Bechern.
04:12
Surprisingly, they just handed them right over,
85
252784
1783
Überraschenderweise gab mir der Mitarbeiter die 50 Becher,
04:14
and then with some pencils I already had,
86
254567
1988
und mit meinen griffbereiten Stiften
04:16
I made this project for only 80 cents.
87
256555
3180
stellte ich dieses Projekt für nur 80 Cent her.
04:19
It really became a moment of clarification for me
88
259735
2536
Es war wie eine Erleuchtung:
04:22
that we need to first be limited
89
262271
2880
wir müssen zuerst begrenzt sein,
04:25
in order to become limitless.
90
265151
3048
um grenzenlos werden zu können.
04:28
I took this approach of thinking inside the box
91
268199
2008
Ich wandte diesen Ansatz quer zu denken an,
04:30
to my canvas, and wondered what if, instead of
92
270207
1903
und ich fragte mich, was wäre, wenn ich
04:32
painting on a canvas, I could only paint on my chest?
93
272110
3329
statt auf eine Leinwand auf meine Brust malte?
04:35
So I painted 30 images, one layer at a time,
94
275439
2584
Ich malte also 30 einzelne Bilder,
04:38
one on top of another,
95
278023
1200
eins über dem anderen,
04:39
with each picture representing an influence in my life.
96
279223
4500
und jedes Bild stellte die Einflüsse auf mein Leben dar.
04:43
Or what if, instead of painting with a brush,
97
283723
2652
Oder was wäre, wenn ich nicht mit einem Pinsel malte,
04:46
I could only paint with karate chops? (Laughter)
98
286375
2752
sondern mit Karateblöcken? (Lachen)
04:49
So I'd dip my hands in paint,
99
289127
1476
Ich tauchte meine Hände in Farbe
04:50
and I just attacked the canvas,
100
290603
1420
und griff die Leinwand an.
04:52
and I actually hit so hard that I bruised a joint in my pinkie
101
292023
2709
Ich schlug so hart, dass ich das Gelenk in meinen kleinen Finger verletzte
04:54
and it was stuck straight for a couple of weeks.
102
294732
2932
und ihn für ein paar Wochen nicht bewegen konnte.
04:57
(Laughter) (Applause)
103
297664
3363
(Lachen) (Applaus)
05:01
Or, what if instead of relying on myself,
104
301027
4205
Oder was wäre, wenn ich mich nicht auf mich verließ,
05:05
I had to rely on other people
105
305232
1933
sondern auf andere Leute,
05:07
to create the content for the art?
106
307165
2652
den künstlerischen Inhalt zu kreieren?
05:09
So for six days, I lived in front of a webcam.
107
309817
2791
Sechs Tage lang lebte ich vor der Webcam.
05:12
I slept on the floor and I ate takeout,
108
312608
2640
Ich schlief auf dem Boden und ernährte mich von Fast Food.
05:15
and I asked people to call me and share a story with me
109
315248
2305
Ich fragte Freunde, mich anzurufen und mir eine Geschichte
05:17
about a life-changing moment.
110
317553
2683
über einen lebensverändernden Moment zu erzählen.
05:20
Their stories became the art
111
320236
2452
Aus ihren Geschichten wurde Kunst,
05:22
as I wrote them onto the revolving canvas.
112
322688
3512
da ich sie auf eine sich drehende Leinwand schrieb.
05:26
(Applause)
113
326200
4465
(Applaus)
05:30
Or what if instead of making art to display,
114
330665
4496
Oder was wäre, wenn ich Kunst nicht erzeugte,
05:35
I had to destroy it?
115
335161
2263
sondern sie zerstörte?
05:37
This seemed like the ultimate limitation,
116
337424
2272
Das schien die ultimative Einschränkung zu sein,
05:39
being an artist without art.
117
339696
2492
ein Künstler ohne Kunst.
05:42
This destruction idea turned into a yearlong project
118
342188
2548
Diese Idee entwickelte sich zu einem 1-jährigen Projekt,
05:44
that I called Goodbye Art,
119
344736
1353
dass ich „Goodbye Art" („Auf Wiedersehen, Kunst") nannte.
05:46
where each and every piece of art had to be destroyed after its creation.
120
346089
4696
Jedes Kunstwerk musste nach seiner Erschaffung zerstört werden.
05:50
In the beginning of Goodbye Art, I focused on
121
350785
1491
Zu Beginn des Projekts konzentrierte ich mich
05:52
forced destruction, like this image of Jimi Hendrix,
122
352276
2727
auf erzwungene Zerstörung, z.B. dieses Bild von Jimi Hendrix,
05:55
made with over 7,000 matches.
123
355003
2805
dass ich mit mehr als 7000 Streichhölzern erstellt hatte.
05:57
(Laughter)
124
357808
1166
(Lachen)
05:58
Then I opened it up to creating art that was destroyed naturally.
125
358974
3189
Ich erweiterte meinen Horizont mit natürlicher Zerstörung.
06:02
I looked for temporary materials,
126
362163
2613
Ich suchte nach zeitlich begrenzten Materialien,
06:04
like spitting out food --
127
364776
2174
wie ausgespucktes Essen –
06:06
(Laughter) —
128
366950
4062
(Lachen) –
06:11
sidewalk chalk
129
371012
3213
Straßenmalkreide,
06:14
and even frozen wine.
130
374225
4536
und sogar gefrorenen Wein.
06:18
The last iteration of destruction
131
378761
2061
Der letzte Durchlauf der Zerstörung war folgender:
06:20
was to try to produce something that didn't actually exist in the first place.
132
380822
4043
eine Kreation, die nie physisch ausgestellt werden könnte.
06:24
So I organized candles on a table, I lit them, and then blew them out,
133
384865
3343
Ich stellte Kerzen auf einen Tisch, entzündete sie und blies sie wieder aus.
06:28
then repeated this process over and over with the same set of candles,
134
388208
3640
Ich wiederholte diese Methode mit denselben Kerzen,
06:31
then assembled the videos into the larger image.
135
391848
3913
und stellte dann die Videos zu einem zusammen.
06:35
So the end image was never visible as a physical whole.
136
395761
4519
Das ganze Bild wurde physisch nie sichtbar.
06:40
It was destroyed before it ever existed.
137
400280
3842
Es wurde zerstört, noch bevor es existierte.
06:44
In the course of this Goodbye Art series,
138
404122
2486
Im Laufe der Serie „Goodbye Art"
06:46
I created 23 different pieces
139
406608
2832
erstellte ich 23 verschiedene Kunstwerke,
06:49
with nothing left to physically display.
140
409440
3312
ohne etwas Physisches zu zeigen.
06:52
What I thought would be the ultimate limitation
141
412752
2424
Was ich für eine endgültige Einschränkung gehalten hatte,
06:55
actually turned out to be the ultimate liberation,
142
415176
2928
war schließlich die ultimative Befreiung.
06:58
as each time I created,
143
418104
2203
Ich kreierte und zerstörte immer wieder,
07:00
the destruction brought me back to a neutral place
144
420307
2012
und dies führte mich zu einem neutralen Punkt.
07:02
where I felt refreshed and ready to start the next project.
145
422319
4285
Ich fühlte mich wie neu und war für das nächste Projekt bereit.
07:06
It did not happen overnight.
146
426604
2356
Das Ganze passierte nicht von heute auf morgen.
07:08
There were times when my projects failed to get off the ground,
147
428960
2051
Manchmal waren meine Projekte erfolglos,
07:11
or, even worse, after spending tons of time on them
148
431011
2789
oder sogar schlechter, obwohl ich stundenlang daran arbeitete,
07:13
the end image was kind of embarrassing.
149
433800
2512
war das Ergebnis manchmal einfach nur peinlich.
07:16
But having committed to the process, I continued on,
150
436312
2720
Aber ich machte mit vollem Einsatz weiter
07:19
and something really surprising came out of this.
151
439032
2011
und was herauskam, hat mich überrascht.
07:21
As I destroyed each project,
152
441043
2966
Bei jedem Projekt, das ich zerstörte,
07:24
I was learning to let go,
153
444009
2832
lernte ich loszulassen,
07:26
let go of outcomes, let go of failures,
154
446841
3511
die Ergebnisse loszulassen, die Fehler loszulassen,
07:30
and let go of imperfections.
155
450352
2523
und die Mängel loszulassen.
07:32
And in return, I found a process of creating art
156
452875
2429
Und als Belohnung entdeckte ich eine Art und Weise, Kunst zu schaffen,
07:35
that's perpetual and unencumbered by results.
157
455304
4225
die fortwährend und frei von Ergebnissen ist.
07:39
I found myself in a state of constant creation,
158
459529
2029
Ich hatte eine kreative Phase, die andauerte
07:41
thinking only of what's next
159
461558
2498
und in der ich nur an das Nächste dachte.
07:44
and coming up with more ideas than ever.
160
464056
2896
Ich hatte mehr Ideen denn je.
07:46
When I think back to my three years away from art,
161
466952
2485
Wenn ich daran denke, wie es war, drei Jahre ohne Kunst,
07:49
away from my dream, just going through the motions,
162
469437
3251
drei Jahre ohne meinem Traum. Ich war einfach betriebsblind.
07:52
instead of trying to find a different way to continue that dream,
163
472688
3752
Anstatt einen anderen Weg zu finden, meinem Traum zu verfolgen,
07:56
I just quit, I gave up.
164
476440
3200
gab ich einfach auf.
07:59
And what if I didn't embrace the shake?
165
479640
3616
Und was wäre gewesen, wenn ich meine Einschränkung nie akzeptiert hätte?
08:03
Because embracing the shake for me
166
483256
1197
Weil die Einschränkung zu akzeptieren
08:04
wasn't just about art and having art skills.
167
484453
2640
war für mich mehr als nur Kunst oder künstlerische Fähigkeiten.
08:07
It turned out to be about life, and having life skills.
168
487093
4435
Es geht ums Leben, um Fähigkeiten, das Leben zu meistern.
08:11
Because ultimately, most of what we do
169
491528
2511
Denn was wir letztendlich schaffen,
08:14
takes place here, inside the box, with limited resources.
170
494039
5572
findet mitten im Leben statt, mit den Einschränkungen.
08:19
Learning to be creative within the confines of our limitations
171
499611
3669
Wenn wir mit unseren Einschränkungen kreativ umgehen können,
08:23
is the best hope we have to transform ourselves
172
503280
4079
dann haben wir die größte Hoffnung,
08:27
and, collectively, transform our world.
173
507359
3865
uns und unsere Welt zu verbessern.
08:31
Looking at limitations as a source of creativity
174
511224
4168
Dass Einschränkungen eine kreative Quelle sein können,
08:35
changed the course of my life.
175
515392
2856
veränderte mein Leben.
08:38
Now, when I run into a barrier
176
518248
1691
Wenn ich jetzt vor einer Hürde stehe
08:39
or I find myself creatively stumped,
177
519939
3109
oder betriebsblind bin,
08:43
I sometimes still struggle,
178
523048
1554
kämpfe ich manchmal,
08:44
but I continue to show up for the process
179
524602
2094
aber ich stehe immer wieder auf.
08:46
and try to remind myself of the possibilities,
180
526696
3497
Ich denke oft daran, dass es so viele Möglichkeiten gibt,
08:50
like using hundreds of real, live worms to make an image,
181
530193
4595
z. B. ein Bild mit echten Würmern aufzubauen,
08:54
using a pushpin to tattoo a banana,
182
534788
4387
eine Banane mit einer Stecknadel zu tätowieren
08:59
or painting a picture with hamburger grease.
183
539175
6023
oder ein Bild mit Hamburgerfett zu malen.
09:05
(Laughter)
184
545198
1854
(Lachen)
09:07
One of my most recent endeavors
185
547052
1607
In der letzten Zeit bemühe ich mich,
09:08
is to try to translate the habits of creativity that I've learned
186
548659
3444
die kreativen Gewohnheiten, die ich erlernte habe,
09:12
into something others can replicate.
187
552103
3184
an andere Leute weiterzugeben.
09:15
Limitations may be the most unlikely of places
188
555287
3857
Einschränkungen können die unwahrscheinlichste Quellen sein,
09:19
to harness creativity, but perhaps
189
559144
3394
Kreativität nutzbar zu machen,
09:22
one of the best ways to get ourselves out of ruts,
190
562538
3670
uns aber auch auf den richtigen Weg bringen,
09:26
rethink categories and challenge accepted norms.
191
566208
3903
Klassifizierungen zu überdenken und Gewohnheiten herauszufordern.
09:30
And instead of telling each other to seize the day,
192
570111
3859
Statt „Carpe Diem“ zu sagen,
09:33
maybe we can remind ourselves every day
193
573970
3963
können wir jeden Tag daran denken,
09:37
to seize the limitation.
194
577933
2514
die Einschränkung zu akzeptieren.
09:40
Thank you.
195
580447
1467
Vielen Dank.
09:41
(Applause)
196
581914
5277
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7