Eythor Bender demos human exoskeletons

176,200 views ・ 2011-03-24

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ofer Sadan מבקר: Sigal Tifferet
00:15
I want you now to imagine
0
15260
3000
אני רוצה שתדמיינו
00:18
a wearable robot
1
18260
3000
רובוט שאפשר ללבוש
00:21
that gives you superhuman abilities,
2
21260
4000
שנותן לכם יכולות על-אנושיות,
00:25
or another one that takes wheelchair users
3
25260
4000
או אחד אחר שמאפשר למשתמשים בכיסא גלגלים
00:29
up standing and walking again.
4
29260
3000
שוב לעמוד וללכת.
00:33
We at Berkeley Bionics
5
33260
3000
אנחנו בברקלי ביוניקס
00:36
call these robots exoskeletons.
6
36260
3000
קוראים לרובוטים אלה אקסוסקלטון (שלד מכני חיצוני).
00:40
These are nothing else
7
40260
2000
זה פשוט
00:42
than something that you put on in the morning,
8
42260
3000
דבר שאתה לובש בבוקר,
00:45
and it will give you extra strength,
9
45260
3000
ושיתן לך יותר כוח,
00:48
and it will further enhance your speed,
10
48260
4000
ויגביר את מהירותך,
00:52
and it will help you, for instance, to manage your balance.
11
52260
4000
ויעזור לך, למשל, לשמור על שיווי משקל.
00:56
It is actually the true integration
12
56260
4000
זהו למעשה השילוב האמיתי
01:00
of the man and the machine.
13
60260
2000
של אדם ומכונה.
01:02
But not only that --
14
62260
2000
אך לא רק זאת,
01:04
it will integrate and network you
15
64260
2000
הוא ישלב אותך וירשת אותך
01:06
to the universe
16
66260
2000
ליקום
01:08
and other devices out there.
17
68260
2000
ולמכשירים אחרים מבחוץ.
01:10
This is just not some blue sky thinking.
18
70260
3000
זוהי לא רק משאלת לב.
01:13
To show you now what we are working on
19
73260
3000
כדי להראות לכם על מה אנחנו עובדים
01:16
by starting out talking about
20
76260
2000
נתחיל
01:18
the American soldier,
21
78260
2000
בחייל אמריקאי,
01:20
that on average does carry about 100 lbs. on their backs,
22
80260
4000
שבממוצע סוחב 50 קילו על גבו,
01:24
and they are being asked to carry more equipment.
23
84260
3000
והם מתבקשים לסחוב עליהם עוד ציוד.
01:27
Obviously, this is resulting
24
87260
3000
כמובן, התוצאה היא
01:30
in some major complications --
25
90260
2000
בסיבוכים מסויימים -
01:32
back injuries, 30 percent of them --
26
92260
4000
פציעות גב, שלושים אחוז מהם,
01:36
chronic back injuries.
27
96260
2000
פגיעות גב כרוניות.
01:38
So we thought we would look at this challenge
28
98260
3000
אז חשבנו שנביט באתגר הזה
01:41
and create an exoskeleton
29
101260
3000
וניצור שלד מכני
01:44
that would help deal with this issue.
30
104260
4000
שיעזור להתמודד עם הנושא הזה.
01:48
So let me now introduce to you HULC --
31
108260
4000
אז הרשו לי להציג בפניכם את "הולק"
01:52
or the Human Universal
32
112260
2000
או "מתקן משא
01:54
Load Carrier.
33
114260
2000
אנושי אוניברסלי"
01:57
Soldier: With the HULC exoskeleton,
34
117260
2000
חייל: עם השלד המכני הולק,
01:59
I can carry 200 lbs. over varied terrain
35
119260
2000
אני יכול לסחוב יותר ממאה קילו, בסוגי שטח שונים
02:01
for many hours.
36
121260
2000
למשך שעות.
02:03
Its flexible design allows for deep squats,
37
123260
2000
העיצוב הגמיש שלו מאפשר כפיפות עמוקות
02:05
crawls and high-agility movements.
38
125260
3000
זחילות ותנועה בזריזות גבוהה.
02:08
It senses what I want to do, where I want to go,
39
128260
3000
הוא מרגיש מה אני רוצה לעשות, לאן אני רוצה ללכת,
02:11
and then augments my strength and endurance.
40
131260
3000
ואז מחזק את הכוח והסיבולת שלי.
02:17
Eythor Bender: We are ready with our industry partner
41
137260
3000
בנדר: אנחנו מוכנים עם שותפינו בתעשיה
02:20
to introduce this device,
42
140260
2000
להציג השנה את המכשיר הזה,
02:22
this new exoskeleton this year.
43
142260
3000
השלד-המכני החדש הזה.
02:25
So this is for real.
44
145260
2000
כך שזה אמיתי.
02:27
Now let's turn our heads
45
147260
3000
ועכשיו בואו נביט על
02:30
towards the wheelchair users,
46
150260
3000
המשתמשים בכסא-גלגלים,
02:33
something that I'm particularly passionate about.
47
153260
3000
משהו שחשוב לי במיוחד.
02:36
There are 68 million people
48
156260
2000
ישנם 68 מיליון אנשים
02:38
estimated to be in wheelchairs worldwide.
49
158260
3000
בכסא גלגלים ברחבי העולם.
02:41
This is about one percent of the total population.
50
161260
3000
זהו בערך אחוז אחד מהאוכלוסיה כולה.
02:44
And that's actually a conservative estimate.
51
164260
3000
וזוהי למעשה הערכה שמרנית.
02:47
We are talking here about, oftentimes,
52
167260
2000
אנחנו מדברים, לעיתים,
02:49
very young individuals with spinal cord injuries,
53
169260
3000
על אנשים צעירים מאוד עם פגיעות בעמוד השדרה
02:52
that in the prime of their life -- 20s, 30s, 40s --
54
172260
3000
שבשיא חייהם, שנות ה-20, 30, 40,
02:55
hit a wall
55
175260
2000
פגעו בקיר
02:57
and the wheelchair's the only option.
56
177260
2000
וכסא הגלגלים הוא האפשרות היחידה בשבילם.
02:59
But it is also the aging population
57
179260
2000
אך זוהי גם האוכלוסיה המבוגרת
03:01
that is multiplying in numbers.
58
181260
3000
ובמספרים הולכים וגדלים.
03:04
And the only option, pretty much --
59
184260
3000
והאפשרות היחידה, למעשה,
03:07
when it's stroke or other complications --
60
187260
2000
כשמדובר בשבץ או בסיבוכים אחרים,
03:09
is the wheelchair.
61
189260
2000
היא כסא הגלגלים.
03:11
And that is actually for the last 500 years,
62
191260
4000
וזה כך למעשה ב-500 שנה האחרונות,
03:15
since its very successful introduction, I must say.
63
195260
3000
מאז הכניסה המוצלחת שלו, יש לומר.
03:19
So we thought we would start
64
199260
2000
אז חשבנו שנתחיל
03:21
writing a brand new chapter
65
201260
3000
בכתיבת פרק חדש
03:24
of mobility.
66
204260
3000
בניידות.
03:27
Let me now introduce you to eLEGS
67
207260
3000
הרשו לי להציג לכם את אי-לגס
03:30
that is worn by Amanda Boxtel
68
210260
4000
הנלבש על ידי אמנדה בוקסטל
03:34
that 19 years ago was spinal cord injured,
69
214260
4000
שלפני 19 שנה נפצעה בעמוד השדרה,
03:38
and as a result of that
70
218260
2000
וכתוצאה מכך
03:40
she has not been able to walk
71
220260
2000
לא הייתה מסוגלת ללכת
03:42
for 19 years until now.
72
222260
3000
במשך 19 שנה עד עכשיו.
03:45
(Applause)
73
225260
3000
(מחיאות כפיים)
03:48
Amanda Boxtel: Thank you.
74
228260
2000
אמנדה: תודה לך.
03:50
(Applause)
75
230260
3000
(מחיאות כפיים)
03:55
EB: Amanda is wearing our eLEGS set.
76
235260
4000
אמנדה לובשת את האי-לגס, כמו שאמרתי.
03:59
It has sensors.
77
239260
3000
יש לו חיישנים
04:02
It's completely non-invasive,
78
242260
2000
החיישנים הם לא פולשניים
04:04
sensors in the crutches
79
244260
2000
בקביים
04:06
that send signals back to our onboard computer
80
246260
3000
ששולחים אותות למחשב הנישא
04:09
that is sitting here at her back.
81
249260
3000
שיושב כאן מאחור
04:12
There are battery packs here as well
82
252260
2000
יש כאן גם תאי סוללה
04:14
that power motors that are sitting at her hips,
83
254260
3000
שמניעים את המנועים שיושבים לה על הירכיים,
04:17
as well as her knee joints,
84
257260
2000
וכמו כן על מפרקי הברכיים,
04:19
that move her forward
85
259260
2000
שמניעים אותה קדימה
04:21
in this kind of smooth and very natural gait.
86
261260
4000
בצורה מאוד טבעית וחלקה זו.
04:28
AB: I was 24 years old
87
268260
2000
הייתי בת 24
04:30
and at the top of my game
88
270260
2000
ובשיא כושרי
04:32
when a freak summersault while downhill skiing
89
272260
3000
כשסלטה מוזרה במהלך סקי במדרון
04:35
paralyzed me.
90
275260
2000
שיתקה אותי.
04:37
In a split second,
91
277260
2000
בשבריר שניה,
04:39
I lost all sensation and movement
92
279260
3000
איבדתי כל תחושה ותזוזה
04:42
below my pelvis.
93
282260
3000
מתחת לאגן.
04:45
Not long afterwards,
94
285260
2000
מעט לאחר מכן,
04:47
a doctor strode into my hospital room,
95
287260
3000
רופא צעד לחדרי בבית החולים,
04:50
and he said, "Amanda,
96
290260
2000
ואמר, "אמנדה
04:52
you'll never walk again."
97
292260
4000
את לעולם לא תלכי".
04:56
And that was 19 yeas ago.
98
296260
3000
זה היה לפני 19 שנה.
04:59
He robbed
99
299260
2000
הוא לקח ממני
05:01
every ounce of hope
100
301260
2000
כל שבריר של תקווה
05:03
from my being.
101
303260
2000
מהוויתי.
05:05
Adaptive technology
102
305260
2000
טכנולוגיה מותאמת
05:07
has since enabled me
103
307260
2000
איפשרה לי
05:09
to learn how to downhill ski again,
104
309260
2000
ללמוד לעשות סקי שוב,
05:11
to rock climb and even handcycle.
105
311260
3000
לטפס על הרים, ואפילו לרכב על אופני-יד.
05:14
But nothing has been invented
106
314260
4000
אך שום דבר לא הומצא
05:18
that enables me to walk,
107
318260
2000
שיאפשר לי ללכת,
05:20
until now.
108
320260
2000
עד עכשיו.
05:22
(Applause)
109
322260
3000
(מחיאות כפיים)
05:25
Thank you.
110
325260
2000
תודה רבה.
05:27
(Applause)
111
327260
8000
(מחיאות כפיים)
05:35
EB: As you can see,
112
335260
2000
כפי שאתם יכולים לראות,
05:37
we have the technology,
113
337260
2000
יש בידינו הטכנולוגיה,
05:39
we have the platforms
114
339260
2000
יש לנו את התשתית
05:41
to sit down and have discussions with you.
115
341260
3000
לשבת ולנהל דיונים איתכם.
05:44
It's in our hands,
116
344260
2000
זה בידיים שלנו,
05:46
and we have all the potential here
117
346260
4000
ויש לנו כאן את כל הפוטנציאל
05:50
to change the lives
118
350260
2000
לשנות את החיים
05:52
of future generations --
119
352260
2000
של דורות העתיד -
05:54
not only for the soldiers,
120
354260
4000
לא רק עבור החיילים,
05:58
or for Amanda here and all the wheelchair users,
121
358260
4000
או עבור אמנדה כאן וכל משתמשי כיסאות הגלגלים,
06:02
but for everyone.
122
362260
2000
אלא עבור כולם.
06:04
AB: Thanks.
123
364260
2000
תודה.
06:06
(Applause)
124
366260
11000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7