Hans Rosling: The good news of the decade?

170,230 views ・ 2010-10-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marie Wu 審譯者: Geoff Chen
00:15
We are here today
0
15260
2000
今天我來到這裡,
00:17
because [the] United Nations
1
17260
2000
是因為聯合國
00:19
have defined goals
2
19260
2000
為國家的發展
00:21
for the progress of countries.
3
21260
2000
定了幾個目標,
00:23
They're called Millennium Development Goals.
4
23260
3000
他們稱之為「千禧發展目標」。
00:26
And the reason I really like these goals
5
26260
3000
我喜歡這些目標的原因是,
00:29
is that there are eight of them.
6
29260
3000
他們分成八個目標。
00:32
And by specifying eight different goals,
7
32260
2000
這八個不同目標是由聯合國所訂定的,
00:34
the United Nations has said
8
34260
2000
他們認為要讓一個國家
00:36
that there are so many things needed
9
36260
2000
為人民創造更好的生活,
00:38
to change in a country
10
38260
2000
有太多事情
00:40
in order to get the good life for people.
11
40260
2000
是等著我們去做的。
00:42
Look here -- you have to end poverty,
12
42260
2000
看看這裡,我們應該終止貧窮、
00:44
education, gender,
13
44260
2000
發展教育、性別平等、
00:46
child and maternal health,
14
46260
2000
重視孩童與母親的健康、
00:48
control infections, protect the environment
15
48260
3000
控制傳染病、保護環境、
00:51
and get the good global links between nations
16
51260
2000
讓世界各國維持良好關係,
00:53
in every aspect
17
53260
2000
這些目標包涵了每一個面向,
00:55
from aid to trade.
18
55260
3000
從援助到貿易都有。
00:58
There's a second reason I like these development goals,
19
58260
3000
我喜歡這幾個發展目標還有另一個原因,
01:01
and that is because each and every one is measured.
20
61260
3000
就是每一個目標都可以加以衡量。
01:04
Take child mortality;
21
64260
3000
舉孩童死亡率為例,
01:07
the aim here is to reduce child mortality
22
67260
2000
目標是要在1990年到2050年內,
01:09
by two-thirds,
23
69260
2000
降低孩童死亡率
01:11
from 1990 to 2015.
24
71260
3000
達三分之二,
01:14
That's a four percent reduction per year --
25
74260
3000
也就是每年要下降4%,
01:18
and this, with measuring.
26
78260
2000
這是可以衡量的。
01:20
That's what makes the difference
27
80260
2000
這就是為什麼政治語言
01:22
between political talking like this
28
82260
2000
和實際上為人民創造
01:24
and really going for the important thing,
29
84260
2000
更好的生活,
01:26
a better life for people.
30
86260
3000
會有那麼大的差別。
01:29
And what I'm so happy about with this
31
89260
2000
我之所以很高興,
01:31
is that we have already documented
32
91260
2000
是因為我們終於看到,
01:33
that there are many countries
33
93260
2000
在亞洲、中東、
01:35
in Asia, in the Middle East,
34
95260
2000
拉丁美洲
01:37
in Latin America and East Europe
35
97260
3000
和東歐的許多國家裡,
01:40
that [are] reducing with this rate.
36
100260
2000
這個比率確實在下降。
01:42
And even mighty Brazil is going down with five percent per year,
37
102260
3000
即使偉大的巴西每年的孩童死亡率也下降了5%,
01:45
and Turkey with seven percent per year.
38
105260
2000
土耳其則下降了7%,
01:47
So there's good news.
39
107260
2000
這真是好消息。
01:49
But then I hear people saying, "There is no progress in Africa.
40
109260
3000
但我聽到有人說:「非洲的情況並沒有改善啊...
01:52
And there's not even statistics on Africa
41
112260
2000
我們連非洲的統計數據都看不到,
01:54
to know what is happening."
42
114260
2000
要怎麼知道發生了什麼事?」
01:56
I'll prove them wrong on both points.
43
116260
3000
我要來證明這些人錯了。
01:59
Come with me to the wonderful world of statistics.
44
119260
3000
和我一起來看看這些美妙的統計數據,
02:02
I bring you to the webpage, ChildMortality.org,
45
122260
3000
你可以上這個網頁:ChildMortality.org,
02:05
where you can take deaths in children
46
125260
2000
上面有每一個國家
02:07
below five years of age for all countries --
47
127260
3000
年齡小於五歲的孩童死亡數字,
02:10
it's done by U.N. specialists.
48
130260
2000
這是由聯合國的專家所統計出來的,
02:12
And I will take Kenya as an example.
49
132260
2000
我就舉肯亞為例子好了。
02:14
Here you see the data.
50
134260
2000
你看這個資料,
02:16
Don't panic -- don't panic now, I'll help you through this.
51
136260
3000
先別緊張,先別緊張,我來告訴你們怎麼看這些數據。
02:19
It looks nasty, like in college
52
139260
2000
這看起來很恐怖,就像你在大學時
02:21
when you didn't like statistics.
53
141260
2000
最討厭上的統計課一樣,
02:23
But first thing, when you see dots like this,
54
143260
2000
但是,當你看到這些點點的時候,
02:25
you have to ask yourself:
55
145260
2000
你得先問你自己一個問題:
02:27
from where do the data come?
56
147260
2000
這些數據是從哪裡來的?
02:29
What is the origin of the data?
57
149260
2000
原始數據在哪裡?
02:31
Is it so that in Kenya,
58
151260
2000
在肯亞有沒有
02:33
there are doctors and other specialists
59
153260
2000
醫生或其他專業人員,
02:35
who write the death certificate at the death of the child
60
155260
2000
在孩童死去的時候,填寫一張死亡證明,
02:37
and it's sent to the statistical office?
61
157260
2000
然後送到統計局去?
02:39
No -- low-income countries like Kenya
62
159260
3000
沒有,像肯亞這種低收入國家
02:42
still don't have that level of organization.
63
162260
3000
還沒有這種層級的機構組織,
02:45
It exists, but it's not complete
64
165260
2000
是有這種組織沒錯,但是缺乏完整的運作功能,
02:47
because so many deaths occur in the home
65
167260
3000
因為有許多孩童是在
02:50
with the family,
66
170260
2000
家裡死去,
02:52
and it's not registered.
67
172260
2000
沒有做任何登記。
02:54
What we rely on is not an incomplete system.
68
174260
2000
我們不能信任這種不完整的系統,
02:56
We have interviews, we have surveys.
69
176260
3000
我們只能進行訪談,深入調查。
02:59
And this is highly professional
70
179260
2000
這是一位極為專業的
03:01
female interviewers
71
181260
2000
女性訪問員,
03:03
who sit down for one hour with a woman
72
183260
2000
她和一位女士坐在一起一個小時,
03:05
and ask her about [her] birth history.
73
185260
2000
詢問對方的生產資料,
03:07
How many children did you have?
74
187260
2000
你生了幾個小孩?
03:09
Are they alive?
75
189260
2000
全都活著嗎?
03:11
If they died, at what age and what year?
76
191260
3000
死掉的孩子是在哪一年、幾歲的時候死去?
03:14
And then this is done in a representative sample
77
194260
2000
這些會成為那個國家裡
03:16
of thousands of women in the country
78
196260
3000
成千上萬婦女的代表性樣本,
03:19
and put together in what used to be called
79
199260
2000
這些樣本會被蒐集起來,
03:21
a demographic health survey report.
80
201260
3000
放進人口健康調查的報告裡。
03:24
But these surveys are costly,
81
204260
2000
但這種調查需要很多經費,
03:26
so they can only be done [in] three- to five-year intervals.
82
206260
3000
所以只能每隔三到五年才能做一次,
03:29
But they have good quality.
83
209260
2000
但調查的品質很好,
03:31
So this is a limitation.
84
211260
2000
只是經費有些限制。
03:33
And all these colored lines here are results;
85
213260
3000
這些有顏色的線就是調查結果,
03:36
each color is one survey.
86
216260
2000
每一種顏色代表每一次的調查。
03:38
But that's too complicated for today, so I'll simplify it for you,
87
218260
3000
但這樣看起來太複雜了,所以我想要簡化一點,
03:41
and I give you one average point for each survey.
88
221260
3000
我就把每一次調查的平均值點出來好了,
03:44
This was 1977, 1988,
89
224260
3000
這是1977年、1988年、
03:47
1992, '97
90
227260
2000
1992年、1997年
03:49
and 2002.
91
229260
3000
和2002年。
03:52
And when the experts in the U.N.
92
232260
2000
當聯合國的專家們
03:54
have got these surveys in place in their database,
93
234260
3000
把這些數據放進資料庫,
03:57
then they use advanced mathematical formulas
94
237260
3000
他們就會用先進的數學公式
04:00
to produce a trend line, and the trend line looks like this.
95
240260
3000
來畫出一條趨勢線,像是這一條趨勢線,
04:03
See here -- it's the best fit they can get of this point.
96
243260
3000
看這裡,這是他們畫出來的線,
04:06
But watch out --
97
246260
2000
請你注意看,
04:08
they continue the line
98
248260
2000
他們還把線
04:10
beyond the last point
99
250260
2000
往後延伸了,
04:12
out into nothing.
100
252260
2000
延伸到未來,
04:14
And they estimated that in 2008,
101
254260
3000
他們估計,在2008年,
04:17
Kenya had per child mortality of 128.
102
257260
3000
肯亞孩童的死亡率是128。
04:20
And I was sad,
103
260260
2000
我很難過,
04:22
because we could see
104
262260
2000
因為我們本來以為,
04:24
this reversal in Kenya
105
264260
2000
在90年代肯亞的
04:26
with an increased child mortality in the 90s.
106
266260
3000
孩童死亡率達到高峰後,應該會下降,
04:29
It was so tragic.
107
269260
2000
但沒有,真的很慘。
04:31
But in June, I got a mail in my inbox
108
271260
3000
但我在六月的時候收到一封電子郵件,
04:34
from Demographic Health Surveys,
109
274260
2000
是從人口健康調查局送出的郵件,
04:36
and it showed good news from Kenya.
110
276260
2000
我看到了來自肯亞的好消息。
04:38
I was so happy.
111
278260
2000
我很高興,
04:40
This was the estimate of the new survey.
112
280260
3000
這是新調查做出的估計,
04:43
Then it just took another three months
113
283260
2000
聯合國又花了三個月的時間,
04:45
for [the] U.N. to get it into their server,
114
285260
2000
把資料放進電腦裡,
04:47
and on Friday we got the new trend line --
115
287260
3000
星期五我們才收到新畫出來的趨勢線,
04:50
it was down here.
116
290260
2000
從這裡開始下降了,
04:52
Isn't it nice -- isn't it nice, yeah?
117
292260
2000
很棒吧?這真的很棒,不是嗎?
04:54
I was actually, on Friday, sitting in front of my computer,
118
294260
3000
星期五的時候,我一整個上午都坐在電腦前面,
04:57
and I saw the death rate fall
119
297260
2000
看著死亡率下降,
04:59
from 128 to 84 just that morning.
120
299260
3000
從128下降到84,
05:02
So we celebrated.
121
302260
2000
我們高興地慶祝了起來。
05:04
But now, when you have this trend line,
122
304260
2000
但是,當你看到這條趨勢線的時候,
05:06
how do we measure progress?
123
306260
2000
要怎麼樣來衡量進步程度?
05:08
I'm going into some details here,
124
308260
2000
我現在來仔細講解
05:10
because [the] U.N. do it like this.
125
310260
2000
聯合國的作法,
05:12
They start [in] 1990 -- they measure to 2009.
126
312260
3000
他們是從1990年開始,一直衡量到2009年,
05:15
They say, "0.9 percent, no progress."
127
315260
3000
他們發現:「只有0.9%,沒有進步。」
05:18
That's unfair.
128
318260
2000
這不合理,
05:20
As a professor, I think I have the right to propose something differently.
129
320260
3000
身為一位教授,我認為我有權利提出不同的見解,
05:23
I would say, at least do this --
130
323260
2000
我會說,至少要做這個分析,
05:25
10 years is enough to follow the trend.
131
325260
2000
十年就足以看出趨勢了,
05:27
It's two surveys, and you can see what's happening now.
132
327260
3000
十年裡會有二次調查,你就可以看出實際的狀況,
05:30
They have 2.4 percent.
133
330260
2000
其實是2.4%。
05:32
Had I been in the Ministry of Health in Kenya,
134
332260
2000
要是我是肯亞的衛生署長,
05:34
I may have joined these two points.
135
334260
3000
我就會把這二個點列入考慮。
05:37
So what I'm telling you
136
337260
2000
我要告訴各位的是,
05:39
is that we know the child mortality.
137
339260
2000
我們已經知道孩童的死亡率,
05:41
We have a decent trend.
138
341260
2000
我們畫得出一條趨勢線,
05:43
It's coming into some tricky things then
139
343260
2000
但我們在衡量這些千禧發展目標時,
05:45
when we are measuring MDGs.
140
345260
2000
有些陷阱是必須注意的,
05:47
And the reason here for Africa is especially important,
141
347260
3000
尤其是對非洲來說格外重要,
05:50
because '90s was a bad decade,
142
350260
2000
因為90年代是很不好的十年,
05:52
not only in Kenya, but across Africa.
143
352260
3000
不只是肯亞,整個非洲都很不好。
05:55
The HIV epidemic peaked.
144
355260
2000
HIV病毒的擴散達到高峰;
05:57
There was resistance for the old malaria drugs, until we got the new drugs.
145
357260
3000
瘧疾已對舊的藥物產生抗藥性,直到我們開發出新藥才抑制下來;
06:00
We got, later, the mosquito netting.
146
360260
2000
我們後來也收到許多蚊帳;
06:02
And there was socio-economic problems,
147
362260
2000
還有一些社會經濟的問題,
06:04
which are now being solved at a much better scale.
148
364260
3000
現在才改善到較好的狀況。
06:07
So look at the average here --
149
367260
2000
現在來看看平均數,
06:09
this is the average for all of sub-Saharan Africa.
150
369260
2000
這是撒哈拉沙漠以南非洲的平均數,
06:11
And [the] U.N. says
151
371260
2000
聯合國說
06:13
it's a reduction with 1.8 percent.
152
373260
3000
下降了1.8%。
06:16
Now this sounds a little theoretical,
153
376260
2000
我現在要講的會讓你以為很理論,
06:18
but it's not so theoretical.
154
378260
2000
但是並不會,
06:20
You know, these economists,
155
380260
2000
這些經濟學家,
06:22
they love money, they want more and more of it, they want it to grow.
156
382260
3000
他們愛錢,他們希望錢愈多愈好,他們喜歡看到成長,
06:25
So they calculate the percent annual growth rate of [the] economy.
157
385260
3000
所以他們老是在計算每年的經濟成長率;
06:28
We in public health, we hate child death,
158
388260
3000
但我們這種公共衛生領域的人,我們討厭孩童死亡,
06:31
so we want less and less and less of child deaths.
159
391260
2000
我們希望孩童死亡人數愈少愈好,
06:33
So we calculate the percent reduction per year,
160
393260
2000
所以我們會計算每年的下降比率,
06:35
but it's sort of the same percentage.
161
395260
2000
但其實這二種都是同一種比率。
06:37
If your economy grows with four percent,
162
397260
2000
如果經濟成長了4%,
06:39
you ought to reduce child mortality four percent;
163
399260
2000
孩童死亡率應該也會下降4%才對,
06:41
if it's used well and people are really involved
164
401260
3000
因為如果經濟成長了,
06:44
and can get the use of the resources in the way they want it.
165
404260
3000
人們就會有足夠的資源去做他們想做的事。
06:47
So is this fair now to measure this over 19 years?
166
407260
3000
那你覺得用19年的期間來衡量這個指標合理嗎?
06:50
An economist would never do that.
167
410260
3000
經濟學家就不會這麼做。
06:53
I have just divided it into two periods.
168
413260
2000
我把整個期間分成二個期間來看,
06:55
In the 90s, only 1.2 percent,
169
415260
3000
在1990年代,只有1.2%,
06:58
only 1.2 percent.
170
418260
2000
只有1.2%。
07:00
Whereas now, second gear --
171
420260
2000
現在則換到二檔--
07:02
it's like Africa had first gear,
172
422260
2000
過去的非洲是在一檔,
07:04
now they go into second gear.
173
424260
2000
現在換到了二檔。
07:06
But even this
174
426260
2000
但即使如此,
07:08
is not a fair representation of Africa,
175
428260
2000
還是不能合理代表非洲的狀況,
07:10
because it's an average,
176
430260
2000
因為我們用的是平均數,
07:12
it's an average speed of reduction in Africa.
177
432260
2000
也就是說,這是非洲平均的下降速度。
07:14
And look here when I take you into my bubble graphs.
178
434260
3000
我讓你們看看我畫的圖表,
07:17
Still here,
179
437260
2000
和前面一樣,
07:19
child death per 1,000 on that axis.
180
439260
3000
這個軸代表的是每千個孩童死亡的人數,
07:22
Here we have [the] year.
181
442260
2000
這邊則代表年份。
07:24
And I'm now giving you a wider picture than the MDG.
182
444260
3000
我要讓你們看看比千禧發展目標更宏觀的圖表,
07:27
I start 50 years ago
183
447260
2000
我從50年前開始記錄,
07:29
when Africa celebrated independence in most countries.
184
449260
3000
那時非洲大部分的國家都才剛剛獨立,
07:32
I give you Congo, which was high,
185
452260
2000
例如剛果,死亡率很高,
07:34
Ghana -- lower. And Kenya -- even lower.
186
454260
2000
迦納比較低,肯亞更低一點。
07:36
And what has happened over the years since then? Here we go.
187
456260
3000
那以後又發生了什麼事?我們來看看,
07:39
You can see, with independence, literacy improved
188
459260
3000
因為國家獨立了,人民的讀寫能力跟著提升;
07:42
and vaccinations started, smallpox was eradicated,
189
462260
3000
人民接種牛痘疫苗,天花逐漸絕跡;
07:45
hygiene was improved, and things got better.
190
465260
3000
衛生環境也改善了,每一件事都變得更好。
07:48
But then, in the '80s, watch out here.
191
468260
2000
但我們看看這裡,1980年代的時候,
07:50
Congo got into civil war,
192
470260
2000
剛果發生了內戰,
07:52
and they leveled off here.
193
472260
2000
所以他們就維持在這個水平線上,
07:54
Ghana got very ahead, fast.
194
474260
2000
迦納則持續下降,
07:56
This was the backlash in Kenya, and Ghana bypassed,
195
476260
3000
肯亞稍微往上升一點,然後迦納超越肯亞,
07:59
but then Kenya and Ghana go down together --
196
479260
2000
接著肯亞和迦納就一起往下降,
08:01
still a standstill in Congo.
197
481260
2000
剛果還是維持在那個水平線上。
08:03
That's where we are today.
198
483260
2000
到今天就是這副模樣。
08:05
You can see it doesn't make sense
199
485260
3000
你們看看,把那些沒有改善的國家
08:08
to make an average of this zero improvement
200
488260
3000
和改善非常快的國家,放在一起平均,
08:11
and this very fast improvement.
201
491260
3000
是完全沒有道理的。
08:15
Time has come
202
495260
2000
現在是該停止
08:17
to stop thinking about sub-Saharan Africa as one place.
203
497260
4000
把撒哈拉沙漠以南的非洲視為一個整合區域的時候了,
08:21
Their countries are so different,
204
501260
3000
那裡每個國家都不一樣,
08:24
and they merit to be recognized in the same way,
205
504260
3000
他們不應該再被視為一個區域,
08:27
as we don't talk about Europe as one place.
206
507260
2000
就像我們不會以為歐洲是一個區域一樣。
08:29
I can tell you that the economy in Greece and Sweden are very different --
207
509260
3000
我可以告訴各位,希臘和瑞典的經濟是完全不同的,
08:32
everyone knows that.
208
512260
2000
大家都知道這一點,
08:34
And they are judged, each country, on how they are doing.
209
514260
3000
所以每一個國家的表現,都是被單獨評估的。
08:37
So let me show the wider picture.
210
517260
3000
所以我們來看看宏觀的圖表,
08:40
My country, Sweden:
211
520260
3000
我的國家,瑞典:
08:43
1800, we were up there.
212
523260
3000
1800年的時候,我們在這上面,
08:46
What a strange personality disorder we must have,
213
526260
3000
我們國家的個性真的很奇怪,
08:49
counting the children so meticulously in spite of a high child death rate.
214
529260
3000
儘管我們精心統計小孩的出生數字,卻還有這麼高的孩童死亡率,
08:52
It's very strange. It's sort of embarrassing.
215
532260
3000
這真的很奇怪,我都有點不好意思了。
08:55
But we had that habit in Sweden, you know,
216
535260
2000
但我們瑞典人就是有這種習慣,
08:57
that we counted all the child deaths,
217
537260
2000
我們會計算孩童的死亡率,
08:59
even if we didn't do anything about it.
218
539260
2000
但卻也沒做什麼事來改善這個狀況。
09:01
And then, you see, these were famine years.
219
541260
2000
接下來,你們看看,這幾年鬧饑荒,
09:03
These were bad years, and people got fed up with Sweden.
220
543260
2000
生活不好過,人們追求自由,
09:05
My ancestors moved to the United States.
221
545260
3000
所以我的祖先搬到了美國。
09:08
And eventually, soon they started to get better and better here.
222
548260
3000
最後,很快地,死亡率下降得愈來愈快,
09:11
And here we got better education, and we got health service,
223
551260
3000
到了這裡,我們有更好的教育制度、醫療保健,
09:14
and child mortality came down.
224
554260
2000
孩童死亡率就下降到這裡。
09:16
We never had a war; Sweden was in peace all this time.
225
556260
3000
瑞典從來沒有發生過戰爭,一直都處於和平狀態,
09:19
But look, the rate of lowering
226
559260
2000
但是你看,瑞典孩童死亡率
09:21
in Sweden
227
561260
2000
下降的速度
09:23
was not fast.
228
563260
2000
並沒有那麼快,
09:25
Sweden achieved a low child mortality
229
565260
3000
瑞典之所以會讓孩童死亡率降到這麼低,
09:28
because we started early.
230
568260
3000
只是因為我們起步得很早。
09:31
We had primary school actually
231
571260
2000
我們的小學教育
09:33
started in 1842.
232
573260
2000
是在1842年開始的,
09:35
And then you get that wonderful effect
233
575260
2000
所以在一個世代以後,
09:37
when we got female literacy
234
577260
2000
我們才看到婦女讀寫能力
09:39
one generation later.
235
579260
2000
大幅度提升所帶來的好處。
09:41
You have to realize that the investments we do in progress
236
581260
3000
各位必須瞭解,為國家進步發展而投入的投資,
09:44
are long-term investments.
237
584260
2000
將是一段漫長的投資,
09:46
It's not about just five years --
238
586260
2000
不是短短五年的投資,
09:48
it's long-term investments.
239
588260
2000
而是更長遠的投資。
09:50
And Sweden never reached [the] Millennium Development Goal rate,
240
590260
3000
瑞典從來沒有達到千禧發展目標所要求的水準,
09:53
3.1 percent when I calculated.
241
593260
2000
我計算了一下,只有3.1%。
09:55
So we are off track -- that's what Sweden is.
242
595260
3000
所以我們不合格,哈!這就是瑞典。
09:58
But you don't talk about it so much.
243
598260
2000
不過不要告訴別人。
10:00
We want others to be better than we were, and indeed, others have been better.
244
600260
3000
我們希望其他國家能有更好的表現,而其他國家也真的有更好的表現,
10:03
Let me show you Thailand,
245
603260
2000
我們來看看泰國,
10:05
see what a success story, Thailand from the 1960s --
246
605260
2000
看看他們成功的故事,泰國從1960年代
10:07
how they went down here
247
607260
2000
下降到這裡,
10:09
and reached almost the same child mortality levels as Sweden.
248
609260
3000
他們的孩童死亡率幾乎和瑞典一樣。
10:12
And I'll give you another story -- Egypt,
249
612260
3000
還有另一個例子,埃及,
10:15
the most hidden, glorious success in public health.
250
615260
3000
他們在公衛領域的成就是最突出的,但也最不為人知。
10:18
Egypt was up here in 1960,
251
618260
2000
埃及在1960年代的時候是在這上面,
10:20
higher than Congo.
252
620260
2000
比剛果還要高,
10:22
The Nile Delta was a misery for children
253
622260
3000
尼羅河三角洲附近的孩童,
10:25
with diarrheal disease
254
625260
2000
深受腹瀉、瘧疾
10:27
and malaria and a lot of problems.
255
627260
2000
和其他疾病困擾。
10:29
And then they got the Aswan Dam. They got electricity in their homes,
256
629260
3000
後來他們建了亞斯望水庫,每個人家裡都有電力,
10:32
they increased education
257
632260
2000
教育水準提升,
10:34
and they got primary health care.
258
634260
2000
也有了基礎的醫療體系,
10:36
And down they went, you know.
259
636260
2000
所以死亡率就下降了。
10:38
And they got safer water, they eradicated malaria.
260
638260
3000
他們的飲用水更為清潔,瘧疾也絕跡了,
10:41
And isn't it a success story.
261
641260
2000
這真的是一個成功的典範,
10:43
Millennium Development Goal rates for child mortality
262
643260
3000
讓我們看到千禧發展目標所訂的孩童死亡率,
10:46
is fully possible.
263
646260
2000
是完全有可能達到的。
10:48
And the good thing is
264
648260
2000
好消息是,
10:50
that Ghana today is going with the same rate
265
650260
2000
迦納現在也以和埃及一樣快的速度
10:52
as Egypt did at its fastest.
266
652260
3000
降低孩童的死亡率;
10:55
Kenya is now speeding up.
267
655260
2000
肯亞正在加速追趕。
10:57
Here we have a problem.
268
657260
2000
但我們有個問題,
10:59
We have a severe problem in countries which are at a standstill.
269
659260
3000
有些國家的死亡率仍維持在相同的水準,這是嚴重的問題。
11:03
Now, let me now bring you to a wider picture,
270
663260
3000
現在,我讓各位看看一張更宏觀的圖表,
11:06
a wider picture of child mortality.
271
666260
2000
有關孩童死亡率的圖表,
11:08
I'm going to show you the relationship
272
668260
2000
我要讓各位知道,在這個軸上的
11:10
between child mortality on this axis here --
273
670260
3000
孩童死亡率,
11:13
this axis here is child mortality --
274
673260
3000
這個軸是孩童死亡率,
11:16
and here I have the family size.
275
676260
3000
和家庭人數多寡之間的關係,
11:19
The relationship between child mortality and family size.
276
679260
2000
也就是孩童死亡率和家中小孩數之間的關係。
11:21
One, two, three, four children per woman:
277
681260
2000
一、二、三、四,這是每位婦女所生的小孩數,
11:23
six, seven, eight children per woman.
278
683260
2000
還有人生了六、七、八個小孩。
11:25
This is, once again, 1960 --
279
685260
2000
我們再來看看1960年代,
11:27
50 years ago.
280
687260
2000
也就是50年前,
11:29
Each bubble is a country --
281
689260
2000
每一個圓點代表一個國家,
11:31
the color, you can see, a continent.
282
691260
2000
顏色則代表該國所處的大陸,
11:33
The dark blue here is sub-Saharan Africa.
283
693260
2000
像是深藍色就代表撒哈拉沙漠以南非洲,
11:35
And the size of the bubble is the population.
284
695260
3000
圓點的大小代表該國的人口數。
11:39
And these are
285
699260
2000
這些是
11:41
the so-called "developing" countries.
286
701260
2000
大家眼中的「開發中國家」,
11:43
They had high, or very high, child mortality
287
703260
3000
他們的孩童死亡率非常高,
11:46
and family size, six to eight.
288
706260
3000
家中小孩有六到八個。
11:49
And the ones over there,
289
709260
2000
在這裡的這些國家,
11:51
they were so-called Western countries.
290
711260
2000
則是一般人眼中的西方國家,
11:53
They had low child mortality
291
713260
2000
孩童死亡率很低,
11:55
and small families.
292
715260
2000
小孩人數也很少。
11:57
What has happened?
293
717260
2000
這是怎麼一回事?
11:59
What I want you [to do] now is to see with your own eyes
294
719260
3000
我要你們親眼看看
12:02
the relation between fall in child mortality
295
722260
3000
孩童死亡率的下降,
12:05
and decrease in family size.
296
725260
3000
是和家中小孩數減少有關的。
12:08
I just want not to have any room for doubt --
297
728260
2000
我要你們每一個人
12:10
you have to see that for yourself.
298
730260
2000
都親眼看看這張圖的變化,
12:12
This is what happened. Now I start the world.
299
732260
3000
就是這麼一回事。現在,世界在改變,
12:15
Here we come down with the eradication of
300
735260
2000
教育水準提升了,
12:17
smallpox, better education,
301
737260
2000
天花也不見了,教育水準
12:19
health service.
302
739260
2000
和醫療體系都提升了,
12:21
It got down there -- China comes into the Western box here.
303
741260
3000
大家都下降到這裡了,現在中國擠進西方國家框框裡了,
12:24
And here Brazil is in the Western Box.
304
744260
2000
巴西也加入了,
12:26
India is approaching. The first African countries coming into the Western box,
305
746260
3000
印度就快進來了,有一個非洲國家也進到了這個區塊,
12:29
and we get a lot a new neighbors.
306
749260
2000
我們一下子多了好多新鄰居,
12:31
Welcome to a decent life.
307
751260
2000
歡迎大家一起提升生活品質,
12:33
Come on. We want everyone down there.
308
753260
2000
來吧!每個人都下來這裡吧!
12:35
This is the vision we have, isn't it.
309
755260
2000
這是我們的夢想,不是嗎?
12:37
And look now, the first African countries here are coming in.
310
757260
3000
看看,首次有非洲國家進到這個區塊了,
12:40
There we are today.
311
760260
2000
這就是現在這個世界的樣子。
12:43
There is no such thing
312
763260
2000
根本沒有什麼
12:45
as a "Western world" and "developing world."
313
765260
2000
「西方國家」和「開發中國家」的差別。
12:47
This is the report from [the] U.N.,
314
767260
2000
這一份是聯合國的報告,
12:49
which came out on Friday.
315
769260
2000
星期五才剛出刊的,
12:51
It's very good -- "Levels and Trends in Child Mortality" --
316
771260
3000
這份報告非常棒:「孩童死亡率及其趨勢」,
12:54
except this page.
317
774260
2000
除了這一頁以外。
12:56
This page is very bad;
318
776260
2000
這一頁很糟,
12:58
it's a categorization of countries.
319
778260
3000
它把國家做了分類,
13:01
It labels "developing countries," -- I can read from the list here --
320
781260
3000
標題是「開發中國家」--我可以把名單讀出來,
13:04
developing countries: Republic of Korea -- South Korea.
321
784260
3000
開發中國家:南韓...
13:07
Huh?
322
787260
2000
啊?
13:09
They get Samsung, how can they be [a] developing country?
323
789260
3000
他們有三星這種大公司,怎麼可能是開發中國家?
13:12
They have here Singapore.
324
792260
2000
還有,新加坡...
13:14
They have the lowest child mortality in the world, Singapore.
325
794260
2000
新加坡的孩童死亡率可是全世界最低的耶!
13:16
They bypassed Sweden five years ago,
326
796260
2000
他們在五年前就超越了瑞典,
13:18
and they are labeled a developing country.
327
798260
2000
竟然還只是開發中國家?
13:20
They have here Qatar.
328
800260
2000
卡達也在名單上,
13:22
It's the richest country in the world with Al Jazeera.
329
802260
2000
卡達可是全世界最有錢的國家耶...他們還擁有半島電視台耶!
13:24
How the heck could they be [a] developing country?
330
804260
2000
卡達怎麼會是開發中國家?
13:26
This is crap.
331
806260
2000
這簡直胡說八道!
13:28
(Applause)
332
808260
3000
(掌聲)
13:31
The rest here is good -- the rest is good.
333
811260
2000
報告的其他部分都很好,都很好。
13:33
We have to have a modern concept,
334
813260
2000
我們的觀念應該要跟得上時代,
13:35
which fits to the data.
335
815260
2000
才能讀得懂這些資料。
13:37
And we have to realize
336
817260
2000
我們必須瞭解,
13:39
that we are all going to into this, down to here.
337
819260
3000
所有的國家都應該下降到這個水準,
13:42
What is the importance now with the relations here.
338
822260
3000
重要的是要瞭解其中的關係。
13:45
Look -- even if we look in Africa --
339
825260
2000
看看,即使我們把焦點放在非洲,
13:47
these are the African countries.
340
827260
2000
這些就是非洲國家,
13:49
You can clearly see the relation with falling child mortality
341
829260
3000
你還是可以清楚地看到,在孩童死亡率下降的同時,
13:52
and decreasing family size,
342
832260
2000
家中小孩數也在減少,
13:54
even within Africa.
343
834260
2000
就算在非洲也一樣,
13:56
It's very clear that this is what happens.
344
836260
2000
這是一個很明顯的事實。
13:58
And a very important piece of research came out on Friday
345
838260
3000
西雅圖的健康評估機構在星期五
14:01
from the Institute of Health Metrics and Evaluation in Seattle
346
841260
4000
發表了一篇很重要的研究報告,
14:05
showing that almost 50 percent
347
845260
2000
他們指出,孩童死亡率之所以下降,
14:07
of the fall in child mortality
348
847260
2000
有一半可以歸功於
14:09
can be attributed to female education.
349
849260
3000
女性接受教育所帶來的影響。
14:12
That is, when we get girls in school,
350
852260
3000
也就是說,當我們把女孩們送到學校去,
14:15
we'll get an impact 15 to 20 years later,
351
855260
2000
15到20年後,我們就會看到實際的效用發生,
14:17
which is a secular trend which is very strong.
352
857260
3000
這種影響的效用是很強烈的。
14:20
That's why we must have that long-term perspective,
353
860260
3000
所以我們得把眼光放遠,
14:23
but we must measure the impact
354
863260
2000
至少要以十年
14:25
over 10-year periods.
355
865260
2000
做為衡量的區間。
14:27
It's fully possible
356
867260
2000
要讓這些國家的
14:29
to get child mortality down in all of these countries
357
869260
2000
孩童死亡率下降,是絕對可能的,
14:31
and to get them down in the corner
358
871260
2000
他們一定能下降到這個角落,
14:33
where we all would like to live together.
359
873260
3000
達到和其他國家一樣的水準。
14:37
And of course, lowering child mortality
360
877260
3000
當然,從人道主義的觀點來看,
14:40
is a matter of utmost importance
361
880260
3000
孩童死亡率的降低
14:43
from humanitarian aspects.
362
883260
2000
有其絕對的重要性,
14:45
It's a decent life for children,
363
885260
2000
我們所談的,
14:47
we are talking about.
364
887260
2000
是要保障孩童基本的生活品質。
14:49
But it is also a strategic investment
365
889260
3000
這當然也算是我們全體人類
14:52
in the future of all mankind,
366
892260
2000
對未來的重要策略性投資,
14:54
because it's about the environment.
367
894260
3000
因為這攸關環境的現況。
14:57
We will not be able to manage the environment
368
897260
2000
如果我們不能控制全世界的人口成長,
14:59
and avoid the terrible climate crisis
369
899260
2000
我們就無法保有良好的環境,
15:01
if we don't stabilize the world population.
370
901260
2000
也就無法避免可怕的氣候變遷,
15:03
Let's be clear about that.
371
903260
2000
我們一定得清楚瞭解這一點。
15:05
And the way to do that,
372
905260
2000
要達到這個目標,
15:07
that is to get child mortality down, get access to family planning
373
907260
3000
首先我們得降低孩童死亡率,提倡家庭計畫,
15:10
and behind that drive female education.
374
910260
3000
而且讓女性接受教育,
15:13
And that is fully possible. Let's do it.
375
913260
2000
我們絕對有可能辦到,就這麼辦吧!
15:15
Thank you very much.
376
915260
2000
謝謝各位!
15:17
(Applause)
377
917260
10000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog