Rachel Pike: The science behind a climate headline

15,886 views ・ 2009-11-13

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Sigal Tifferet מבקר: Ido Dekkers
אני רוצה לדבר אתכם היום על
00:16
I'd like to talk to you today about the scale of the scientific effort
0
16330
3326
גודל המאמץ המדעי העומד מאחורי
00:19
that goes into making the headlines you see in the paper.
1
19680
2680
כותרות שאתם רואים בעיתון.
00:22
Headlines that look like this when they have to do with climate change;
2
22384
3349
שנראות כך כשמדובר בשינויים אקלימיים,
ונראות כך כשמדובר באיכות האוויר או ערפיח.
00:25
and like this when they have to do with air quality or smog.
3
25757
2846
00:28
They're two branches of the same field of atmospheric science.
4
28627
2940
אלה שני ענפים של אותו תחום במדעי האטמוספירה.
00:31
Recently, the headlines looked like this
5
31591
1932
לאחרונה הכותרות נראו כך כשה IPPC,
00:33
when the Intergovernmental Panel on Climate Change, or IPCC,
6
33547
2842
ועדה בין-ממשלתית לשינוי אקלימי,
הוציאה את הדוח על ההבנה הקיימת של המערכת האטמוספירית.
00:36
put out their report
7
36413
1151
00:37
on the state of understanding of the atmospheric system.
8
37588
2637
דוח זה נכתב ע"י 620 מדענים
00:40
That report was written by 620 scientists from 40 countries.
9
40249
2981
מ 40 מדינות.
00:43
They wrote almost 1,000 pages on the topic,
10
43254
2501
הם כתבו כמעט 1000 עמודים בנושא.
00:45
and all of those pages were reviewed
11
45779
1744
וכל העמודים הללו נבדקו ע"י יותר מ 400
00:47
by another 400-plus scientists and reviewers
12
47547
2127
מדענים וקוראים מ 113 מדינות.
00:49
from 113 countries.
13
49698
1694
00:51
It's a big community;
14
51416
1266
זאת קהילה גדולה. כ"כ גדולה למעשה,
00:52
such a big community, in fact,
15
52706
1458
00:54
that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world.
16
54188
3455
שהמפגש השנתי שלנו הוא המפגש המדעי הגדול ביותר בעולם.
00:57
Over 15,000 scientists go to San Francisco every year for that.
17
57667
2954
מעל 15,000 מדענים מגיעים לסן-פרנסיסקו כל שנה בשבילו.
01:00
Every one of those scientists is in a research group,
18
60645
2607
וכל אחד מהמדענים הללו נמצא בקבוצת מחקר,
וכל קבוצה כזו חוקרת מגוון נושאים.
01:03
and every research group studies a wide variety of topics.
19
63276
2729
המגוון אצלנו בקיימברידג' כולל תנודות אל-ניניו,
01:06
For us at Cambridge, it's as varied as the El Niño Oscillation,
20
66029
2974
המשפיעות על מזג האוויר והאקלים,
01:09
which affects weather and climate,
21
69027
1664
01:10
to the assimilation of satellite data,
22
70715
1832
עד הטמעה של מידע מלוויינים,
01:12
to emissions from crops that produce biofuels, which is what I study.
23
72571
3259
עד פליטות מיבולים המייצרים ביו-דלק, שזה מה שאני חוקרת.
01:15
And in each one of these research areas, of which there are even more,
24
75854
3318
ובכל אחד מהנושאים הללו, ויש עוד הרבה,
ישנם דוקטורנטים כמוני,
01:19
there are PhD students, like me, and we study incredibly narrow topics,
25
79196
3360
ואנחנו חוקרים נושאים צרים להדהים,
01:22
things as narrow as a few processes or a few molecules.
26
82580
2597
כמו מספר תהליכים או מספר מולקולות.
ואחת המולקולות שאני חוקרת נקראת איזופרן,
01:25
And one of the molecules I study is called isoprene, which is here.
27
85201
3214
הנה. זאת מולקולה אורגנית קטנה. בטח לא שמעתם עליה מעולם.
01:28
It's a small organic molecule.
28
88439
1647
01:30
You've probably never heard of it.
29
90110
1644
01:31
The weight of a paper clip is approximately equal
30
91778
2402
המשקל של מהדק שווה בערך
900 זטא-איליון, 10 בחזקת 21, מולקולות של איזופרן.
01:34
to 900 zeta-illion -- 10 to the 21st -- molecules of isoprene.
31
94204
3631
01:37
But despite its very small weight,
32
97859
2099
אבל למרות המשקל הקטן שלה,
01:39
enough of it is emitted into the atmosphere every year
33
99982
2556
הכמות שלה הנפלטת לאטמוספירה כל שנה
שווה למשקל של כל בני האדם בכדה"א.
01:42
to equal the weight of all the people on the planet.
34
102562
2476
זאת כמות עצומה. שווה במשקלה למשקל של מתאן.
01:45
It's a huge amount of stuff. It's equal to the weight of methane.
35
105062
3057
ובגלל שזאת כמות עצומה היא מאוד חשובה למערכת האטמוספרית.
01:48
And because it's so much stuff,
36
108143
1481
01:49
it's really important for the atmospheric system.
37
109648
2314
בגלל שהיא חשובה למערכת האטמוספרית,
01:51
Because it's important to the atmospheric system,
38
111986
2296
אנחנו מתאמצים כל-כך לחקור אותה.
01:54
we go to all lengths to study this thing.
39
114306
1957
אנחנו מפוצצים אותה ומסתכלים על השברים.
01:56
We blow it up and look at the pieces.
40
116287
1771
זהו חדר הערפיח בספרד EUPHORE.
01:58
This is the EUPHORE Smog Chamber in Spain.
41
118082
2008
פיצוצים אטמוספיריים, או בעירה מלאה,
02:00
Atmospheric explosions, or full combustion,
42
120114
2024
דורשים יותר מפי 15,000 זמן מאשר מה שקורה ברכב שלך.
02:02
takes about 15,000 times longer than what happens in your car.
43
122162
2910
אבל עדיין, אנחנו מסתכלים על השברים.
02:05
But still, we look at the pieces.
44
125096
1580
02:06
We run enormous models on supercomputers; this is what I happen to do.
45
126700
3345
אנחנו מריצים מודלים עצומים על מחשבי-על,
זה מה שאני עושה.
02:10
Our models have hundreds of thousands of grid boxes
46
130069
2495
המודלים שלנו כוללים מאות אלפי תאים
02:12
calculating hundreds of variables each, on minute timescales.
47
132588
3007
שכל אחד מחשב מאות משתנים תוך שבריר זמן.
02:15
It takes weeks to perform our integrations,
48
135619
2056
ולוקח לנו שבועות לעשות אינטגרציה.
02:17
and we perform dozens of integrations in order to understand what's happening.
49
137699
3714
ואנחנו מבצעים עשרות אינטגרציות
על מנת להבין מה קורה.
02:21
We also fly all over the world looking for this thing.
50
141437
2769
אנחנו גם טסים לכל העולם כדי לחפש את הדבר הזה.
02:24
I recently joined a field campaign in Malaysia -- there are others.
51
144230
3181
לאחרונה הצטרפתי לסיור שדה במלזיה. יש גם אחרים.
02:27
We found a global atmospheric watchtower there
52
147435
2199
מצאנו שם מגדל תצפית
02:29
in the middle of the rainforest,
53
149658
1554
בלב יער הגשם, ועליו תלינו ציוד מדעי
02:31
and hung hundreds of thousands of dollars' worth of scientific equipment
54
151236
3403
בשווי של מאות אלפי דולרים
על מנת לחפש איזופרן,
02:34
off this tower,
55
154663
1151
02:35
to look for isoprene and other things while we were there.
56
155838
2766
וכמובן לחפש עוד דברים בזמן שאנו שם.
זה המגדל בלב יער הגשם, במבט מלמעלה.
02:38
This is the tower in the middle of the rainforest from above,
57
158628
2875
והנה המגדל מלמטה.
02:41
and the tower from below.
58
161527
1200
ובחלק אחד במסע הזה אפילו הבאנו איתנו מטוס.
02:42
On part of that field campaign we even brought an aircraft with us.
59
162751
3191
והמטוס הזה, מודל BA146 של FAAM
02:45
And this plane, the model BAe-146, which was run by FAAM,
60
165966
2667
לוקח בד"כ 120 עד 130 איש.
02:48
normally flies 120 to 130 people,
61
168657
2044
02:50
so maybe you took a similar aircraft to get here today.
62
170725
2585
אז אולי גם אתם הגעתם לכאן עם מטוס דומה.
02:53
But we didn't just fly it.
63
173334
1252
אבל אנחנו לא רק טסנו בו. טסנו 100 מטר מעל לצמרות
02:54
We were flying at 100 meters above the top of the canopy
64
174610
2693
כדי למדוד את המולקולה הזו - מאוד מסוכן.
02:57
to measure this molecule -- incredibly dangerous stuff.
65
177327
2623
02:59
We have to fly at a special incline to make the measurements;
66
179974
2893
היינו צריכים לטוס בשיפוע מסויים על מנת לבצע את המדידות.
03:02
we hire military and test pilots to do the maneuvering;
67
182891
2591
שכרנו טייסים צבאיים וטייסי ניסוי כדי לבצע את התמרונים.
אנחנו צריכים לקבל אישורי טיסה מיוחדים.
03:05
we need special flight clearance.
68
185506
1604
ובעוד שאתם מגיעים לגדות העמקים הללו הכוחות יכולים להגיע לשני G.
03:07
As you come around the banks in these valleys,
69
187134
2153
03:09
the forces can get up to two Gs;
70
189311
1536
והמדענים צריכים להיות קשורים היטב
03:10
the scientists must be completely harnessed in
71
190871
2160
על מנת לבצע את המדידות בזמן שהם על המטוס.
03:13
in order to make measurements while on board.
72
193055
2099
אז כפי שניתן לדמיין,
03:15
So as you can imagine,
73
195178
1154
פנים המטוס הזה לא נראה כמו מטוס עליו טסים לחופשה.
03:16
the inside of the aircraft doesn't look like one you'd take on vacation.
74
196356
3407
זוהי מעבדה טסה שלקחנו כדי לבצע מדידות באיזור המולקולה הזו.
03:19
It's a flying laboratory we took to make measurements of this molecule.
75
199787
3546
03:23
We do all this to understand the chemistry of one molecule.
76
203357
3086
אנחנו עושים את כל זה כדי להבין את הכימיה של מולקולה אחת.
03:26
And when one student like me has some sort of inclination
77
206467
2684
וכשלסטודנטית אחת כמוני יש עניין
או הבנה של המולקולה הזו,
03:29
or understanding about that molecule,
78
209175
1801
הם כותבים מאמר מדעי בנושא.
03:31
they write one scientific paper on the subject.
79
211000
2217
ומתוך מסע השדה הזה אנחנו כנראה נוציא
03:33
And out of that field campaign we'll probably get a few dozen papers
80
213241
3220
כמה עשרות מאמרים על כמה עשרות תהליכים או מולקולות.
03:36
on a few dozen processes or molecules.
81
216485
1837
וככל שבסיס הידע ילך ויגדל,
03:38
As a body of knowledge builds up, it will form one subsection,
82
218346
2946
זה ייצור תת-חלק או תת-תת-חלק
03:41
or one sub-subsection,
83
221316
1151
03:42
of an assessment like the IPCC, although we have others.
84
222491
3290
בהערכה כמו ה IPCC, למרות שיש גם אחרות.
03:45
And each one of the 11 chapters of the IPCC has six to ten subsections.
85
225805
4936
ובכל אחד מ 11 הפרקים של ה IPCC
יש 6-10 תת-חלקים.
03:50
So you can imagine the scale of the effort.
86
230765
2040
אז אתם יכולים לדמיין את קנה המידה של המאמץ.
03:52
In each one of the assessments we write, we always tag on a summary,
87
232829
3663
בכל אחת מאותן הערכות שאנו כותבים
אנו תמיד מסיימים בסיכום,
03:56
and the summary is written for a non-scientific audience.
88
236516
2682
והסיכום הזה נכתב עבור קהל שאינו מדענים.
03:59
And we hand that summary to journalists and policy makers
89
239222
2740
ואנו מעבירים את הסיכום הזה לעיתונאים ולאחראיים על מדיניות,
04:01
in order to make headlines like these.
90
241986
1870
על מנת לייצר כותרות כמו אלה.
תודה רבה.
04:04
Thank you very much.
91
244723
1188
04:05
(Applause)
92
245935
1826
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7