Hans Rosling: The good news of the decade?

169,463 views ・ 2010-10-07

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Guy Ernest מבקר: Sigal Tifferet
00:15
We are here today
0
15260
2000
אנחנו כאן היום
00:17
because [the] United Nations
1
17260
2000
בגלל שהאו"ם
00:19
have defined goals
2
19260
2000
הגדיר יעדים
00:21
for the progress of countries.
3
21260
2000
להתקדמות של מדינות
00:23
They're called Millennium Development Goals.
4
23260
3000
הם נקראים יעדי פיתוח של האלף
00:26
And the reason I really like these goals
5
26260
3000
והסיבה שאני ממש אוהב את היעדים האלה
00:29
is that there are eight of them.
6
29260
3000
היא שיש שמונה מהם
00:32
And by specifying eight different goals,
7
32260
2000
ועל ידי הגדרה של שמונה יעדים שונים
00:34
the United Nations has said
8
34260
2000
האו"ם אמר
00:36
that there are so many things needed
9
36260
2000
שיש כל כך הרבה דברים שנדרשים
00:38
to change in a country
10
38260
2000
לשינוי במדינה
00:40
in order to get the good life for people.
11
40260
2000
כדי לתת חיים טובים לאנשים
00:42
Look here -- you have to end poverty,
12
42260
2000
הביטו כאן, יש לסיים את העוני,
00:44
education, gender,
13
44260
2000
חינוך, מגדר,
00:46
child and maternal health,
14
46260
2000
בריאות האם והילד
00:48
control infections, protect the environment
15
48260
3000
שליטה במחלות מדבקות, הגנה על הסביבה
00:51
and get the good global links between nations
16
51260
2000
ויצירת קשרים גלובליים טובים בין אומות
00:53
in every aspect
17
53260
2000
בכל בחינה
00:55
from aid to trade.
18
55260
3000
מסיוע למסחר
00:58
There's a second reason I like these development goals,
19
58260
3000
יש סיבה שניה שאני אוהב את יעדי הפיתוח האלה
01:01
and that is because each and every one is measured.
20
61260
3000
שכל אחד ואחד הוא נמדד
01:04
Take child mortality;
21
64260
3000
למשל תמותת ילדים
01:07
the aim here is to reduce child mortality
22
67260
2000
המטרה כאן היא להקטין תמותת ילדים
01:09
by two-thirds,
23
69260
2000
בשני שליש
01:11
from 1990 to 2015.
24
71260
3000
מ-1990 עד 2050
01:14
That's a four percent reduction per year --
25
74260
3000
זה 4 אחוזי ירידה בכל שנה
01:18
and this, with measuring.
26
78260
2000
וזה נמדד
01:20
That's what makes the difference
27
80260
2000
זה מה שעושה את ההבדל
01:22
between political talking like this
28
82260
2000
בין דיבורים פוליטיים כמו זה
01:24
and really going for the important thing,
29
84260
2000
ובאמת ללכת על הדבר החשוב
01:26
a better life for people.
30
86260
3000
חיים טובים יותר לאנשים
01:29
And what I'm so happy about with this
31
89260
2000
ומה שמשמח אותי כל כך בזה
01:31
is that we have already documented
32
91260
2000
הוא שיש לנו כבר תיעוד
01:33
that there are many countries
33
93260
2000
שיש הרבה מדינות
01:35
in Asia, in the Middle East,
34
95260
2000
באסיה, במזרח התיכון
01:37
in Latin America and East Europe
35
97260
3000
באמריקה הלטינית ומזרח אירופה
01:40
that [are] reducing with this rate.
36
100260
2000
שיורדים בקצב הזה
01:42
And even mighty Brazil is going down with five percent per year,
37
102260
3000
אפילו ברזיל הענקית יורדת ב-5 אחוזים בשנה
01:45
and Turkey with seven percent per year.
38
105260
2000
וטורקיה ב-7 אחוזים בשנה
01:47
So there's good news.
39
107260
2000
אז יש חדשות טובות
01:49
But then I hear people saying, "There is no progress in Africa.
40
109260
3000
אבל יש אנשים שאומרים "אין שום שיפור באפריקה
01:52
And there's not even statistics on Africa
41
112260
2000
ואין אפילו נתונים סטטיסטיים על אפריקה
01:54
to know what is happening."
42
114260
2000
לדעת מה קורה"
01:56
I'll prove them wrong on both points.
43
116260
3000
אני אוכיח שהם טועים בשתי הנקודות
01:59
Come with me to the wonderful world of statistics.
44
119260
3000
בואו איתי לעולם המופלא של הסטטיסטיקה
02:02
I bring you to the webpage, ChildMortality.org,
45
122260
3000
אני אראה לכם אתר, ChildMortality.org
02:05
where you can take deaths in children
46
125260
2000
בו אתם יכולים לקחת מוות של ילדים
02:07
below five years of age for all countries --
47
127260
3000
בני פחות מ-5 שנים בכל הארצות
02:10
it's done by U.N. specialists.
48
130260
2000
זה נעשה על ידי מומחים של האו"ם
02:12
And I will take Kenya as an example.
49
132260
2000
ואני אקח את קניה כדוגמא
02:14
Here you see the data.
50
134260
2000
כאן אתם רואים את הנתונים
02:16
Don't panic -- don't panic now, I'll help you through this.
51
136260
3000
אל תבהלו, אל תבהלו עכשיו, אני אעזור לכם להבין אותם
02:19
It looks nasty, like in college
52
139260
2000
זה נראה ניבזי, כמו בקולג'
02:21
when you didn't like statistics.
53
141260
2000
כאשר לא אהבתם סטטיסטיקה
02:23
But first thing, when you see dots like this,
54
143260
2000
אבל דבר ראשון, כאשר אתם רואים נקודות כמו אלה
02:25
you have to ask yourself:
55
145260
2000
אתם צריכים לשאול את עצמכם:
02:27
from where do the data come?
56
147260
2000
מהיכן מגיעים הנתונים?
02:29
What is the origin of the data?
57
149260
2000
מהו המקור של הנתונים?
02:31
Is it so that in Kenya,
58
151260
2000
האם בקניה
02:33
there are doctors and other specialists
59
153260
2000
יש רופאים ושאר מומחים
02:35
who write the death certificate at the death of the child
60
155260
2000
שרושמים תעודות פטירה במותם של ילדים
02:37
and it's sent to the statistical office?
61
157260
2000
והן נשלחות למשרד הסטטיסטיקה?
02:39
No -- low-income countries like Kenya
62
159260
3000
לא. במדינות בעלות הכנסה נמוכה כמו קניה
02:42
still don't have that level of organization.
63
162260
3000
אין עדיין כזאת רמה של ארגון
02:45
It exists, but it's not complete
64
165260
2000
זה קיים, אבל לא מושלם,
02:47
because so many deaths occur in the home
65
167260
3000
בגלל שמיתות רבות קורות בבתים
02:50
with the family,
66
170260
2000
עם המשפחה
02:52
and it's not registered.
67
172260
2000
וזה לא נרשם
02:54
What we rely on is not an incomplete system.
68
174260
2000
אנחנו לא מסתמכים על שיטה לא מושלמת
02:56
We have interviews, we have surveys.
69
176260
3000
יש לנו ראיונות, יש לנו סקרים
02:59
And this is highly professional
70
179260
2000
וזה מאד מקצועי
03:01
female interviewers
71
181260
2000
נשים מראיינות
03:03
who sit down for one hour with a woman
72
183260
2000
שיושבות שעה עם כל אישה
03:05
and ask her about [her] birth history.
73
185260
2000
ושואלות אותה על הסטורית הלידות שלה
03:07
How many children did you have?
74
187260
2000
כמה ילדים היו לה?
03:09
Are they alive?
75
189260
2000
האם הם חיים?
03:11
If they died, at what age and what year?
76
191260
3000
אם הם מתו, באיזה גיל ובאיזה שנה?
03:14
And then this is done in a representative sample
77
194260
2000
וזה נעשה כמדגם מייצג
03:16
of thousands of women in the country
78
196260
3000
של אלפי נשים במדינה
03:19
and put together in what used to be called
79
199260
2000
ונאסף במה שנקרא
03:21
a demographic health survey report.
80
201260
3000
דוח סקר בריאות דמוגראפי
03:24
But these surveys are costly,
81
204260
2000
אבל הסקרים האלה הם יקרים
03:26
so they can only be done [in] three- to five-year intervals.
82
206260
3000
אז ניתן לעשות אותם כל 3 או 5 שנים
03:29
But they have good quality.
83
209260
2000
אבל יש להם איכות טובה
03:31
So this is a limitation.
84
211260
2000
אז זוהי מגבלה
03:33
And all these colored lines here are results;
85
213260
3000
וכל השורות הצבעוניות האלה הן התוצאות
03:36
each color is one survey.
86
216260
2000
כל צבע הוא סקר אחד
03:38
But that's too complicated for today, so I'll simplify it for you,
87
218260
3000
אבל זה יותר מדי מסובך בשביל היום, אז אני אפשט את זה בשבילכם
03:41
and I give you one average point for each survey.
88
221260
3000
ואני אתן לכם נקודת ממוצע לכל סקר
03:44
This was 1977, 1988,
89
224260
3000
זה היה 1977, 1988
03:47
1992, '97
90
227260
2000
1992, 97
03:49
and 2002.
91
229260
3000
ו-2002
03:52
And when the experts in the U.N.
92
232260
2000
וכאשר המומחים של האו"ם
03:54
have got these surveys in place in their database,
93
234260
3000
קיבלו את כל הסקרים האלה למסדי הנתונים שלהם
03:57
then they use advanced mathematical formulas
94
237260
3000
והם השתמשו בנוסחאות מתמטיות מתקדמות
04:00
to produce a trend line, and the trend line looks like this.
95
240260
3000
כדי ליצר את קו המגמה, וקו המגמה נראה כך
04:03
See here -- it's the best fit they can get of this point.
96
243260
3000
הביטו כאן. זוהי ההתאמה הכי טובה שיכולו לקבל מהנקודה הזאת
04:06
But watch out --
97
246260
2000
אבל הזהרו
04:08
they continue the line
98
248260
2000
הם המשיכו את הקו
04:10
beyond the last point
99
250260
2000
מעבר לנקודה האחרונה
04:12
out into nothing.
100
252260
2000
לעבר הכלום
04:14
And they estimated that in 2008,
101
254260
3000
והם העריכו שב-2008
04:17
Kenya had per child mortality of 128.
102
257260
3000
תמותת הילדים בקניה היתה 128
04:20
And I was sad,
103
260260
2000
והייתי עצוב
04:22
because we could see
104
262260
2000
בגלל שניתן לראות
04:24
this reversal in Kenya
105
264260
2000
את המהפך בקניה
04:26
with an increased child mortality in the 90s.
106
266260
3000
בגידול בתמותת הילדים משנות ה-90
04:29
It was so tragic.
107
269260
2000
זה היה כל כך טרגי
04:31
But in June, I got a mail in my inbox
108
271260
3000
אבל ביוני קיבלתי דואר אלקטרוני
04:34
from Demographic Health Surveys,
109
274260
2000
מסקרי בריאות דמוגראפים
04:36
and it showed good news from Kenya.
110
276260
2000
והם הראו חדשות טובות מקניה
04:38
I was so happy.
111
278260
2000
הייתי מאושר
04:40
This was the estimate of the new survey.
112
280260
3000
זאת הייתה הערכה של הסקר החדש
04:43
Then it just took another three months
113
283260
2000
ואז זה לקח עוד שלושה חודשים
04:45
for [the] U.N. to get it into their server,
114
285260
2000
לאו"ם להכניס אותו לשרת שלהם
04:47
and on Friday we got the new trend line --
115
287260
3000
וביום שישי קיבלנו את קו המגמה החדש
04:50
it was down here.
116
290260
2000
זה היה כאן למטה
04:52
Isn't it nice -- isn't it nice, yeah?
117
292260
2000
האין זה נחמד? האין זה נחמד, נכון?
04:54
I was actually, on Friday, sitting in front of my computer,
118
294260
3000
למעשה ישבתי מול המחשב שלי ביום שישי
04:57
and I saw the death rate fall
119
297260
2000
וראיתי את קצב התמותה נופל
04:59
from 128 to 84 just that morning.
120
299260
3000
מ-128 ל-84 באותו בוקר
05:02
So we celebrated.
121
302260
2000
אז חגגנו
05:04
But now, when you have this trend line,
122
304260
2000
אבל עכשיו, כאשר יש לכם את קו המגמה הזה
05:06
how do we measure progress?
123
306260
2000
איך אנחנו מודדים התקדמות?
05:08
I'm going into some details here,
124
308260
2000
אני הולך להכנס לקצת פירוט כאן
05:10
because [the] U.N. do it like this.
125
310260
2000
בגלל שהאו"ם עושה את זה כך
05:12
They start [in] 1990 -- they measure to 2009.
126
312260
3000
הם התחילו ב-1990, הם מדדו עד 2009
05:15
They say, "0.9 percent, no progress."
127
315260
3000
הם אומרים "0.9%, אין התקדמות"
05:18
That's unfair.
128
318260
2000
זה לא הוגן
05:20
As a professor, I think I have the right to propose something differently.
129
320260
3000
כפרופסור אני חושב שיש לי זכות להציע משהו שונה
05:23
I would say, at least do this --
130
323260
2000
הייתי אומר, לפחות יש לעשות את זה
05:25
10 years is enough to follow the trend.
131
325260
2000
10 שנים זה מספיק לעקוב אחר מגמה
05:27
It's two surveys, and you can see what's happening now.
132
327260
3000
אילו שני סקרים, ואתם יכולים לראות מה קורה עכשיו
05:30
They have 2.4 percent.
133
330260
2000
יש להם 2.4%
05:32
Had I been in the Ministry of Health in Kenya,
134
332260
2000
אם הייתי במשרד הבריאות בקניה
05:34
I may have joined these two points.
135
334260
3000
הייתי מצרף את שתי הנקודות האלה
05:37
So what I'm telling you
136
337260
2000
אז מה שאני אומר לכם
05:39
is that we know the child mortality.
137
339260
2000
זה שאנחנו יודעים מהי תמותת הילדים
05:41
We have a decent trend.
138
341260
2000
יש לנו מגמה סבירה
05:43
It's coming into some tricky things then
139
343260
2000
זה מגיע לכמה טריקים
05:45
when we are measuring MDGs.
140
345260
2000
כאשר אנחנו מודדים יעדי פיתוח
05:47
And the reason here for Africa is especially important,
141
347260
3000
והסיבה לאפריקה היא בעיקר חשובה
05:50
because '90s was a bad decade,
142
350260
2000
בגלל ששנות ה-90 היו עשור גרוע
05:52
not only in Kenya, but across Africa.
143
352260
3000
לא רק בקניה, אבל בכל אפריקה
05:55
The HIV epidemic peaked.
144
355260
2000
מגפת האיידס הגיעה לשיאה
05:57
There was resistance for the old malaria drugs, until we got the new drugs.
145
357260
3000
היתה חסינות לתרופות המלריה הישנות, עד שקיבלנו את התרופות החדשות
06:00
We got, later, the mosquito netting.
146
360260
2000
קיבלנו מאוחר יותר את רשתות היתושים
06:02
And there was socio-economic problems,
147
362260
2000
והיו בעיות חברתיות-כלכליות
06:04
which are now being solved at a much better scale.
148
364260
3000
שעכשיו נפתרות בצורה הרבה יותר טובה
06:07
So look at the average here --
149
367260
2000
אז הביטו על הממוצע כאן
06:09
this is the average for all of sub-Saharan Africa.
150
369260
2000
זהו הממוצע של כל אפריקה דרומית לסהרה
06:11
And [the] U.N. says
151
371260
2000
והאו"ם אומר
06:13
it's a reduction with 1.8 percent.
152
373260
3000
זוהי ירידה של 1.8%
06:16
Now this sounds a little theoretical,
153
376260
2000
זה נשמע קצת תאורטי
06:18
but it's not so theoretical.
154
378260
2000
אבל זה לא כל כך תאורטי
06:20
You know, these economists,
155
380260
2000
אתם יודעים, הכלכלנים האלה
06:22
they love money, they want more and more of it, they want it to grow.
156
382260
3000
הם אוהבים כסף, הם רוצים יותר ויותר ממנו, הם רוצים שהוא יצמח
06:25
So they calculate the percent annual growth rate of [the] economy.
157
385260
3000
אז הם מחשבים את אחוז קצב הצמיחה השנתי של הכלכלה
06:28
We in public health, we hate child death,
158
388260
3000
אנחנו ברפואה הציבורית, אנחנו שונאים מיתות של ילדים
06:31
so we want less and less and less of child deaths.
159
391260
2000
אז אנחנו רוצים פחות ופחות ופחות תמותת ילדים
06:33
So we calculate the percent reduction per year,
160
393260
2000
אז אנחנו מודדים את אחוז הירידה לשנה
06:35
but it's sort of the same percentage.
161
395260
2000
אבל זה בערך אותו אחוז
06:37
If your economy grows with four percent,
162
397260
2000
אם הכלכלה שלכם צומחת ב-4%
06:39
you ought to reduce child mortality four percent;
163
399260
2000
אתם צריכים להוריד תמותת ילדים ב-4%
06:41
if it's used well and people are really involved
164
401260
3000
אם משתמשים בזה נכון ואנשים ממש מעורבים
06:44
and can get the use of the resources in the way they want it.
165
404260
3000
אפשר להשתמש במשאבים בדרך שבה רוצים
06:47
So is this fair now to measure this over 19 years?
166
407260
3000
אז האם זה הוגן למדוד את זה לאורך 19 שנים?
06:50
An economist would never do that.
167
410260
3000
כלכלן לעולם לא יעשה זאת
06:53
I have just divided it into two periods.
168
413260
2000
אני חילקתי את זה לשתי תקופות
06:55
In the 90s, only 1.2 percent,
169
415260
3000
בשנות ה-90, רק 1.2%
06:58
only 1.2 percent.
170
418260
2000
רק 1.2%
07:00
Whereas now, second gear --
171
420260
2000
אלא שעכשיו, הילוך שני
07:02
it's like Africa had first gear,
172
422260
2000
זה כמו שאפריקה היתה בהילוך ראשון
07:04
now they go into second gear.
173
424260
2000
עכשיו הם נכנסו להילוך שני
07:06
But even this
174
426260
2000
אבל אפילו זה
07:08
is not a fair representation of Africa,
175
428260
2000
אינו יצוג הוגן של אפריקה
07:10
because it's an average,
176
430260
2000
בגלל שזה ממוצע
07:12
it's an average speed of reduction in Africa.
177
432260
2000
זה ממוצע המהירות של הירידה באפריקה
07:14
And look here when I take you into my bubble graphs.
178
434260
3000
ועכשיו הביטו כאשר אני לוקח אתכם לגרף הבועות שלי
07:17
Still here,
179
437260
2000
עדיין כאן
07:19
child death per 1,000 on that axis.
180
439260
3000
תמותת ילדים לכל 1,000 על הציר הזה
07:22
Here we have [the] year.
181
442260
2000
כאן יש לנו את השנה
07:24
And I'm now giving you a wider picture than the MDG.
182
444260
3000
ואני נותן לכם עכשיו תמונה רחבה יותר מאשר יעדי הפיתוח
07:27
I start 50 years ago
183
447260
2000
אני מתחיל לפני 50 שנה
07:29
when Africa celebrated independence in most countries.
184
449260
3000
כאשר אפריקה חגגה עצמאות ברוב המדינות
07:32
I give you Congo, which was high,
185
452260
2000
אני נותן לכם את קונגו, אשר היתה גבוהה
07:34
Ghana -- lower. And Kenya -- even lower.
186
454260
2000
גאנה, יותר נמוכה, וקניה אפילו יותר נמוכה
07:36
And what has happened over the years since then? Here we go.
187
456260
3000
ומה שקרה במשך השנים מאז? בואו נראה
07:39
You can see, with independence, literacy improved
188
459260
3000
אתם יכולים לראות, עם העצמאות, האוריינות השתפרה
07:42
and vaccinations started, smallpox was eradicated,
189
462260
3000
והחלו החיסונים, מחלת אבעבועות שחורות חוסלה
07:45
hygiene was improved, and things got better.
190
465260
3000
ההגיינה השתפרה, ודברים נעשו טובים יותר
07:48
But then, in the '80s, watch out here.
191
468260
2000
אבל אז בשנות ה-80, הביטו כאן
07:50
Congo got into civil war,
192
470260
2000
קונגו נכנסה למלחמת אזרחים
07:52
and they leveled off here.
193
472260
2000
והם התיישרו כאן
07:54
Ghana got very ahead, fast.
194
474260
2000
גאנה נעשתה מאד [לא ברור]
07:56
This was the backlash in Kenya, and Ghana bypassed,
195
476260
3000
זאת היתה תגובת הנגד בקניה, וגאנה נעקפה
07:59
but then Kenya and Ghana go down together --
196
479260
2000
אבל אז קניה וגאנה יורדות ביחד
08:01
still a standstill in Congo.
197
481260
2000
עדיין קפאון בקונגו
08:03
That's where we are today.
198
483260
2000
כאן אנחנו נמצאים היום
08:05
You can see it doesn't make sense
199
485260
3000
אתם יכולים לראות, זה לא הגיוני
08:08
to make an average of this zero improvement
200
488260
3000
לעשות ממוצע של אפס שיפור
08:11
and this very fast improvement.
201
491260
3000
וזה שיפור מאד מהיר
08:15
Time has come
202
495260
2000
הגיע הזמן
08:17
to stop thinking about sub-Saharan Africa as one place.
203
497260
4000
להפסיק לחשוב על אפריקה דרומית לסהרה כמקום אחד
08:21
Their countries are so different,
204
501260
3000
המדינות שם כל כך שונות
08:24
and they merit to be recognized in the same way,
205
504260
3000
וראוי להכיר בהן בדרך זו
08:27
as we don't talk about Europe as one place.
206
507260
2000
כשם שאנחנו לא מדברים על אירופה כמקום אחד
08:29
I can tell you that the economy in Greece and Sweden are very different --
207
509260
3000
אני יכול לספר לכם שהכלכלה ביוון ובשבדיה הן מאד שונות
08:32
everyone knows that.
208
512260
2000
כל אחד יודע את זה
08:34
And they are judged, each country, on how they are doing.
209
514260
3000
והן נשפטות, כל מדינה, על איך הן מסתדרות.
08:37
So let me show the wider picture.
210
517260
3000
אז הרשו לי להראות תמונה רחבה יותר
08:40
My country, Sweden:
211
520260
3000
המדינה שלי, שבדיה:
08:43
1800, we were up there.
212
523260
3000
1800, אנחנו כאן למעלה
08:46
What a strange personality disorder we must have,
213
526260
3000
איזו הפרעת אישיות חזקה יש לנו
08:49
counting the children so meticulously in spite of a high child death rate.
214
529260
3000
סופרים את הילדים באדיקות למרות קצב התמותה הגבוה שלהם
08:52
It's very strange. It's sort of embarrassing.
215
532260
3000
זה מאד מוזר, זה קצת מביך
08:55
But we had that habit in Sweden, you know,
216
535260
2000
אבל יש לנו הרגל כזה בשבדיה, אתם יודעים
08:57
that we counted all the child deaths,
217
537260
2000
שאנחנו סופרים את כל מיתות הילדים
08:59
even if we didn't do anything about it.
218
539260
2000
אפילו אם לא עשינו שום דבר לגבי זה
09:01
And then, you see, these were famine years.
219
541260
2000
ואז, אתם רואים, אלה שנות הרעב
09:03
These were bad years, and people got fed up with Sweden.
220
543260
2000
אלו היו שנים רעות, לאנשים נמאס משבדיה.
09:05
My ancestors moved to the United States.
221
545260
3000
אבותי עברו לארצות הברית
09:08
And eventually, soon they started to get better and better here.
222
548260
3000
ובסופו של דבר, די מהר, הם התחילו להשתפר.
09:11
And here we got better education, and we got health service,
223
551260
3000
וקיבלנו כאן חינוך טוב יותר, וקיבלנו שירות רפואי
09:14
and child mortality came down.
224
554260
2000
ותמותת הילדים ירדה
09:16
We never had a war; Sweden was in peace all this time.
225
556260
3000
מעולם לא היתה לנו מלחמה, שבדיה תמיד היתה בשלום
09:19
But look, the rate of lowering
226
559260
2000
אבל הביטו, הקצב יורד
09:21
in Sweden
227
561260
2000
בשבדיה
09:23
was not fast.
228
563260
2000
לא היה מהר
09:25
Sweden achieved a low child mortality
229
565260
3000
שבדיה השיגה אחוז תמותת ילדים נמוך
09:28
because we started early.
230
568260
3000
כי התחלנו מוקדם
09:31
We had primary school actually
231
571260
2000
היו לנו בתי ספר יסודיים למעשה
09:33
started in 1842.
232
573260
2000
כבר ב-1842
09:35
And then you get that wonderful effect
233
575260
2000
ואז היה לנו אפקט מופלא
09:37
when we got female literacy
234
577260
2000
קיבלנו אוריינות נשית
09:39
one generation later.
235
579260
2000
דור אחד אחר כך
09:41
You have to realize that the investments we do in progress
236
581260
3000
אתם צריכים להבין שההשקעה שאנחנו עושים בפיתוח
09:44
are long-term investments.
237
584260
2000
הם השקעות ארוכות טווח
09:46
It's not about just five years --
238
586260
2000
זה לא ל-5 שנים
09:48
it's long-term investments.
239
588260
2000
זו השקעה לטווח ארוך.
09:50
And Sweden never reached [the] Millennium Development Goal rate,
240
590260
3000
ושבדיה מעולם לא השיגה את הקצב של יעדי הפיתוח של האלף
09:53
3.1 percent when I calculated.
241
593260
2000
3.1% כשחישבתי
09:55
So we are off track -- that's what Sweden is.
242
595260
3000
אז אנחנו מחוץ למסלול, כך זה בשבדיה
09:58
But you don't talk about it so much.
243
598260
2000
אבל לא מדברים על זה כל כך הרבה
10:00
We want others to be better than we were, and indeed, others have been better.
244
600260
3000
אנחנו רוצים אחרים להיות יותר טובים משהיינו. ובאמת, אחרים נעשו טובים יותר
10:03
Let me show you Thailand,
245
603260
2000
הרשו לי להראות לכם את תאילנד
10:05
see what a success story, Thailand from the 1960s --
246
605260
2000
ראו איזה סיפור הצלחה. תאילנד מ-1960
10:07
how they went down here
247
607260
2000
איך הם היו כאן למטה
10:09
and reached almost the same child mortality levels as Sweden.
248
609260
3000
והשיגו כמעט אותה רמה של תמותת ילדים כמו שבדיה
10:12
And I'll give you another story -- Egypt,
249
612260
3000
ואני אתן לכם סיפור נוסף, מצרים.
10:15
the most hidden, glorious success in public health.
250
615260
3000
ספור ההצלחה המופלא, הכי מוסתר, ברפואה ציבורית
10:18
Egypt was up here in 1960,
251
618260
2000
מצרים היתה למעלה כאן ב-1960
10:20
higher than Congo.
252
620260
2000
גבוהה יותר מקונגו
10:22
The Nile Delta was a misery for children
253
622260
3000
הדלתא של הנילוס היה מקום נורא לילדים
10:25
with diarrheal disease
254
625260
2000
עם שילשולים
10:27
and malaria and a lot of problems.
255
627260
2000
ומלריה והרבה בעיות
10:29
And then they got the Aswan Dam. They got electricity in their homes,
256
629260
3000
ואז הם בנו את סכר אסוואן. הם קיבלו חשמל לבתים שלהם
10:32
they increased education
257
632260
2000
הם הגדילו את החינוך
10:34
and they got primary health care.
258
634260
2000
וקיבלו טיפול רפואי עיקרי
10:36
And down they went, you know.
259
636260
2000
והם ירדו, אתם יודעים
10:38
And they got safer water, they eradicated malaria.
260
638260
3000
והם קיבלו מים בטוחים יותר, הם חיסלו את המלריה
10:41
And isn't it a success story.
261
641260
2000
והאם אין זה סיפור הצלחה
10:43
Millennium Development Goal rates for child mortality
262
643260
3000
קצב יעד פיתוח של האלף בתמותת ילדים
10:46
is fully possible.
263
646260
2000
זה בהחלט אפשרי
10:48
And the good thing is
264
648260
2000
הדבר הטוב הוא
10:50
that Ghana today is going with the same rate
265
650260
2000
שגאנה היום הולכת באותו הקצב
10:52
as Egypt did at its fastest.
266
652260
3000
שבו מצרים היתה בשיא המהירות
10:55
Kenya is now speeding up.
267
655260
2000
קניה עכשיו מאיצה
10:57
Here we have a problem.
268
657260
2000
כאן יש לנו בעיה
10:59
We have a severe problem in countries which are at a standstill.
269
659260
3000
יש לנו בעיה חמורה במדינות שתקועות
11:03
Now, let me now bring you to a wider picture,
270
663260
3000
עכשיו, הרשו לי להביא לכם תמונה רחבה יותר
11:06
a wider picture of child mortality.
271
666260
2000
תמונה רחבה יותר של תמותת ילדים
11:08
I'm going to show you the relationship
272
668260
2000
אני הולך להראות לכם את היחס
11:10
between child mortality on this axis here --
273
670260
3000
בין תמותת ילדים בציר הזה כאן
11:13
this axis here is child mortality --
274
673260
3000
הציר הזה הוא תמותת ילדים
11:16
and here I have the family size.
275
676260
3000
וכאן יש לי גודל משפחה
11:19
The relationship between child mortality and family size.
276
679260
2000
היחס בין תמותת ילדים וגודל משפחה
11:21
One, two, three, four children per woman:
277
681260
2000
אחד, שניים, שלושה, ארבעה ילדים לכל אישה
11:23
six, seven, eight children per woman.
278
683260
2000
שישה, שבעה, שמונה ילדים לכל אישה
11:25
This is, once again, 1960 --
279
685260
2000
שוב, זאת 1960
11:27
50 years ago.
280
687260
2000
לפני חמישים שנה
11:29
Each bubble is a country --
281
689260
2000
כל בועה היא מדינה
11:31
the color, you can see, a continent.
282
691260
2000
הצבע, אתם יכולים לראות, זה היבשת
11:33
The dark blue here is sub-Saharan Africa.
283
693260
2000
הכחול הכהה כאן זה אפריקה דרומית לסהרה
11:35
And the size of the bubble is the population.
284
695260
3000
הגודל של הבועה הוא האוכלוסיה
11:39
And these are
285
699260
2000
ואלה הם
11:41
the so-called "developing" countries.
286
701260
2000
מה שנקרא מדינות "מתפתחות"
11:43
They had high, or very high, child mortality
287
703260
3000
היתה להם תמותת ילדים גבוהה, מאד גבוהה
11:46
and family size, six to eight.
288
706260
3000
וגודל המשפחה, ששה עד שמונה
11:49
And the ones over there,
289
709260
2000
ואלה כאן
11:51
they were so-called Western countries.
290
711260
2000
הם מה שנקרא המדינות המערביות
11:53
They had low child mortality
291
713260
2000
היתה להם תמותת ילדים נמוכה
11:55
and small families.
292
715260
2000
ומשפחות קטנות
11:57
What has happened?
293
717260
2000
מה קרה?
11:59
What I want you [to do] now is to see with your own eyes
294
719260
3000
מה שאני רוצה שתראו במו עיניכם
12:02
the relation between fall in child mortality
295
722260
3000
את היחס בין הנפילה בתמותת הילדים
12:05
and decrease in family size.
296
725260
3000
הירידה בגודל המשפחה
12:08
I just want not to have any room for doubt --
297
728260
2000
אני מבקש שלא יהיה לכם שום מקום
12:10
you have to see that for yourself.
298
730260
2000
אתם צריכים לראות בעצמכם
12:12
This is what happened. Now I start the world.
299
732260
3000
זה מה שקרה. עכשיו אני מתחיל את העולם
12:15
Here we come down with the eradication of
300
735260
2000
כאן אנחנו מכניסים חינוך
12:17
smallpox, better education,
301
737260
2000
אבעבועות שחורות, חינוך טוב יותר
12:19
health service.
302
739260
2000
שירות רפואי
12:21
It got down there -- China comes into the Western box here.
303
741260
3000
זה יורד לכאן -- סין נכנסת לקופסא המערבית כאן
12:24
And here Brazil is in the Western Box.
304
744260
2000
וכן ברזיל היא בקופסא המערבית
12:26
India is approaching. The first African countries coming into the Western box,
305
746260
3000
הודו מתקרבת. המדינות האפריקאיות הראשונות נכנסות לקופסא המערבית
12:29
and we get a lot a new neighbors.
306
749260
2000
ויש לנו המון שכנים חדשים
12:31
Welcome to a decent life.
307
751260
2000
ברוכים הבאים לחיים סבירים
12:33
Come on. We want everyone down there.
308
753260
2000
נמשיך. אנחנו רוצים את כולם פה למטה
12:35
This is the vision we have, isn't it.
309
755260
2000
זהו החזון שיש לנו, האין זאת?
12:37
And look now, the first African countries here are coming in.
310
757260
3000
הביטו עכשיו, המדינות האפריקאיות הראשונות נכנסות
12:40
There we are today.
311
760260
2000
כאן אנחנו היום
12:43
There is no such thing
312
763260
2000
אין כזה דבר
12:45
as a "Western world" and "developing world."
313
765260
2000
כמו "עולם מערבי" ו-"עולם מתפתח"
12:47
This is the report from [the] U.N.,
314
767260
2000
זהו הדוח מהאו"ם
12:49
which came out on Friday.
315
769260
2000
שיצא ביום שישי
12:51
It's very good -- "Levels and Trends in Child Mortality" --
316
771260
3000
זה טוב מאד -- "רמות ומגמות בתמותת ילדים" --
12:54
except this page.
317
774260
2000
חוץ מהעמוד הזה
12:56
This page is very bad;
318
776260
2000
העמוד הזה הוא מאד רע
12:58
it's a categorization of countries.
319
778260
3000
זה הסיווג של המדינות
13:01
It labels "developing countries," -- I can read from the list here --
320
781260
3000
זה מסווג "מדינות מתפתחות" -- אני יכול לקרוא מהרשימה כאן --
13:04
developing countries: Republic of Korea -- South Korea.
321
784260
3000
מדינות מתפתחות: הרפובליקה של דרום קוריאה
13:07
Huh?
322
787260
2000
מה?
13:09
They get Samsung, how can they be [a] developing country?
323
789260
3000
יש להם סמסונג, איך הם יכולים להיות מדינה מתפתחת?
13:12
They have here Singapore.
324
792260
2000
יש להם כאן את סינגפור
13:14
They have the lowest child mortality in the world, Singapore.
325
794260
2000
יש להם את תמותת הילדים הנמוכה ביותר בעולם, סינגפור
13:16
They bypassed Sweden five years ago,
326
796260
2000
הם עקפו את שבדיה לפני חמש שנים
13:18
and they are labeled a developing country.
327
798260
2000
והם מסווגים כמדינה מתפתחת
13:20
They have here Qatar.
328
800260
2000
יש להם כאן את קאטר
13:22
It's the richest country in the world with Al Jazeera.
329
802260
2000
זאת המדינה הכי עשירה בעולם עם אל ג'זירה
13:24
How the heck could they be [a] developing country?
330
804260
2000
איך לעזאזל הם יכולים להיות מדינה מתפתחת
13:26
This is crap.
331
806260
2000
זה זבל
13:28
(Applause)
332
808260
3000
(מחיאות כפיים)
13:31
The rest here is good -- the rest is good.
333
811260
2000
השאר כאן הוא טוב. השאר הוא טוב
13:33
We have to have a modern concept,
334
813260
2000
אנחנו צריכים מושגים מודרניים
13:35
which fits to the data.
335
815260
2000
שמתאימים לנתונים
13:37
And we have to realize
336
817260
2000
ואנו צריכים להבין
13:39
that we are all going to into this, down to here.
337
819260
3000
שאנחנו כולנו הולכים פנימה, לכאן למטה
13:42
What is the importance now with the relations here.
338
822260
3000
מה שחשוב עכשיו עם היחס כאן
13:45
Look -- even if we look in Africa --
339
825260
2000
הביטו, אפילו אם מביטים באפריקה
13:47
these are the African countries.
340
827260
2000
אלו הן הארצות האפריקאיות
13:49
You can clearly see the relation with falling child mortality
341
829260
3000
אתם יכולים לראות בבירור את הקשר עם הנפילה בתמותת ילדים
13:52
and decreasing family size,
342
832260
2000
והירידה בגודל המשפחה
13:54
even within Africa.
343
834260
2000
אפילו בתוך אפריקה
13:56
It's very clear that this is what happens.
344
836260
2000
זה מאד ברור שזה מה שקורה
13:58
And a very important piece of research came out on Friday
345
838260
3000
ומידע ממחקר מאד חשוב התפרסם ביום שישי
14:01
from the Institute of Health Metrics and Evaluation in Seattle
346
841260
4000
והמכון למדידה והערכה של בריאות בסיאטל
14:05
showing that almost 50 percent
347
845260
2000
מראה שכמעט 50%
14:07
of the fall in child mortality
348
847260
2000
מהנפילה בתמותת הילדים
14:09
can be attributed to female education.
349
849260
3000
ניתן לייחס לחינוך נשים
14:12
That is, when we get girls in school,
350
852260
3000
כלומר, כאשר אנחנו מכניסים ילדות לבית הספר
14:15
we'll get an impact 15 to 20 years later,
351
855260
2000
אנחנו מקבלים השפעה 15 או 20 שנה אחר כך
14:17
which is a secular trend which is very strong.
352
857260
3000
שהיא מגמה חילונית שהיא מאד חזקה
14:20
That's why we must have that long-term perspective,
353
860260
3000
לכן אנחנו חייבים ראיה ארוכת טווח
14:23
but we must measure the impact
354
863260
2000
אבל אנחנו חייבים למדוד את ההשפעה
14:25
over 10-year periods.
355
865260
2000
של תקופה של 10 שנים
14:27
It's fully possible
356
867260
2000
זה בהחלט אפשרי
14:29
to get child mortality down in all of these countries
357
869260
2000
להוריד את תמותת הילדים בכל הארצות האלה
14:31
and to get them down in the corner
358
871260
2000
ולהוריד אותם לפינה
14:33
where we all would like to live together.
359
873260
3000
שם נרצה כולנו לחיות ביחד
14:37
And of course, lowering child mortality
360
877260
3000
וכמובן, הורדה של תמותת ילדים
14:40
is a matter of utmost importance
361
880260
3000
זה דבר בעל חשיבות עליונה
14:43
from humanitarian aspects.
362
883260
2000
מהיבט הומניטרי.
14:45
It's a decent life for children,
363
885260
2000
זה חיים סבירים לילדים
14:47
we are talking about.
364
887260
2000
מה שאנחנו מדברים עליו
14:49
But it is also a strategic investment
365
889260
3000
אבל זאת גם השקעה אסטרטגית
14:52
in the future of all mankind,
366
892260
2000
בעתיד של המין האנושי
14:54
because it's about the environment.
367
894260
3000
בגלל שזה קשור לסביבה
14:57
We will not be able to manage the environment
368
897260
2000
לא נוכל להשתלט על הסביבה
14:59
and avoid the terrible climate crisis
369
899260
2000
ולהמנע ממשברי אקלים איומים
15:01
if we don't stabilize the world population.
370
901260
2000
אם לא נייצב את אוכלוסית העולם
15:03
Let's be clear about that.
371
903260
2000
בואו נהיה ברורים לגבי זה
15:05
And the way to do that,
372
905260
2000
והדרך שאנחנו עושים זאת
15:07
that is to get child mortality down, get access to family planning
373
907260
3000
זה להוריד את תמותת הילדים, להשיג גישה לתכנון משפחתי
15:10
and behind that drive female education.
374
910260
3000
ומאחורי זה לדחוף חינוך נשים
15:13
And that is fully possible. Let's do it.
375
913260
2000
וזה בהחלט אפשרי, בואו נעשה את זה!
15:15
Thank you very much.
376
915260
2000
תודה רבה לכם
15:17
(Applause)
377
917260
10000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7