Why Gender Equality Is Good for Everyone — Men Included | Michael Kimmel | TED Talks

1,022,247 views

2015-10-06 ・ TED


New videos

Why Gender Equality Is Good for Everyone — Men Included | Michael Kimmel | TED Talks

1,022,247 views ・ 2015-10-06

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: hila scherba מבקר: Ido Dekkers
00:12
I'm here to recruit men to support gender equality.
0
12880
3576
אני כאן כדי לגייס גברים לתמוך בשוויון מגדרי.
00:16
(Cheers)
1
16480
3136
(עידוד מהקהל)
00:19
Wait, wait. What?
2
19640
1640
רגע, רגע. מה?
00:22
What do men have to do with gender equality?
3
22680
2816
מה לגברים ולשוויון מגדרי?
00:25
Gender equality is about women, right?
4
25520
1976
שוויון מגדרי הוא על נשים, נכון?
00:27
I mean, the word gender is about women.
5
27520
3520
כלומר, המילה מגדר היא על נשים.
00:32
Actually, I'm even here speaking as a middle class white man.
6
32200
4296
למעשה, אני מדבר כאן כגבר לבן ממעמד הביניים.
00:36
Now, I wasn't always a middle class white man.
7
36520
2896
עכשיו, אני לא תמיד הייתי גבר לבן ממעמד הביניים.
00:39
It all happened for me about 30 years ago when I was in graduate school,
8
39440
4400
זה קרה לי לפני 30 שנה כשהייתי בלימודי תואר שני,
00:44
and a bunch of us graduate students got together one day,
9
44640
3416
וכמה מאיתנו, סטודנטים לתואר שני, נפגשנו יום אחד,
00:48
and we said, you know, there's an explosion
10
48080
2656
ואמרנו, אתם יודעים, יש גידול
00:50
of writing and thinking in feminist theory,
11
50760
3736
של כתיבה וחשיבה בתיאוריה הפמיניסטית,
00:54
but there's no courses yet.
12
54520
1896
אבל עדיין אין קורסים.
00:56
So we did what graduate students typically do in a situation like that.
13
56440
3334
אז עשינו מה שתלמידי תואר שני בדרך כלל עושים במצב כזה.
00:59
We said, OK, let's have a study group.
14
59798
2658
אמרנו, בסדר, בואו נעשה קבוצת למידה.
01:02
We'll read a text, we'll talk about it,
15
62480
2576
נקרא טקסט, נדבר עליו,
01:05
we'll have a potluck dinner.
16
65080
1576
נעשה ארוחת ערב.
01:06
(Laughter)
17
66680
1496
(צחוק)
01:08
So every week, 11 women and me got together.
18
68200
3496
אז כל שבוע, 11 נשים ואני נפגשנו.
01:11
(Laughter)
19
71720
2776
(צחוק)
01:14
We would read some text in feminist theory and have a conversation about it.
20
74520
3936
היינו קוראים טקסט מסוים בתיאוריה הפמיניסטית ואז מנהלים עליו שיחה.
01:18
And during one of our conversations,
21
78480
2216
ובמהלך אחת השיחות שלנו,
01:20
I witnessed an interaction that changed my life forever.
22
80720
4120
הייתי עד לאינטראקציה ששינתה את חיי לעד.
01:25
It was a conversation between two women.
23
85640
2080
זאת הייתה שיחה בין שתי נשים.
01:28
One of the women was white, and one was black.
24
88640
4256
אחת מהנשים הייתה לבנה, ואחת הייתה שחורה.
01:32
And the white woman said --
25
92920
1336
והאישה הלבנה אמרה -
01:34
this is going to sound very anachronistic now --
26
94280
2336
זה הולך להישמע מאוד מיושן עכשיו -
01:36
the white woman said, "All women face the same oppression as women.
27
96640
5696
האישה הלבנה אמרה - "כל הנשים עומדות מול אותו דיכוי כנשים.
01:42
All women are similarly situated in patriarchy,
28
102360
2816
כל הנשים ממוצבות באופן דומה בפטריארכיה,
01:45
and therefore all women have a kind of intuitive solidarity or sisterhood."
29
105200
5616
ומכאן לכל הנשים יש מעין סולידריות אינטואיטיבית או אחוות נשים."
01:50
And the black woman said, "I'm not so sure.
30
110840
2640
והאישה השחורה אמרה - "אני לא בטוחה.
01:54
Let me ask you a question."
31
114400
1896
תני לי לשאול אותך שאלה."
01:56
So the black woman says to the white woman,
32
116320
2736
אז האישה השחורה אומרת לאישה הלבנה,
01:59
"When you wake up in the morning and you look in the mirror,
33
119080
2856
"כשאת מתעוררת בבוקר ואת מסתכלת במראה,
02:01
what do you see?"
34
121960
1216
מה את רואה?"
02:03
And the white woman said, "I see a woman."
35
123200
2000
והאישה הלבנה אמרה - "אני רואה אישה."
02:05
And the black woman said, "You see, that's the problem for me.
36
125840
3176
והאישה השחורה אמרה, "את רואה, כאן הבעיה בשבילי.
02:09
Because when I wake up in the morning and I look in the mirror," she said,
37
129040
3496
כי כשאני מתעוררת בבוקר ואני מסתכלת במראה", היא אמרה,
02:12
"I see a black woman.
38
132560
1376
"אני רואה אישה שחורה.
02:13
To me, race is visible. But to you, race is invisible. You don't see it."
39
133960
5080
בשבילי, הגזע נראה לעין. אבל בשבילך,הגזע נסתר. את לא רואה את זה."
02:19
And then she said something really startling.
40
139760
2695
ואז היא אמרה משהו ממש מפחיד.
02:22
She said, "That's how privilege works.
41
142479
1841
היא אמרה - "ככה עובדת פריבילגיה.
02:25
Privilege is invisible to those who have it."
42
145160
2760
פריבילגיה היא בלתי נראית לאלו שיש אותה."
02:28
It is a luxury, I will say to the white people sitting in this room,
43
148680
3256
זו מותרות, אני אומר לאנשים הלבנים שיושבים בחדר הזה,
02:31
not to have to think about race every split second of our lives.
44
151960
3736
לא להצטרך לחשוב על גזע כל שבריר שנייה בחייכם.
02:35
Privilege is invisible to those who have it.
45
155720
2840
פריבילגיה היא בלתי נראית לאלו שיש להם אותה.
02:39
Now remember, I was the only man in this group,
46
159480
2191
עכשיו תזכרו, אני הייתי הגבר היחיד בקבוצה הזו,
02:41
so when I witnessed this, I went, "Oh no."
47
161880
2896
אז כאני הייתי עד לזה, אמרתי - "הו לא."
02:44
(Laughter)
48
164800
1736
(צחוק)
02:46
And somebody said, "Well what was that reaction?"
49
166560
2336
ומישהי אמרה, "מה זו התגובה הזו?"
02:48
And I said, "Well, when I wake up in the morning and I look in the mirror,
50
168920
3656
ואמרתי - "טוב, כשאני מתעורר בבוקר ואני מסתכל במראה,
02:52
I see a human being.
51
172600
1896
אני רואה בן אדם."
02:54
I'm kind of the generic person.
52
174520
2456
אני הבן אדם הכללי.
02:57
You know, I'm a middle class white man. I have no race, no class, no gender.
53
177000
4016
אתם יודעים, אני גבר לבן ממעמד הביניים. אין לי לא מוצא, לא מעמד, לא מין.
03:01
I'm universally generalizable."
54
181040
2016
אני ניתן להכללה באופן אוניברסלי."
03:03
(Laughter)
55
183080
1816
(צחוק)
03:04
So I like to think that was the moment I became a middle class white man,
56
184920
3736
אז אני אוהב לחשוב שזה הרגע שהפכתי לגבר לבן ממעמד הביניים,
03:08
that class and race and gender were not about other people,
57
188680
3936
שמעמד וגזע ומין לא היו על אנשים אחרים,
03:12
they were about me.
58
192640
1536
הם היו עליי.
03:14
I had to start thinking about them,
59
194200
2176
אני הייתי צריך להתחיל לחשוב עליהם,
03:16
and it had been privilege that had kept it invisible to me for so long.
60
196400
4000
וזו הייתה פריבילגיה ששמרה על זה בלתי נראה בשבילי למשך כל כך הרבה זמן.
עכשיו, הלוואי והייתי יכול להגיד לכם שהסיפור נגמר לפני 30 שנה
03:21
Now, I wish I could tell you this story ends 30 years ago
61
201200
2667
03:23
in that little discussion group,
62
203891
1565
בקבוצת הדיון הקטנה ההיא.
03:25
but I was reminded of it quite recently at my university where I teach.
63
205480
3776
אבל הזכירו לי את זה לא מזמן באוניברסיטה שאני מלמד בה.
03:29
I have a colleague, and she and I both teach the sociology of gender course
64
209280
3936
יש לי עמיתה, ושנינו מלמדים את הקורס על סוציולוגיה של מגדר
03:33
on alternate semesters.
65
213240
1856
בסמסטרים שונים.
03:35
So she gives a guest lecture for me when I teach.
66
215120
2376
אז היא נותנת הרצאת אורח בשבילי כשאני מלמד.
03:37
I give a guest lecture for her when she teaches.
67
217520
2376
אני נותן הרצאת אורח בשבילה כשהיא מלמדת.
03:39
So I walk into her class to give a guest lecture,
68
219920
3336
אז אני נכנס לכיתה שלה לתת את הרצאת האורח,
03:43
about 300 students in the room,
69
223280
2176
בערך 300 סטודנטים בכיתה,
03:45
and as I walk in, one of the students looks up and says,
70
225480
3336
וכשאני נכנס, אחד מהסטודנטים מסתכל ואומר -
03:48
"Oh, finally, an objective opinion."
71
228840
2360
"הו, סוף סוף, דעה אובייקטיבית."
03:52
All that semester, whenever my colleague opened her mouth,
72
232840
3136
כל הסמסטר הזה, בכל פעם שהעמיתה שלי דיברה,
03:56
what my students saw was a woman.
73
236000
2376
מה שהסטודנטים שלי ראו זו אישה.
03:58
I mean, if you were to say to my students,
74
238400
2096
כלומר, אם הייתם אומרים לסטודנטים שלי,
04:00
"There is structural inequality based on gender in the United States,"
75
240520
3456
יש אי שוויון מובנה שמתבסס על מגדר בארצות הברית",
04:04
they'd say, "Well of course you'd say that.
76
244000
2016
הם היו אומרים - "ברור שתגידי את זה.
04:06
You're a woman. You're biased."
77
246040
1477
את אישה. הדעה שלך מוטית."
04:07
When I say it, they go, "Wow, is that interesting.
78
247541
2875
כשאני אומר את זה, הם אומרים, "וואו, כמה זה מעניין.
04:10
Is that going to be on the test? How do you spell 'structural'?"
79
250440
3000
האם זה הולך להיות במבחן? איך מאייתים 'מובנה'?"
04:13
(Laughter)
80
253464
1832
(צחוק)
04:15
So I hope you all can see,
81
255320
2256
אז אני מקווה שכולכם יכולים לראות,
04:17
this is what objectivity looks like.
82
257600
2856
ככה נראית אובייקטיביות.
04:20
(Laughter) (Applause)
83
260480
3736
(צחוק) (מחיאות כפיים)
04:24
Disembodied Western rationality.
84
264240
3256
הגיון מערבי חסר גוף.
04:27
(Laughter)
85
267520
2735
(צחוק)
04:30
And that, by the way, is why I think men so often wear ties.
86
270279
3481
וזו, דרך אגב, הסיבה שאני חושב שגברים לעיתים קרובות עונדים עניבות.
04:34
(Laughter)
87
274360
1696
(צחוק)
04:36
Because if you are going to embody disembodied Western rationality,
88
276080
4576
כי אם אתם הולכים לתת גוף להגיון מערבי חסר גוף,
04:40
you need a signifier,
89
280680
1496
אתם צריכים סמן,
04:42
and what could be a better signifier of disembodied Western rationality
90
282200
4216
ומה יכול להיות סמן טוב יותר של הגיון מערבי חסר גוף
04:46
than a garment that at one end is a noose and the other end points to the genitals?
91
286440
4416
מאשר לבוש שהוא בצד אחד קשר ובצד השני מצביע על איברי המין?
04:50
(Laughter) (Applause)
92
290880
4760
(צחוק) (מחיאות כפיים)
04:57
That is mind-body dualism right there.
93
297640
3880
זה בדיוק דואליזם של נפש-גוף.
05:04
So making gender visible to men
94
304040
4136
אז הפיכה של מגדר לנראה לעין לגברים
05:08
is the first step to engaging men to support gender equality.
95
308200
4816
זה הצעד הראשון להניע גברים לתמוך בשוויון מגדרי.
05:13
Now, when men first hear about gender equality,
96
313040
2336
עכשיו, כשגברים שומעים בפעם הראשונה על שוויון מגדרי,
05:15
when they first start thinking about it,
97
315400
1905
כשהם מתחילים לחשוב על זה לראשונה,
05:17
they often think, many men think,
98
317329
2487
הם לרוב חושבים, הרבה גברים חושבים,
05:19
well, that's right, that's fair, that's just,
99
319840
4256
טוב, זה נכון, זה הוגן, זה צודק,
05:24
that's the ethical imperative.
100
324120
2000
זה הכרחי מבחינה אתית.
05:27
But not all men.
101
327120
1576
אבל לא כל הגברים.
05:28
Some men think -- the lightning bolt goes off,
102
328720
2696
חלק מהגברים חושבים -- הברק פוגע,
05:31
and they go, "Oh my God, yes, gender equality,"
103
331440
2816
והם אומרים - "הו אלוהים, כן, שוויון מגדרי,"
05:34
and they will immediately begin to mansplain to you your oppression.
104
334280
3720
והם מיד יתחילו להסביר לכן בהתנשאות את הדיכוי שלכן.
05:39
They see supporting gender equality something akin to the cavalry,
105
339960
4616
הם רואים בתמיכה בשוויון מגדרי משהו שגובל בייסורים,
05:44
like, "Thanks very much for bringing this to our attention, ladies,
106
344600
3143
כמו, "תודה רבה שהבאתם את זה לידיעתנו, בנות,
05:47
we'll take it from here."
107
347767
1200
אנחנו נמשיך מכאן."
05:49
This results in a syndrome that I like to call 'premature self-congratulation.'
108
349320
4416
התוצאה של זה היא תסמונת שאני אוהב לקרוא לה 'איחולים עצמיים מוקדמים.'
05:53
(Laughter) (Applause)
109
353760
4296
(צחוק) (מחיאות כפיים)
05:58
There's another group, though, that actively resists gender equality,
110
358080
4096
למרות זאת, יש קבוצה נוספת שבאופן פעיל מתנגדת לשוויון מגדרי,
06:02
that sees gender equality as something that is detrimental to men.
111
362200
5696
שרואה שוויון מגדרי כמשהו שהוא מזיק לגברים.
06:07
I was on a TV talk show opposite four white men.
112
367920
3816
אני הייתי בתוכנית טוק-שואו בטלויזיה, מול ארבעה גברים לבנים.
06:11
This is the beginning of the book I wrote, 'Angry White Men.'
113
371760
3176
זו תחילת הספר שכתבתי - "גברים לבנים כועסים."
06:14
These were four angry white men
114
374960
1696
אלה היו ארבעה גברים לבנים כועסים
06:16
who believed that they, white men in America,
115
376680
3856
שהאמינו שהם, גברים לבנים באמריקה,
06:20
were the victims of reverse discrimination in the workplace.
116
380560
4480
הם הקורבנות של אפלייה מתקנת במקום העבודה.
06:25
And they all told stories about how they were qualified for jobs,
117
385840
3056
וכולם סיפרו סיפורים על איך הם היו בעלי כישורים מתאימים לעבודות,
06:28
qualified for promotions,
118
388920
1216
מתאימים לקידום,
06:30
they didn't get them, they were really angry.
119
390160
2256
הם לא קיבלו אותם, והם היו מאוד כועסים.
06:32
And the reason I'm telling you this is I want you to hear the title
120
392440
3176
והסיבה שאני מספר לכם את זה היא שאני רוצה שתשמעו את הכותרת
06:35
of this particular show.
121
395640
1656
של התוכנית הספציפית הזו.
06:37
It was a quote from one of the men,
122
397320
2136
זה היה ציטוט של אחד מהגברים,
06:39
and the quote was,
123
399480
1416
והציטוט היה -
06:40
"A Black Woman Stole My Job."
124
400920
2200
"אישה שחורה גנבה את העבודה שלי."
06:44
And they all told their stories,
125
404360
1576
וכולם סיפרו את הסיפורים שלהם,
06:45
qualified for jobs, qualified for promotions,
126
405960
2136
מתאימים לעבודות, מתאימים לקידום,
06:48
didn't get it, really angry.
127
408120
1336
לא קיבלו אותם, מאוד כועסים.
06:49
And then it was my turn to speak,
128
409480
1776
ואז זה היה תורי לדבר,
06:51
and I said, "I have just one question for you guys,
129
411280
2576
ואני אמרתי - "יש לי רק שאלה אחת אליכם,
06:53
and it's about the title of the show,
130
413880
2616
והיא לגבי הכותרת של התוכנית,
06:56
'A Black Woman Stole My Job.'
131
416520
1856
'אישה שחורה גנבה את העבודה שלי.'
06:58
Actually, it's about one word in the title.
132
418400
2896
למעשה, זה על מילה אחת בכותרת.
07:01
I want to know about the word 'my.'
133
421320
2536
אני רוצה לדעת על המילה 'שלי'.
07:03
Where did you get the idea it was your job?
134
423880
2680
מאיפה קיבלתם את הרעיון שזו הייתה העבודה שלכם?
07:07
Why isn't the title of the show, 'A Black Woman Got the Job?'
135
427280
3296
למה הכותרת של התוכנית היא לא 'אישה שחורה קיבלה את העבודה?'
07:10
or 'A Black Woman Got A Job?'"
136
430600
2456
או ' אישה שחורה קיבלה עבודה?'
07:13
Because without confronting men's sense of entitlement,
137
433080
3136
כי בלי להתעמת עם תחושת הזכאות של גברים,
07:16
I don't think we'll ever understand why so many men resist gender equality.
138
436240
4296
אני לא חושב שאי פעם נבין מדוע כל כך הרבה גברים מתנגדים לשוויון מגדרי.
07:20
(Applause)
139
440560
6416
(מחיאות כפיים)
07:27
Look, we think this is a level playing field,
140
447000
3336
תראו, אנחנו חושבים שזה תחום עם משחק מאוזן,
07:30
so any policy that tilts it even a little bit,
141
450360
2176
אז כל מדיניות שמטה את זה אפילו בקצת,
07:32
we think, "Oh my God, water's rushing uphill.
142
452560
2136
אנחנו חושבים - "הו אלוהים, מים עולים במעלה הגבעה.
07:34
It's reverse discrimination against us."
143
454720
1905
זו אפלייה מתקנת נגדנו."
07:36
(Laughter)
144
456649
1207
(צחוק)
07:37
So let me be very clear:
145
457880
1400
אז תרשו לי להיות מאוד ברור:
07:39
white men in Europe and the United States
146
459880
3016
גברים לבנים באירופה ובארצות הברית
07:42
are the beneficiaries of the single greatest affirmative action program
147
462920
4016
הם המרוויחים של התוכנית הגדולה ביותר לשוויון הזדמנויות בתעסוקה
07:46
in the history of the world.
148
466960
1536
בהיסטוריה של העולם.
07:48
It is called "the history of the world."
149
468520
2056
היא נקראית - "ההיסטוריה של העולם."
07:50
(Laughter) (Applause)
150
470600
4680
(צחוק) (מחיאות כפיים)
07:56
So, now I've established some of the obstacles to engaging men,
151
476760
4216
אז, עכשיו ביססתי את המכשולים בלהניע גברים,
08:01
but why should we support gender equality?
152
481000
2616
אבל למה שנתמוך בשוויון מגדרי?
08:03
Of course, it's fair, it's right and it's just.
153
483640
3456
כמובן, זה הוגן, זה נכון וזה צודק.
08:07
But more than that,
154
487120
1456
אבל יותר מזה,
08:08
gender equality is also in our interest as men.
155
488600
4080
שוויון מגדרי הוא גם אינטרס שלנו כגברים.
08:13
If you listen to what men say about what they want in their lives,
156
493520
4856
אם תקשיבו למה גברים אומרים לגבי מה שהם רוצים בחיים שלהם,
08:18
gender equality is actually a way for us to get the lives we want to live.
157
498400
5536
שוויון מגדרי הוא למעשה דרך בשבילנו להשיג את החיים שאנחנו רוצים לחיות.
08:23
Gender equality is good for countries.
158
503960
3536
שוויון מגדרי הוא טוב עבור מדינות.
08:27
It turns out, according to most studies,
159
507520
4056
מסתבר, על פי רוב המחקרים,
08:31
that those countries that are the most gender equal
160
511600
2976
שהמדינות שהן השוויוניות ביותר מבחינה מגדרית
08:34
are also the countries that score highest on the happiness scale.
161
514600
4536
הן גם המדינות שמדורגות הכי גבוה בסולם האושר.
08:39
And that's not just because they're all in Europe.
162
519160
2376
וזה לא רק כיוון שכולן באירופה.
08:41
(Laughter)
163
521560
1216
(צחוק)
08:42
Even within Europe, those countries that are more gender equal
164
522800
3735
אפילו בתוך אירופה, המדינות האלו שהן השיוויוניות ביותר מבחינה מגדרית
08:46
also have the highest levels of happiness.
165
526559
2600
גם בעלות הרמות הגבוהות ביותר של אושר.
08:50
It is also good for companies.
166
530320
1680
זה גם טוב עבור חברות.
08:52
Research by Catalyst and others has shown conclusively
167
532880
3576
מחקר שנעשה על ידי קטאליסט ועוד הראה באופן חד משמעי
08:56
that the more gender-equal companies are,
168
536480
3616
שככל שהחברות יותר שוויוניות מגדרית,
09:00
the better it is for workers,
169
540120
4216
ככה טוב יותר לעובדים,
09:04
the happier their labor force is.
170
544360
1816
כוח העבודה מאושר יותר.
09:06
They have lower job turnover. They have lower levels of attrition.
171
546200
3856
יש להן פחות החלפות עבודה. יש להן פחות שחיקה.
09:10
They have an easier time recruiting.
172
550080
2336
קל להן יותר לגייס עובדים.
09:12
They have higher rates of retention, higher job satisfaction,
173
552440
2936
יש להן שיעורים גבוהים של שימור, שביעות רצון עבודה גבוהה יותר,
09:15
higher rates of productivity.
174
555400
2216
שיעורי תפוקה גבוהים יותר.
09:17
So the question I'm often asked in companies is,
175
557640
2856
אז השאלה שאני נשאל לעיתים קרובות בחברות היא -
09:20
"Boy, this gender equality thing, that's really going to be expensive, huh?"
176
560520
3572
"הוי, העניין של השוויון המגדרי, זה ממש הולך להיות יקר, אה?"
09:24
And I say, "Oh no, in fact, what you have to start calculating
177
564116
4220
ואני אומר - "הו לא, למעשה, מה שצריך להתחיל לחשב
09:28
is how much gender inequality is already costing you.
178
568360
3976
זה כמה אי-שוויון מגדרי כבר עולה לך.
09:32
It is extremely expensive."
179
572360
1920
זה ממש יקר."
09:34
So it is good for business.
180
574880
1720
אז זה טוב לעסקים.
09:37
And the other thing is, it's good for men.
181
577640
2640
והדבר הנוסף הוא, זה טוב לגברים.
09:41
It is good for the kind of lives we want to live,
182
581040
2976
זה טוב לצורת חיים שאנחנו רוצים לחיות.
09:44
because young men especially have changed enormously,
183
584040
3936
כי במיוחד גברים צעירים השתנו בצורה אדירה,
09:48
and they want to have lives that are animated
184
588000
3176
והם רוצים לחיות חיים שמעוררים
09:51
by terrific relationships with their children.
185
591200
2736
על ידי מערכות יחסים מצוינות עם הילדים שלהם.
09:53
They expect their partners, their spouses, their wives,
186
593960
3736
הם מצפים מהשותפות שלהם, מבנות הזוג שלהם, מהנשים שלהם,
09:57
to work outside the home
187
597720
1176
לעבוד מחוץ לבית
09:58
and be just as committed to their careers as they are.
188
598920
3496
ולהיות מחוייבות לקריירה שלהן בדיוק כמו שהם מחוייבים.
10:02
I was talking, to give you an illustration of this change --
189
602440
3816
אני דיברתי, כדי לתת לכם איזושהי המחשה לשינוי הזה -
10:06
Some of you may remember this.
190
606280
1776
חלק מכם אולי זוכרים את זה.
10:08
When I was a lot younger, there was a riddle that was posed to us.
191
608080
5096
כשהייתי הרבה יותר צעיר, היתה חידה שהוצגה לנו.
10:13
Some of you may wince to remember this riddle.
192
613200
2416
חלקכם אולי תירתעו מלזכור את החידה הזו.
10:15
This riddle went something like this.
193
615640
2576
החידה הייתה משהו כזה.
10:18
A man and his son are driving on the freeway,
194
618240
3336
'גבר ובנו נוסעים על הכביש המהיר,
10:21
and they're in a terrible accident,
195
621600
1976
והם נקלעים לתאונה נוראית,
10:23
and the father is killed,
196
623600
2256
והאבא נהרג,
10:25
and the son is brought to the hospital emergency room,
197
625880
3056
והבן מובא לחדר מיון בבית החולים,
10:28
and as they're bringing the son into the hospital emergency room,
198
628960
3056
וכשהם מכניסים את הבן לחדר המיון בבית החולים,
10:32
the emergency room attending physician sees the boy and says,
199
632040
3616
הרופא המטפל בחדר המיון רואה את הילד ואומר,
10:35
"Oh, I can't treat him, that's my son."
200
635680
2336
"הו, אני לא אוכל לטפל בו, זה הבן שלי."
10:38
How is this possible?
201
638040
1360
איך זה אפשרי?
10:40
We were flummoxed by this.
202
640160
2296
היינו מובכים על ידי זה.
10:42
We could not figure this out.
203
642480
2176
לא הצלחנו להבין את זה.
10:44
(Laughter)
204
644680
1936
(צחוק)
10:46
Well, I decided to do a little experiment with my 16-year old son.
205
646640
3136
טוב, החלטתי לעשות ניסוי קטן עם בן ה-16 שלי.
10:49
He had a bunch of his friends hanging out at the house
206
649800
3456
היו לו כמה חברים שבילו בבית
10:53
watching a game on TV recently.
207
653280
2296
ראו משחק בטלוויזיה לאחרונה.
10:55
So I decided I would pose this riddle to them,
208
655600
2216
אז החלטתי שאני אציג להם את החידה הזו,
10:57
just to see, to gauge the level of change.
209
657840
2976
רק כדי לראות, לאמוד את גודל השינוי.
11:00
Well, 16-year-old boys,
210
660840
2056
אז, נערים בני 16,
11:02
they immediately turned to me and said, "It's his mom." Right?
211
662920
4016
הם מיד פנו אליי ואמרו, "זאת אימא שלו." נכון?
11:06
No problem. Just like that.
212
666960
1776
בלי בעיות, פשוט ככה.
11:08
Except for my son, who said, "Well, he could have two dads."
213
668760
2856
חוץ מהבן שלי שאמר - טוב, יכול להיות שיש לו שני אבות."
11:11
(Laughter) (Applause)
214
671640
5496
(צחוק) (מחיאות כפיים)
11:17
That's an index, an indicator of how things have changed.
215
677160
3816
זה מדד, אינדיקטור על איך דברים השתנו.
11:21
Younger men today expect to be able to balance work and family.
216
681000
5816
גברים צעירים היום מצפים להיות מסוגלים לאזן בין עבודה ומשפחה.
11:26
They want to be dual-career, dual-carer couples.
217
686840
5296
הם רוצים להיות זוגות של שני עובדים ושני מטפלים.
11:32
They want to be able to balance work and family with their partners.
218
692160
3696
הם רוצים להיות מסוגלים לאזן בין עבודה ומשפחה עם השותפים שלהם.
11:35
They want to be involved fathers.
219
695880
1896
הם רוצים להיות אבות מעורבים.
11:37
Now, it turns out
220
697800
2136
עכשיו, מתברר
11:39
that the more egalitarian our relationships,
221
699960
3376
שככל שמערכות היחסים שלנו יותר דוגלות בשוויון זכויות,
11:43
the happier both partners are.
222
703360
2800
כך שני השותפים מאושרים יותר.
11:46
Data from psychologists and sociologists are quite persuasive here.
223
706960
3936
נתונים מפסיכולוגים וסוציולוגים הם די משכנעים כאן.
11:50
I think we have the persuasive numbers, the data, to prove to men
224
710920
5656
אני חושב שיש לנו את המספרים המשכנעים, את הנתונים, כדי לשכנע גברים
11:56
that gender equality is not a zero-sum game, but a win-win.
225
716600
4176
ששוויון מגדרי הוא לא משחק סכום אפס, אלא מצב של ניצחון לכל הצדדים.
12:00
Here's what the data show.
226
720800
1776
הנה מה שהנתונים מראים.
12:02
Now, when men begin the process of engaging
227
722600
5536
עכשיו, כשגברים מתחילים את התהליך של שילוב
12:08
with balancing work and family,
228
728160
1776
עם איזון בין עבודה למשפחה,
12:09
we often have two phrases that we use to describe what we do.
229
729960
3176
יש לנו לרוב שני ביטויים שאנחנו משתמשים בהם כדי לתאר מה אנחנו עושים.
12:13
We pitch in and we help out.
230
733160
2536
אנחנו לוקחים חלק ואנחנו עוזרים.
12:15
(Laughter)
231
735720
1216
(צחוק)
12:16
And I'm going to propose something a little bit more radical,
232
736960
2896
ואני הולך להציע משהו קצת יותר קיצוני,
12:19
one word: "share."
233
739880
1216
מילה אחת: "חלוקה".
12:21
(Laughter)
234
741120
1736
(צחוק)
12:22
Because here's what the data show:
235
742880
1656
כי הנה מה שהנתונים מראים:
12:24
when men share housework and childcare,
236
744560
2296
כשגברים חולקים בעבודות הבית והטיפול בילד,
12:26
their children do better in school.
237
746880
2080
הילדים שלהם מצליחים יותר בבית הספר.
12:29
Their children have lower rates of absenteeism,
238
749600
2616
לילדים שלהם יש שיעור נמוך יותר של נטייה להיעדרויות,
12:32
higher rates of achievement.
239
752240
1536
שיעור גבוה יותר של הישגים.
12:33
They are less likely to be diagnosed with ADHD.
240
753800
2736
הם בסבירות נמוכה יותר שיאובחנו בהפרעת קשב וריכוז.
12:36
They are less likely to see a child psychiatrist.
241
756560
2856
הם בסבירות נמוכה יותר להפגש עם פסיכיאטר של ילדים.
12:39
They are less likely to be put on medication.
242
759440
2120
הם בסבירות נמוכה יותר להיות מטופלים בכדורים.
12:42
So when men share housework and childcare,
243
762080
2840
אז כשגברים חולקים בעבודות הבית ובטיפול בילד,
12:45
their children are happier and healthier,
244
765920
2776
הילדים שלהם מאושרים יותר ובריאים יותר,
12:48
and men want this.
245
768720
1680
וגברים רוצים את זה.
12:51
When men share housework and childcare,
246
771520
2416
כשגברים חולקים בעבודות הבית ובטיפול בילד,
12:53
their wives are happier. Duh.
247
773960
2640
הנשים שלהם מאושרות יותר. דה.
12:57
Not only that, their wives are healthier.
248
777720
2456
לא רק זה, הנשים שלהם בריאות יותר.
13:00
Their wives are less likely to see a therapist,
249
780200
2191
הנשים שלהם בסבירות נמוכה יותר לראות פסיכולוג,
13:02
less likely to be diagnosed with depression,
250
782415
2048
בסבירות נמוכה יותר יאובחנו עם דיכאון,
13:04
less likely to be put on medication, more likely to go to the gym,
251
784487
3769
בסבירות נמוכה יותר יטופלו בתרופות, בסבירות גבוהה יותר שיילכו למכון הכושר,
13:08
report higher levels of marital satisfaction.
252
788280
3056
ידווחו על רמות גבוהות יותר של סיפוק מחיי הנישואים.
13:11
So when men share housework and childcare,
253
791360
2016
אז כשגברים חולקים את עבודות הבית והטיפול בילד,
13:13
their wives are happier and healthier,
254
793400
1856
הנשים שלהם מאושרות יותר ובריאות יותר,
13:15
and men certainly want this as well.
255
795280
1920
וגברים בוודאי שרוצים גם את זה.
13:18
When men share housework and childcare,
256
798760
2176
כשגברים חולקים את עבודות הבית והטיפול בילד,
13:20
the men are healthier.
257
800960
1736
הגברים בריאים יותר.
13:22
They smoke less, drink less, take recreational drugs less often.
258
802720
3816
הם מעשנים פחות, שותים פחות, ישתמשו בסמים פחות.
13:26
They are less likely to go to the ER
259
806560
2696
הם יגיעו למיון בסבירות נמוכה יותר
13:29
but more like to go to a doctor for routine screenings.
260
809280
3176
אבל הם יילכו לבדיקות רופא תקופתיות בסבירות גבוהה יותר
13:32
They are less likely to see a therapist,
261
812480
1936
הם בסבירות נמוכה יותר יילכו לפסיכולוג,
13:34
less likely to be diagnosed with depression,
262
814440
2096
סבירות נמוכה יותר שיאובחנו בדיכאון,
13:36
less likely to be taking prescription medication.
263
816560
2496
סבירות נמוכה יותר שייקחו תרופות שמצריכות מרשם.
13:39
So when men share housework and childcare,
264
819080
2016
אז כשגברים חולקים את עבודות הבית והטיפול בילד,
13:41
the men are happier and healthier.
265
821120
3176
הגברים מאושרים יותר ובריאים יותר.
13:44
And who wouldn't want that?
266
824320
1360
ומי לא רוצה את זה?
13:46
And finally,
267
826640
1256
ולבסוף,
13:47
when men share housework and childcare,
268
827920
1936
כשגברים חולקים בעבודות הבית והטיפול בילד,
13:49
they have more sex.
269
829880
1216
הם עושים יותר סקס.
13:51
(Laughter)
270
831120
1416
(צחוק)
13:52
Now, of these four fascinating findings,
271
832560
2416
עכשיו, מתוך ארבעת הממצאים המרתקים האלו,
13:55
which one do you think Men's Health magazine put on its cover?
272
835000
2936
איזה מהם אתם חושבים היה על השער של המגזין "בריאות הגבר"?
13:57
(Laughter)
273
837960
2616
(צחוק)
14:00
"Housework Makes Her Horny.
274
840600
2000
"עבודות בית עושים אותה חרמנית.
14:03
(Not When She Does It.)"
275
843800
1216
(לא כשהיא עושה את זה.)"
14:05
(Laughter)
276
845040
1656
(צחוק)
14:06
Now, I will say,
277
846720
2256
עכשיו, אני אגיד,
14:09
just to remind the men in the audience,
278
849000
2976
רק כדי להזכיר לגברים בקהל,
14:12
these data were collected over a really long period of time,
279
852000
3816
הנתונים האלו נאספו במשך תקופה מאוד ארוכה,
14:15
so I don't want listeners to say,
280
855840
2816
אז אני לא רוצה שהמאזינים יגידו,
14:18
"Hmm, OK, I think I'll do the dishes tonight."
281
858680
3016
"הממ, בסדר, אני חושב שאני אעשה את הכלים הערב."
14:21
These data were collected over a really long period of time.
282
861720
3976
הנתונים האלו נאספו במשך תקופה מאוד ארוכה.
14:25
But I think it shows something important,
283
865720
2400
אבל אני חושב שהם מראים משהו חשוב,
14:29
that when Men's Health magazine put it on their cover,
284
869400
2536
שכשמגזין "בריאות לגבר" שם את זה על השער שלהם,
14:31
they also called, you'll love this, "Choreplay."
285
871960
2239
הם קוראים לזה, אתם תאהבו את זה, "משחק מטלות"
14:35
So, what we found is something really important,
286
875440
4776
אז מה שאנחנו מצאנו זה משהו מאוד חשוב,
14:40
that gender equality
287
880240
2096
ששוויון מגדרי
14:42
is in the interest of countries,
288
882360
3056
הוא אינטרס של מדינות,
14:45
of companies, and of men,
289
885440
3136
של חברות, ושל גברים,
14:48
and their children and their partners,
290
888600
2536
והילדים שלהם ובנות הזוג שלהם,
14:51
that gender equality is not a zero-sum game.
291
891160
2456
ששוויון מגדרי הוא לא משחק סכום אפס.
14:53
It's not a win-lose.
292
893640
1256
זה לא ניצחון-הפסד.
14:54
It is a win-win for everyone.
293
894920
3216
זה ניצחון לכל הצדדים.
14:58
And what we also know
294
898160
2256
ומה שאנחנו גם יודעים
15:00
is we cannot fully empower women and girls
295
900440
3576
זה שאנחנו לא יכולים להעצים באופן מלא נשים וילדות
15:04
unless we engage boys and men.
296
904040
2656
עד שלא נניע ילדים וגברים.
15:06
We know this.
297
906720
1200
אנחנו יודעים את זה.
15:09
And my position is
298
909320
1456
והעמדה שלי היא
15:10
that men need the very things that women have identified
299
910800
4216
שגברים צריכים את הדברים המסוימים שנשים זיהו שהן צריכות
15:15
that they need to live the lives they say they want to live
300
915040
3056
כדי לחיות את החיים שהן רוצות לחיות
15:18
in order to live the lives that we say we want to live.
301
918120
3160
על מנת לחיות את החיים שאנחנו אומרים שאנחנו רוצים לחיות.
15:22
In 1915, on the eve of one of the great suffrage demonstrations
302
922600
5216
ב-1915, בערב של אחת מההפגנות למען זכות הנשים להצביע
15:27
down Fifth Avenue in New York City,
303
927840
1976
בשדרה החמישית בניו יורק,
15:29
a writer in New York wrote an article in a magazine,
304
929840
3656
כתב בניו יורק כתב מאמר במגזין,
15:33
and the title of the article was,
305
933520
3016
והכותרת של המאמר הייתה,
15:36
"Feminism for Men."
306
936560
1800
"פמיניזם לגברים."
15:39
And this was the first line of that article:
307
939280
2856
וזו הייתה השורה הראשונה במאמר הזה:
15:42
"Feminism will make it possible for the first time for men to be free."
308
942160
4976
"פמיניזם יאפשר בפעם הראשונה לגברים להיות חופשיים."
15:47
Thank you.
309
947160
1216
תודה רבה.
15:48
(Applause)
310
948400
7720
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7