What to do when everything feels broken | Daniel Alexander Jones

39,613 views ・ 2020-09-08

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: עריכה: Ido Dekkers
00:12
"I've got people in me."
0
12792
2541
"יש אנשים בתוכי."
00:15
So sang the late Abbey Lincoln.
1
15375
2851
כך שרה אבי לינקולן המנוחה.
00:18
I take that lyric as mantra.
2
18250
2976
אני לוקח את הליריקה כמנטרה.
00:21
"I've got people in me."
3
21250
2042
"יש אנשים בתוכי."
00:24
Jomama Jones is the person in me I turn to as a guide.
4
24500
5226
ג‘ומאמה ג’ונס היא האדם בתוכי שאני פונה אליו כמדריך.
00:29
She's my alter ego.
5
29750
2018
היא האגו החלופי שלי.
00:31
I've been embodying her in performance since 1995,
6
31792
3976
אני מגלם אותה בהופעות מאז 1995,
00:35
and she comes around when she has some insight to offer folks.
7
35792
5809
והיא מגיעה כשיש לה תובנות להציע לאנשים.
00:41
At this time of radical change,
8
41625
2059
בזמן הזה של שנוי רדיקלי,
00:43
I'm glad to be the vessel for her message to you.
9
43708
4209
אני שמח להיות הכלי למסר שלה אליכם.
00:53
Jomama Jones: What if I told you
10
53542
1601
ג'ומאמה ג'ונס: מה אם הייתי אומרת לכם
00:55
it's going to be alright ...
11
55167
2392
שהכל יהיה בסדר...
00:57
but what if I told you not yet?
12
57583
2000
אבל מה אם הייתי אומרת לכם עדיין לא?
01:00
What if I told you there are trials ahead
13
60542
2601
מה אם הייתי אומרת לכם שיש מבחנים לפניינו
01:03
beyond your deepest fears?
14
63167
2809
מעבר לפחדים הכי גדולים שלכם?
מה אם הייתי אומרת לכם שתיפלו...
01:06
What if I told you will you fall ...
15
66000
2893
01:08
down, down, down?
16
68917
2208
למטה, למטה, למטה?
אבל מה אם הייתי אומרת לכם שתפתיעו את עצמכם?
01:12
But what if I told you you will surprise yourself?
17
72000
5518
01:17
What if I told you will be brave enough?
18
77542
4458
מה הם הייתי אומרת לכם שתהיו אמיצים מספיק?
01:23
What if I told you
19
83333
1851
מה אם הייתי אומרת לכם
01:25
we won't all make it through?
20
85208
2209
שלא כולנו נצליח?
01:28
But what if I told you
21
88333
2310
אבל מה אם הייתי אומרת לכם
01:30
that is as it must be?
22
90667
3392
שככה זה צריך להיות?
01:34
What if I told you I've seen the future?
23
94083
4334
מה אם הייתי אומרת לכם שראיתי את העתיד?
01:41
Do you like my hands?
24
101125
2059
אתם אוהבים את הידים שלי?
01:43
They're expressive, yeah?
25
103208
2310
הן מביעות, כן?
01:45
Now look at your hands -- now go on.
26
105542
2476
עכשיו הביטו ביידים שלכם -- נו.
01:48
There's so much history recorded through their touches
27
108042
2684
יש כל כך הרבה הסטוריה מתועדת דרך המגעים שלהן
01:50
and marks of the future sketched on their palms.
28
110750
4559
וסימנים של העתיד שמשורטט על כפותייהן.
01:55
Sometimes hands grip tight,
29
115333
1810
לפעמים הידיים תופסות חזק,
01:57
sometimes hands let go.
30
117167
2791
לפעמים הן משחררות.
02:01
What if I told you
31
121375
2393
מה אם הייתי אומרת לכם
02:03
it's all going to come undone?
32
123792
2500
שהכל יפרם?
02:07
Hm.
33
127083
1393
הממ.
02:08
Ladies and gentlemen
34
128500
1726
גבירותי ורבותי
02:10
and otherwise described,
35
130250
2518
ומתוארים אחרת,
02:12
I am Jomama Jones.
36
132792
3101
אני ג'ומאמה ג'ונס.
02:15
Some call me a soul sonic superstar,
37
135917
2851
כמה קוראים לי סופרסטארית נשמה סונית,
02:18
and I agree,
38
138792
1892
ואני מסכימה,
02:20
though even in my past that was from the future.
39
140708
3435
למרות שאפילו בעבר הייתי מהעתיד.
02:24
Let me take you back to girlhood.
40
144167
2101
תנו לי לקחת אתכם לילדות.
02:26
Picture this:
41
146292
1559
דמיינו את זה:
02:27
it was Planting Day,
42
147875
1851
זה היה יום השתילה,
02:29
which was a holiday I invented
43
149750
2143
שהיה חג שהמצאתי
02:31
for the Black youth community group I founded.
44
151917
2559
לקבוצת קהילת הנוער השחור שיסדתי.
02:34
I dashed home to put on my gardening ensemble
45
154500
3101
רצתי הביתה לשים את בגדי הגינון שלי
02:37
when I caught my uncle Freeman red-handed.
46
157625
4018
כשתפסתי את הדוד שלי פרימן על חם.
02:41
He was standing over my piggy bank with his hammer raised high.
47
161667
5017
הוא עמד מעל הקופה שלי עם הפטיש שלו מורם.
02:46
He was fixing to steal my coins.
48
166708
2250
הוא התכונן לגנוב לי את המטבעות.
02:49
And you see,
49
169667
1309
ואתם רואים,
דודי פרימן היה הנדימן.
02:51
my uncle Freeman was a handyman.
50
171000
2476
02:53
He could fix anything --
51
173500
1351
הוא יכל לתקן הכל --
02:54
a broken chair, a shattered pot --
52
174875
2184
כיסא שבור, עציץ שבור --
02:57
even bring grandmother's plants back to life.
53
177083
3268
אפילו החייה את הצמחים של סבתא שלי.
03:00
He had that magic touch with broken things ...
54
180375
4101
היה לו את מגע הקסם עם דברים שבורים...
03:04
and broken people.
55
184500
1684
ואנשים שבורים.
03:06
He would take me with him on his jobs
56
186208
1976
הוא היה לוקח אותי איתו לעבודות שלו
03:08
and say, "C'mon Jo,
57
188208
1310
ואומר, "נו ג'ו,
03:09
let's go do something to make this world a better place."
58
189542
3351
בואי נעשה משהו כדי לעשות את העולם מקום טוב יותר.”
03:12
His hands were wide and calloused,
59
192917
2226
ידיו היו רחבות ומיובלות,
03:15
and they always reminded me of displaced tree roots.
60
195167
5476
והם תמיד הזכירו לי שורשי עץ שהוזזו.
03:20
As we worked he would talk with folks
61
200667
3351
כשעבדנו הוא היה מדבר עם אנשים
03:24
about the change he was sure was just around the corner.
62
204042
3934
על השינוי שהוא היה בטוח שממש מעבר לפינה.
ראיתי אותו מתקן תקוות עייפות
03:28
I saw him mend flagging hopes
63
208000
4351
03:32
and leave folks with their heads held high.
64
212375
2726
ומשאיר אנשים עם ידייהם מוחזקות גבוה.
03:35
His hands stirred the sunshine.
65
215125
2917
הידיים שלו הנחו את אור השמש.
03:38
And now he was about to break my piggy bank.
66
218875
4143
ועכשיו הוא עמד לשבור את הקופה שלי.
03:43
I said "Step back, man, and show me your hands."
67
223042
3101
אמרתי, “תתרחק, איש, ותראה לי את היידים שלך.”
03:46
You know the irony was
68
226167
2434
אתם יודעים שהאירוניה היתה
03:48
he used to give me all the old coins he'd find under floorboards while working.
69
228625
5768
שהוא היה נותן לי את המטבעות הישנים שהוא היה מוצא תחת לוחות הרצפה בזמן שעבד.
03:54
And I put them in the piggy bank
70
234417
1601
ושמתי אותן בקופה שלי
03:56
along with the money I earned through my childhood side hustles.
71
236042
3833
יחד עם הכסף שהרווחתי בעבודות הילדות שלי.
אבל עד אביב 1970,
04:01
But by the spring of 1970,
72
241000
2976
דוד פרימן איבד את המגע שלו...
04:04
Uncle Freeman had lost his touch ...
73
244000
2851
04:06
along with most of his jobs.
74
246875
2625
יחד עם רוב העבודות שלו.
04:10
He saw a heavy future
75
250333
3476
הוא ראה עתיד כבד
04:13
of civil wrongs and Black power outages in his palms.
76
253833
5810
של עוולות אזרחיות וכוח שחור יוצא מידיו.
04:19
The last straw had come the previous winter
77
259667
3101
הקש האחרון הגיע בחורף הקודם
04:22
when they had gunned down Fred Hampton.
78
262792
3541
כשהם ירו בפרד המפטון.
04:27
Overwhelmed with fear
79
267417
3017
מוצף רגשית מהפחד
04:30
and rage
80
270458
1768
וזעם
04:32
and grief,
81
272250
1309
ויגון,
04:33
Uncle Freeman tried to game his future.
82
273583
3435
דוד פרימן ניסה לשחק את העתיד שלו.
04:37
He gripped too tight,
83
277042
1934
הוא תפש חזק מדי,
והוא התחיל לשחק במספרים.
04:39
and he started playing the numbers.
84
279000
2309
04:41
"Well, one of these numbers is gonna hit, little girl.
85
281333
2601
"ובכן, אחד המספרים האלה יצליח, ילדה.
04:43
You got a quarter for your uncle Free -- "
86
283958
2060
יש לך רבע לדוד פרי --"
04:46
Now some of y'all have that relative.
87
286042
2476
עכשיו לכמה מכם יש את הקרוב הזה.
04:48
But I knew right then and there I had to do something.
88
288542
3559
אבל ידעת אז ושם שהייתי צריכה לעשות משהו.
04:52
I jumped up and I grabbed that hammer
89
292125
1809
קפצתי למעלה ותפשתי את הפטיש ההוא
04:53
and I brought it crashing down on that pig.
90
293958
2226
וריסקתי אותו על החזיר.
04:56
And Uncle Freeman started to weep as I gathered up all the coins.
91
296208
4101
ודוד פרימן התחיל לבכות כשאספתי את כל המטבעות.
05:00
"We're not buying no lottery ticket, Uncle Freeman.
92
300333
2518
"אנחנו לא קונים כרטיס לוטו, דוד פרימן.
05:02
C'mon."
93
302875
1250
באמת."
05:05
We spent every last cent at the seed store.
94
305333
5250
הוצאנו כל סנט בחנות הזרעים.
05:11
You know, the kids in my gardening group?
95
311542
2017
אתם יודעים, הילדים בקבוצת הגינון שלי?
05:13
They didn't bat an eye when I had Uncle Freeman get down
96
313583
2643
הם לא התבלבלו כשביקשתי מדוד פרימן לרדת
05:16
and put his hands in the earth again
97
316250
2434
ולהכניס את ידיו לאדמה שוב
05:18
and start breaking up that soil for our seeds.
98
318708
3018
ולהתחיל לפורר את האדמה בשביל הזרעים.
05:21
And my little friend Taesha even came over and started slapping him on the back
99
321750
3809
וחברתי הקטנה טיאישה אפילו באה והתחילה לטפוח לו על הגב
05:25
saying, "Cry it out, Uncle Freeman.
100
325583
1726
ואמרה, "תבכה את זה החוצה, דוד פרימן.
05:27
Cry it out."
101
327333
1250
תבכה את זה החוצה."
"אני לא יכול לתקן את זה," הוא בכה.
05:30
"I can't fix this," he sobbed.
102
330000
2292
05:34
It's an ancient-future truism, that.
103
334583
3542
זה אמת עתידנית עתיקה, זו.
05:39
He wasn't the first to feel that way, and he wouldn't be the last.
104
339042
3583
הוא לא היה הראשון להרגיש ככה והוא לא יהיה האחרון.
05:43
Right now, it feels as though everything is breaking beyond repair.
105
343750
5750
ממש עכשיו, זה מרגיש כאילו הכל מתפרק מעבר ליכולת תיקון.
05:50
It is.
106
350625
1250
זה באמת ככה.
05:52
But that breaking apart can be a breaking open,
107
352708
4976
אבל ההתפרקות הזו יכולה לפתוח,
05:57
no matter how violent and uncertain
108
357708
2101
לא משנה כמה אלימה ולא בטוחה
05:59
and fearsome it seems.
109
359833
2292
ומפחידה היא נראית.
06:03
The thing is ...
110
363125
2268
העניין הוא...
06:05
we can't do it alone.
111
365417
2041
אנחנו לא יכולים לעשות את זה לבד.
06:08
Uncle Freeman cried so much that day as we planted our seeds,
112
368958
5685
דוד פרימן בכה כל כך באותו יום כשזרענו את הזרעים שלנו,
06:14
he was our very own irrigation system.
113
374667
3000
שהוא היה מערכת ההשקיה שלנו.
06:20
"I don't know who I am anymore, little girl,"
114
380125
2351
"אני לא יודע מי אני יותר, ילדה קטנה,"
06:22
he said to me at sundown.
115
382500
2333
הוא אמר לי בשקיעה.
06:26
"Good, Uncle Freeman.
116
386083
2560
"מעולה, דוד פרימן.
06:28
Good.
117
388667
1291
מעולה.
06:30
You're new again,
118
390833
2685
אתה חדש עכשיו,
06:33
and that's just how we need you."
119
393542
3250
וזה בדיוק איך שאנחנו צריכים אותך."
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7