아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: Jieun Shin
검토: Surie Lee
00:12
So, when I was in art school,
1
12876
1789
제가 미술학교에 다닐 때,
00:14
I developed a shake in my hand,
2
14665
1419
손을 떠는 문제가 생겼습니다.
00:16
and this was the straightest line I could draw.
3
16084
3032
화면에 보시는 이 것이,
제가 그릴 수 있는 가장 곧은 선이었죠.
00:19
Now in hindsight, it was actually good for some things,
4
19116
2651
지나고 나서 보니, 손을 떠는 것도
나쁜 것 만은 아니더라구요.
00:21
like mixing a can of paint or shaking a Polaroid,
5
21767
3189
페인트를 흔들어 섞거나,
폴라로이드 사진을 흔들 때 유용하죠.
00:24
but at the time this was really doomsday.
6
24956
2698
그런데 그 당시에는
정말 세상이 끝난 것만 같았습니다.
00:27
This was the destruction of my dream of becoming an artist.
7
27654
3617
화가가 되고싶다는
제 꿈은 그렇게 끝나버렸죠.
00:31
The shake developed out of, really,
8
31271
2370
수 년동안 점묘법으로
그림을 그리는 것에만
00:33
a single-minded pursuit of pointillism,
9
33641
1907
매진하다 보니
00:35
just years of making tiny, tiny dots.
10
35548
2554
손이 떨리기 시작했습니다.
00:38
And eventually these dots went from being perfectly round
11
38102
3894
처음에는 완벽하게 동그란 점이었지만,
00:41
to looking more like tadpoles, because of the shake.
12
41996
3688
손을 떨기 시작하면서,
점이 올챙이처럼 끝이 뾰족하게 되었어요.
00:45
So to compensate, I'd hold the pen tighter,
13
45684
2245
그래서 손을 떨지 않으려고
펜을 더 세게 잡고 그림을 그렸더니
00:47
and this progressively made the shake worse,
14
47929
2315
결국은 상태가 더 나빠지게 되었습니다.
00:50
so I'd hold the pen tighter still.
15
50244
2272
그러니 펜을 더 세게 쥐게 되었죠.
00:52
And this became a vicious cycle that ended up
16
52516
2216
이것은 악순환이 되어
00:54
causing so much pain and joint issues,
17
54732
2224
엄청난 통증과 관절의 문제를 일으키고
00:56
I had trouble holding anything.
18
56956
2216
결국 저는 아무 것도
잡을 수 없게 되었어요.
00:59
And after spending all my life wanting to do art,
19
59172
3385
평생을 오직 미술만
바라보고 살았지만,
01:02
I left art school, and then I left art completely.
20
62557
4611
결국 학교를 그만뒀고,
미술도 아예 접게 되었어요.
01:07
But after a few years, I just couldn't stay away from art,
21
67168
2460
하지만 몇년 후에도 미술에 대한
미련을 버리지 못해서
01:09
and I decided to go to a neurologist about the shake
22
69628
2292
병원 신경과에 가봤는데요,
01:11
and discovered I had permanent nerve damage.
23
71920
2860
신경이 영구적으로 손상되어
회복할 수 없다는 말을 들었습니다.
01:14
And he actually took one look at my squiggly line,
24
74780
2729
제가 그린 구불구불한 선을 보더니
01:17
and said, "Well, why don't you just embrace the shake?"
25
77509
3423
의사는 "그냥 떨리는 손을 받아들이는 건 어때요?"
라고 하더군요.
01:20
So I did. I went home, I grabbed a pencil,
26
80932
2610
그래서 저는 그렇게 했어요.
집에 와서,
01:23
and I just started letting my hand shake and shake.
27
83542
1908
연필을 쥐고는 손이 떨리도록
그냥 내버려 두었죠.
01:25
I was making all these scribble pictures.
28
85450
2094
이런 식으로 휘갈기는 방식으로
그림을 그렸어요.
01:27
And even though it wasn't the kind of art
29
87544
1830
원래부터 열정을 품은
분야는 아니었지만
01:29
that I was ultimately passionate about, it felt great.
30
89374
3656
그래도 기분이 좋았어요.
01:33
And more importantly, once I embraced the shake,
31
93030
2479
그리고 더 중요한 것은,
손떨림을 인정하게 되니
01:35
I realized I could still make art.
32
95509
2375
여전히 미술 작품을
만들 수 있다는 것을 깨달았죠.
01:37
I just had to find a different approach
33
97884
1270
단지 다른 점은,
내가 원하는 방식이 아니라
01:39
to making the art that I wanted.
34
99154
2353
다른 방법으로 그림을
그려야 된다는 것 뿐이었어요.
01:41
Now, I still enjoyed the fragmentation of pointillism,
35
101507
2840
사실 저는 아직도 점묘법이 좋습니다.
01:44
seeing these little tiny dots come together
36
104347
1829
자세히 보면 분산되어 있는
작은 점들이지만, 그것이 모여
01:46
to make this unified whole.
37
106176
1981
하나의 큰 작품을 만들게 되잖아요.
01:48
So I began experimenting with other ways to fragment images
38
108157
2951
그래서 손떨림의 영향이
미치지 않는 방법 중에서,
01:51
where the shake wouldn't affect the work,
39
111108
2178
분산된 이미지를 이용해
작품을 만들 수 있는 방법을 찾아 보았어요.
01:53
like dipping my feet in paint and walking on a canvas,
40
113286
4477
발에 물감을 묻혀
캔버스를 걸어다니며 그림을 그리거나,
01:57
or, in a 3D structure consisting of two-by-fours,
41
117763
3698
목재로 입체 구조물을 만들어서,
02:01
creating a 2D image by burning it with a blowtorch.
42
121461
5463
불로 그을려 평면 그림을
만들어 보기도 했습니다.
02:06
I discovered that, if I worked on a larger scale and with bigger materials,
43
126924
3344
크기가 큰 그림을 그리거나,
큰 도구를 사용하면
02:10
my hand really wouldn't hurt,
44
130268
2408
손이 덜 아프다는걸 깨달았습니다.
02:12
and after having gone from a single approach to art,
45
132676
3600
그리고 한 가지 방식만
고수하였던 제가
02:16
I ended up having an approach to creativity
46
136276
2251
창의적인 생각에 도달하자
02:18
that completely changed my artistic horizons.
47
138527
3701
예술적 지평을 완전히 바꾸게 되었어요.
02:22
This was the first time I'd encountered this idea
48
142228
1920
제 한계와 마주했을 때
02:24
that embracing a limitation could actually drive creativity.
49
144148
5472
창조성을 개발하게 된다는 것을
처음으로 깨닫게 되었습니다.
02:29
At the time, I was finishing up school,
50
149620
2416
이 때가 학교를 거의 졸업할 즈음이었고,
02:32
and I was so excited to get a real job and finally afford new art supplies.
51
152036
3608
진짜 직업을 구해 새 미술 도구들을
살 생각에 들떠 있었어요.
02:35
I had this horrible little set of tools, and I felt like
52
155644
3761
당시에는 정말 형편없는
도구들을 가지고 있었기 때문에
02:39
I could do so much more with the supplies
53
159405
2110
예술가가 가질 법한
그런 도구들만 있다면
02:41
I thought an artist was supposed to have.
54
161515
2532
더 잘 할 수 있을거라 생각했어요.
02:44
I actually didn't even have a regular pair of scissors.
55
164047
2205
제대로 된 좋은 가위 하나도 없었죠.
02:46
I was using these metal shears until I stole a pair
56
166252
2512
일하던 사무실에서
가위를 슬쩍 가져오기 전까지는
02:48
from the office that I worked at.
57
168764
2248
이런 함석 가위를 사용했어요.
02:51
So I got out of school, I got a job, I got a paycheck,
58
171012
2932
학교를 졸업하고, 직장을 구하고,
월급을 받자마자
02:53
I got myself to the art store,
59
173944
1654
미술 도구를 파는 가게로 갔습니다.
02:55
and I just went nuts buying supplies.
60
175598
3114
미술 도구들을 사는데에 미쳐있었죠.
02:58
And then when I got home, I sat down
61
178712
1628
집으로 돌아와서는
03:00
and I set myself to task to really try to create something
62
180340
3108
틀에서 벗어난 창의적인
작품을 만들기 위해서
03:03
just completely outside of the box.
63
183448
2764
부단히도 노력했습니다.
03:06
But I sat there for hours, and nothing came to mind.
64
186212
4424
그런데 몇시간을 앉아있어도
아무런 아이디어도 떠오르지 않았어요.
03:10
The same thing the next day, and then the next,
65
190636
2547
다음 날도 그랬고,
그 다음 날도 마찬가지였습니다.
03:13
quickly slipping into a creative slump.
66
193183
3689
금방 슬럼프에 빠져버린 거예요.
03:16
And I was in a dark place for a long time, unable to create.
67
196872
4248
오랫동안 심적으로 힘들었고,
작품을 만들지 못했어요.
03:21
And it didn't make any sense, because I was finally able
68
201120
2574
이해가 안됐어요.
드디어 내가 바라던 대로
03:23
to support my art, and yet I was creatively blank.
69
203694
4374
미술 도구들을 살 수 있었는데,
아무 작품도 만들지 못했으니까요.
03:28
But as I searched around in the darkness,
70
208068
2212
힘든 나날을 보내면서 생각한 끝에
03:30
I realized I was actually paralyzed by all of the choices
71
210280
3528
그 동안 한 번도 경험하지 못했던,
선택할 수 있는 것이 너무 많았기 때문에
03:33
that I never had before.
72
213808
2568
슬럼프에 빠졌다는 것을 깨달았습니다.
03:36
And it was then that I thought back to my jittery hands.
73
216376
3723
그리고 그때 다시 떨리는 손에 대해서
생각하게 되었습니다.
03:40
Embrace the shake.
74
220099
2717
떨리는 손을 받아들이라.
03:42
And I realized, if I ever wanted my creativity back,
75
222816
2676
그리고, 창의력을 다시 얻길 원한다면
03:45
I had to quit trying so hard to think outside of the box
76
225492
3764
틀에서 벗어나기 위해서
노력하는 것을 그만 두고,
03:49
and get back into it.
77
229256
2716
다시 틀 안으로
들어가야 한다는 것을 깨달았습니다.
03:51
I wondered, could you become more creative, then,
78
231972
2086
한계가 있는 상황에서
좀 더 창의적인 아이디어가
03:54
by looking for limitations?
79
234058
2898
나오는 것인지 궁금했어요.
03:56
What if I could only create with a dollar's worth of supplies?
80
236956
5181
만약에 천원 정도 되는 재료로만
작품을 만들어야 한다면 어떨까?
04:02
At this point, I was spending a lot of my evenings in --
81
242137
2273
예전에는 저녁에 자주
스타벅스에서 시간을 보냈어요.
04:04
well, I guess I still spend a lot of my evenings in Starbucks —
82
244410
2773
지금도 자주 가긴 하지만요.
04:07
but I know you can ask for an extra cup if you want one,
83
247183
3208
스타벅스에서 컵 하나를
더 달라고 하면 주잖아요.
04:10
so I decided to ask for 50.
84
250391
2393
그래서 컵 50개를 달라고 하기로
마음을 먹었어요.
04:12
Surprisingly, they just handed them right over,
85
252784
1783
놀랍게도 컵 50개를 바로 내주더군요.
04:14
and then with some pencils I already had,
86
254567
1988
제가 가지고 있던 연필로
04:16
I made this project for only 80 cents.
87
256555
3180
이 작품을 만들었어요.
딱 800원이 들었죠.
04:19
It really became a moment of clarification for me
88
259735
2536
이것은 정말 뚜렷한 확신을
가질 수 있었던 순간이었어요.
04:22
that we need to first be limited
89
262271
2880
우리가 하는 일에 한계가 없으려면,
04:25
in order to become limitless.
90
265151
3048
일단 한계가 있는 상황에
있어봐야 한다는 것이죠.
04:28
I took this approach of thinking inside the box
91
268199
2008
이렇게 한계가 있는 상황에서의
작품을 만들겠다는
04:30
to my canvas, and wondered what if, instead of
92
270207
1903
생각을 활용해 보았습니다.
04:32
painting on a canvas, I could only paint on my chest?
93
272110
3329
내 몸을 캔버스를 대신해서
사용하면 어떨까?
04:35
So I painted 30 images, one layer at a time,
94
275439
2584
그래서 저는 제 몸을
캔버스라고 생각하고
04:38
one on top of another,
95
278023
1200
30개의 그림을 층층이
그려나갔어요.
04:39
with each picture representing an influence in my life.
96
279223
4500
모든 그림이 제 삶을
나타내는 그림이었죠.
04:43
Or what if, instead of painting with a brush,
97
283723
2652
아니면 만약 붓 대신에
04:46
I could only paint with karate chops? (Laughter)
98
286375
2752
가라데 손동작을 이용하면
어떨까 생각해봤어요. (웃음)
04:49
So I'd dip my hands in paint,
99
289127
1476
손을 물감에 담그고,
04:50
and I just attacked the canvas,
100
290603
1420
캔버스를 공격했죠.
04:52
and I actually hit so hard that I bruised a joint in my pinkie
101
292023
2709
사실 너무 세게 쳐서
새끼 손가락에 멍이 들기도 했고,
04:54
and it was stuck straight for a couple of weeks.
102
294732
2932
꼬박 2주가 걸려서 완성했죠.
04:57
(Laughter) (Applause)
103
297664
3363
(웃음) (박수)
05:01
Or, what if instead of relying on myself,
104
301027
4205
그리고 만약 내 자신에게
의존하는 것이 아니라,
05:05
I had to rely on other people
105
305232
1933
작품을 만들기 위해 그 구성을
05:07
to create the content for the art?
106
307165
2652
다른 사람들에게
의존해보는 것은 어떨까?
05:09
So for six days, I lived in front of a webcam.
107
309817
2791
그래서 6일동안,
웹캠앞에서 살다시피 했어요.
05:12
I slept on the floor and I ate takeout,
108
312608
2640
바닥에서 자고
포장 음식을 먹으면서
05:15
and I asked people to call me and share a story with me
109
315248
2305
사람들에게 전화해달라고 부탁해
그들의 삶을 바꾼 순간에 대해서
05:17
about a life-changing moment.
110
317553
2683
이야기해 달라고 부탁했죠.
05:20
Their stories became the art
111
320236
2452
그리고 저는 그들의 이야기를
회전하는 캔버스에
05:22
as I wrote them onto the revolving canvas.
112
322688
3512
적어서 작품을 만들었습니다.
05:26
(Applause)
113
326200
4465
(박수)
05:30
Or what if instead of making art to display,
114
330665
4496
만약에 작품을 걸어놓기 위해서
만드는 것이 아니라,
05:35
I had to destroy it?
115
335161
2263
부수기 위해서 만든다면 어떨까?
05:37
This seemed like the ultimate limitation,
116
337424
2272
예술가가 예술 작품을
없앤다는 이 것이
05:39
being an artist without art.
117
339696
2492
제일 궁극의 한계처럼 느껴졌어요.
05:42
This destruction idea turned into a yearlong project
118
342188
2548
이 "굿바이 아트"라고 이름지은,
작품을 파괴하는
05:44
that I called Goodbye Art,
119
344736
1353
이 프로젝트는 1년이나 걸렸어요.
05:46
where each and every piece of art had to be destroyed after its creation.
120
346089
4696
모든 작품은 만들어지고나서
바로 파괴되었죠.
05:50
In the beginning of Goodbye Art, I focused on
121
350785
1491
이 "굿바이 아트" 프로젝트의 초창기에는,
05:52
forced destruction, like this image of Jimi Hendrix,
122
352276
2727
강제로 파괴하는 것에 주목했어요.
예를 들어 지금보시는 7,000개의 성냥으로 만든
05:55
made with over 7,000 matches.
123
355003
2805
지미 핸드릭스(Jimi Hendrix)의 초상처럼요.
05:57
(Laughter)
124
357808
1166
(웃음)
05:58
Then I opened it up to creating art that was destroyed naturally.
125
358974
3189
그 후에는 자연스럽게 스스로 파괴되는
작품을 만들기 시작했어요.
06:02
I looked for temporary materials,
126
362163
2613
오래 가지 않는 재료를 사용했죠.
06:04
like spitting out food --
127
364776
2174
씹다 뱉은 음식이나,
06:06
(Laughter) —
128
366950
4062
(웃음)
06:11
sidewalk chalk
129
371012
3213
길거리에 분필로 그림을 그리거나,
06:14
and even frozen wine.
130
374225
4536
얼은 와인 같은 거요.
06:18
The last iteration of destruction
131
378761
2061
여러가지 시도 끝에,
06:20
was to try to produce something that didn't actually exist in the first place.
132
380822
4043
애초에 실제로 존재하지 않는 것을
만들어보기로 했어요.
06:24
So I organized candles on a table, I lit them, and then blew them out,
133
384865
3343
그래서 테이블에 양초들을 올려놓고
불을 붙이고, 불어서 꺼버리는 작업을
06:28
then repeated this process over and over with the same set of candles,
134
388208
3640
같은 양초들로 반복하면서 녹화했어요.
06:31
then assembled the videos into the larger image.
135
391848
3913
그리고 이 비디오화면들이
큰 그림이 될 수 있도록 배열했죠.
06:35
So the end image was never visible as a physical whole.
136
395761
4519
완성된 전체의 그림은
애초에 존재하지 않는 것이었고,
06:40
It was destroyed before it ever existed.
137
400280
3842
존재하기도 전에 파괴되었어요.
06:44
In the course of this Goodbye Art series,
138
404122
2486
"굿바이 아트" 프로젝트에서,
06:46
I created 23 different pieces
139
406608
2832
23개의 다른 작품들을 만들어 냈고,
06:49
with nothing left to physically display.
140
409440
3312
실제로 남아 있는 작품은
아무것도 없습니다.
06:52
What I thought would be the ultimate limitation
141
412752
2424
최고의 한계는 결국
그 한계를 넘어서게 해준다는 것을
06:55
actually turned out to be the ultimate liberation,
142
415176
2928
이 프로젝트를 통해서
깨닫게 되었습니다.
06:58
as each time I created,
143
418104
2203
한 작품씩 만들고 나서
파괴시킬 때마다,
07:00
the destruction brought me back to a neutral place
144
420307
2012
저는 에너지를 되찾기 되고,
또 다음 작품을 시작할 준비를 할 수 있는
07:02
where I felt refreshed and ready to start the next project.
145
422319
4285
중립적인 장소로 돌아가는 것 같은
느낌을 받았어요.
07:06
It did not happen overnight.
146
426604
2356
하루 아침에 깨달은 것은 아니었어요.
07:08
There were times when my projects failed to get off the ground,
147
428960
2051
실패작을 만들 때도 있었고,
07:11
or, even worse, after spending tons of time on them
148
431011
2789
또 엄청나게 많은 시간을
투자하고서도
07:13
the end image was kind of embarrassing.
149
433800
2512
부끄러운 그림이
나오기도 했었습니다.
07:16
But having committed to the process, I continued on,
150
436312
2720
하지만 열성적으로
계속 작업을 해나갔고,
07:19
and something really surprising came out of this.
151
439032
2011
놀랄 만한 일이 일어난 거죠.
07:21
As I destroyed each project,
152
441043
2966
각 작품을 파괴시킬 때마다,
07:24
I was learning to let go,
153
444009
2832
잊는 법을 배우고 있었어요.
07:26
let go of outcomes, let go of failures,
154
446841
3511
결과물을 잊고, 실패도 잊고,
07:30
and let go of imperfections.
155
450352
2523
완벽하지 않았던 것도 잊는 거죠.
07:32
And in return, I found a process of creating art
156
452875
2429
그 결과 결과물에 의해서
흔들리지 않고, 끊임없이 계속
07:35
that's perpetual and unencumbered by results.
157
455304
4225
작품을 창작할 수 있는 방법을
배우게 되었어요.
07:39
I found myself in a state of constant creation,
158
459529
2029
다음에 만들 작품을 생각하면,
07:41
thinking only of what's next
159
461558
2498
아이디어가 끊임없이
07:44
and coming up with more ideas than ever.
160
464056
2896
샘솟게 되었습니다.
07:46
When I think back to my three years away from art,
161
466952
2485
미술을 포기하고
꿈으로부터 멀어져 있던
07:49
away from my dream, just going through the motions,
162
469437
3251
3년간의 시간을 되돌아 보면,
손이 떨리는 것 때문에
07:52
instead of trying to find a different way to continue that dream,
163
472688
3752
그냥 그만두고
포기해버렸던 것 같아요.
07:56
I just quit, I gave up.
164
476440
3200
다른 방법으로 제 꿈을 이룰 방법을
생각해보지 못하구요.
07:59
And what if I didn't embrace the shake?
165
479640
3616
만약에 제가 이 손떨림을
받아들이지 않았다면요?
08:03
Because embracing the shake for me
166
483256
1197
떨리는 손을 받아들인다는 것은 단지
08:04
wasn't just about art and having art skills.
167
484453
2640
제 작품과 작품을 만드는
실력에 관한 것만은 아니었으니까요.
08:07
It turned out to be about life, and having life skills.
168
487093
4435
그것은 제 삶과, 삶을
살아가는 방식에 대한 것이었어요.
08:11
Because ultimately, most of what we do
169
491528
2511
궁극적으로 우리가 하는 모든 일은
08:14
takes place here, inside the box, with limited resources.
170
494039
5572
어떤 틀 안에서 발생하게 되고,
항상 한계에 맞닥뜨리게 됩니다.
08:19
Learning to be creative within the confines of our limitations
171
499611
3669
한계의 범위 안에서
아이디어를 내는 방법을 배우는 것은
08:23
is the best hope we have to transform ourselves
172
503280
4079
우리 자신을 바꿀 수 있는
최고의 방법입니다.
08:27
and, collectively, transform our world.
173
507359
3865
그리고 나아가서 세상을
완전히 바꿔놓게 됩니다.
08:31
Looking at limitations as a source of creativity
174
511224
4168
아이디어가 고갈되는 것을
경험했던 것이,
08:35
changed the course of my life.
175
515392
2856
제 인생을 바꿔놓았습니다.
08:38
Now, when I run into a barrier
176
518248
1691
이제, 제가 장애물을 만나거나
08:39
or I find myself creatively stumped,
177
519939
3109
예술가로서 다시 슬럼프가 오면,
08:43
I sometimes still struggle,
178
523048
1554
물론 때때로 힘들지만,
08:44
but I continue to show up for the process
179
524602
2094
저는 가능성이 있다고
스스로 계속해서 상기시키면서,
08:46
and try to remind myself of the possibilities,
180
526696
3497
계속 작업을 해나가고 있습니다.
08:50
like using hundreds of real, live worms to make an image,
181
530193
4595
예를 들면 수백 마리의 살아있는 벌레를
사용해서 작품을 만들거나,
08:54
using a pushpin to tattoo a banana,
182
534788
4387
바늘로 바나나에 문신을 새기거나,
08:59
or painting a picture with hamburger grease.
183
539175
6023
햄버거를 만들 때 나오는
기름으로 그림을 그려요.
09:05
(Laughter)
184
545198
1854
(웃음)
09:07
One of my most recent endeavors
185
547052
1607
제가 가장 최근에 시도한 것 중 하나는,
09:08
is to try to translate the habits of creativity that I've learned
186
548659
3444
제가 했던 것과 같은 방식으로
다른 사람들도
09:12
into something others can replicate.
187
552103
3184
계속 창의력을 발휘 할 수 있도록
영감을 주고 싶었어요.
09:15
Limitations may be the most unlikely of places
188
555287
3857
한계라는 것은
창의력을 끌어내는 것과
09:19
to harness creativity, but perhaps
189
559144
3394
가장 관련이 없어 보이지만, 아마도
09:22
one of the best ways to get ourselves out of ruts,
190
562538
3670
우리를 슬럼프에서 끌어내주고,
범주를 다시 생각하고,
09:26
rethink categories and challenge accepted norms.
191
566208
3903
일반적인 기준에 도전하는
가장 좋은 방법일지도 모릅니다.
09:30
And instead of telling each other to seize the day,
192
570111
3859
사람들에게 그저 삶을 생산적으로
살라고 하기 보다는,
09:33
maybe we can remind ourselves every day
193
573970
3963
우리의 한계를 이용해서 더 나은 삶으로
09:37
to seize the limitation.
194
577933
2514
도약할 수 있다는 것을
이야기해주는 것이 좋겠습니다.
09:40
Thank you.
195
580447
1467
감사합니다.
09:41
(Applause)
196
581914
5277
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.