Evan Grant: Making sound visible through cymatics

373,551 views ・ 2009-09-09

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Katherine Kho Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
00:18
I'm a creative technologist
0
18330
2000
Saya seorang ahli teknologi kreatif
00:20
and the focus of my work is on public installations.
1
20330
5000
dan fokus pekerjaan saya adalah pada instalasi publik.
00:25
One of my driving passions
2
25330
3000
Dan salah satu pendorong gairah saya
00:28
is this idea of exploring nature,
3
28330
2000
adalah ide untuk menjelajahi alam,
00:30
and trying to find hidden data within nature.
4
30330
2000
dan mencoba menemukan data tersembunyi di alam.
00:32
It seems to me that there is
5
32330
3000
Dan sepertinya ada
00:35
this latent potential everywhere, all around us.
6
35330
2000
potensi terpendam dimana - mana, di sekeliling kita.
00:37
Everything gives out some kind of data,
7
37330
2000
Semuanya memberikan semacam data,
00:39
whether it's sound or smell or vibration.
8
39330
3000
apakah berupa suara atau bau atau getaran.
00:42
Through my work, I've been
9
42330
2000
Dan melalui pekerjaan saya
00:44
trying to find ways to harness and unveil this.
10
44330
4000
saya mencoba mencari cara untuk memanfaatkan dan menyingkapnya.
00:48
And so this basically led me to
11
48330
3000
Jadi, ini membawa saya kepada
00:51
a subject called cymatics.
12
51330
2000
sebuah subjek bernama simatik.
00:53
Now, cymatics is the process of visualizing sound
13
53330
5000
Simatik adalah sebuah proses memvisualisasikan suara
00:58
by basically vibrating a medium such as sand or water,
14
58330
4000
dengan menggetarkan sebuah media seperti pasir atau air,
01:02
as you can see there.
15
62330
2000
seperti yang bisa Anda lihat.
01:04
So, if we have a quick look at the history of cymatics
16
64330
3000
Jadi, jika kita melihat sejarah simatik
01:07
beginning with the observations of resonance,
17
67330
2000
yang dimulai dengan observasi resonansi,
01:09
by Da Vinci, Galileo, the English scientist Robert Hook
18
69330
4000
oleh Da Vinci, Galileo, ilmuwan Inggris Robert Hook,
01:13
and then Ernest Chladni.
19
73330
2000
dan kemudian Ernest Chladni.
01:15
He created an experiment using a metal plate,
20
75330
3000
Dia menciptakan dan bereksperimen menggunakan sebuah lempengan logam,
01:18
covering it with sand and then bowing it
21
78330
3000
menutupnya dengan pasir, dan menggeseknya dengan tongkat biola,
01:21
to create the Chladni patterns that you see here on the right.
22
81330
5000
untuk menciptakan pola Chladni yang Anda lihat di sebelah kanan.
01:26
Moving on from this, the next person to explore this field
23
86330
3000
Orang berikutnya yang menyelidiki bidang ini
01:29
was a gentleman called Hans Jenny in the 1970s.
24
89330
2000
adalah seorang pria bernama Hans Jenny pada tahun 1970an.
01:31
He actually coined the term cymatics.
25
91330
3000
Dan dia yang menciptakan kata simatik.
01:34
Then bringing us into the present day
26
94330
2000
Dan lalu membawa kita pada saat ini
01:36
is a fellow collaborator of mine
27
96330
2000
salah seorang kolaborator saya,
01:38
and cymatics expert, John Stewart Reed.
28
98330
3000
dan ahli simatik, John Stewart Reed.
01:41
He's kindly recreated for us
29
101330
2000
Dan dia mengulangi kembali
01:43
the Chladni experiment.
30
103330
2000
eksperimen Chladni untuk kita.
01:45
What we can see here is
31
105330
2000
Apa yang kita lihat di sini adalah
01:47
the metal sheet, this time connected to a sound driver
32
107330
3000
lempeng logam, kali ini dihubungkan dengan sumber suara,
01:50
and being fed by a frequency generator.
33
110330
2000
dan pembangkit frekuensi.
01:52
As the frequencies increase,
34
112330
2000
Dan seiring dengan meningkatnya frekuensi,
01:54
so do the complexities of the patterns that appear on the plate.
35
114330
3000
pola yang muncul di lempeng makin kompleks.
01:57
As you can see with your own eyes.
36
117330
5000
Seperti yang dapat Anda lihat sendiri.
02:02
(Applause)
37
122330
4000
(Tepuk tangan)
02:06
So, what excites me about cymatics?
38
126330
3000
Jadi, apa yang membuat saya tertarik dengan simatik?
02:09
Well, for me cymatics is an almost magical tool.
39
129330
3000
Untuk saya, simatik hampir menyerupai alat ajaib.
02:12
It's like a looking glass into a hidden world.
40
132330
4000
Sama seperti kaca untuk melihat ke dunia tersembunyi.
02:16
Through the numerous ways that we can apply cymatics,
41
136330
3000
Dan dengan berbagai cara kita menerapkan simatik
02:19
we can actually start to unveil the substance of things not seen.
42
139330
5000
kita bisa mulai menyibak sifat dari hal - hal yang tidak terlihat.
02:24
Devices like the cymascope, which you can see here,
43
144330
2000
Alat seperti simaskop, yang Anda lihat di sini,
02:26
have been used to scientifically observe cymatic patterns.
44
146330
4000
telah digunakan secara ilmiah untuk mengamati pola simatik.
02:30
And the list of scientific applications is growing every day.
45
150330
3000
Dan daftar penerapan ilmiah bertambah setiap hari.
02:33
For example, in oceanography,
46
153330
3000
Sebagai contoh, di ilmu kelautan,
02:36
a lexicon of dolphin language is actually being created
47
156330
3000
sebuah kamus bahasa lumba - lumba diciptakan
02:39
by basically visualizing the sonar beams that the dolphins emit.
48
159330
3000
dengan memvisualisasikan gelombang sonar yang dipancarkan lumba - lumba.
02:42
And hopefully in the future we'll be able to gain some deeper understanding
49
162330
3000
Dan semoga di masa depan kita bisa memahami lebih dalam
02:45
of how they communicate.
50
165330
2000
bagaimana mereka berkomunikasi.
02:47
We can also use cymatics for healing and education.
51
167330
2000
Kita juga bisa menggunakan simatik untuk penyembuhan dan pendidikan.
02:49
This is an installation developed with school children,
52
169330
2000
Ini adalah instalasi yang dibuat dengan anak - anak sekolah
02:51
where their hands are tracked. It allows them
53
171330
2000
dimana tangan mereka dilacak. Hal ini memungkinkan mereka
02:53
to control and position cymatic patterns
54
173330
2000
mengontrol dan mengatur pola simatik
02:55
and the reflections that are caused by them.
55
175330
3000
dan refleksi yang mereka sebabkan.
02:58
We can also use cymatics as a beautiful natural art form.
56
178330
3000
Kita juga bisa menggunakan simatik sebagai bentuk seni alami yang indah.
03:01
This image here is created from a snippet
57
181330
3000
Gambar ini diciptakan dari potongan
03:04
of Beethoven's Ninth Symphony playing through a cymatic device.
58
184330
4000
simfoni Beethoven nomor sembilan yang dimainkan melalui alat simatik.
03:08
So it kind of flips things on its head a little bit.
59
188330
3000
Jadi hal ini seperti mengubah cara pandang kita.
03:11
This is Pink Floyd's "Machine"
60
191330
2000
Dan ini adalah "Mesin" dari Pink Floyd
03:13
playing in real time through the cymascope.
61
193330
3000
yang dimainkan dengan simaskop.
03:21
We can also use cymatics as a looking glass into nature.
62
201330
3000
Kita juga bisa menggunakan simatik sebagai kaca untuk melihat alam.
03:24
And we can actually recreate the archetypal forms of nature.
63
204330
3000
Dan kita bisa menciptakan bentuk - bentuk yang ada di alam.
03:27
So, for example, here on the left we can see a snowflake as it would appear in nature.
64
207330
4000
Sebagai contoh, di sebelah kiri kita melihat kepingan salju yang ada di alam.
03:31
Then on the right we can see a cymatically created snowflake.
65
211330
3000
Dan di sebelah kanan adalah kepingan salju yang diciptakan dengan simatik.
03:34
And here is a starfish and a cymatic starfish.
66
214330
2000
Dan ini adalah bintang laut dan bintang laut simatik.
03:36
And there is thousands of these.
67
216330
2000
Dan ini ada ribuan.
03:38
So what does this all mean?
68
218330
2000
Jadi apa arti semua ini?
03:40
Well, there is still a lot to explore
69
220330
3000
Ada banyak hal yang bisa diselidiki.
03:43
in its early days. And there's not many people working in this field.
70
223330
2000
Dan ini baru awalnya. Tidak banyak orang yang bekerja di bidang ini.
03:45
But consider for a moment that sound does have form.
71
225330
4000
Tapi mari pertimbangkan sejenak bahwa suara memiliki bentuk.
03:49
We've seen that it can affect matter and cause form within matter.
72
229330
4000
Dan kita telah melihat bahwa suara dapat mempengaruhi dan membentuk benda.
03:53
Then sort of take a leap and think about the universe forming.
73
233330
4000
Lalu mari kita berpikir tentang pembentukan alam semesta.
03:57
And think about the immense sound of the universe forming.
74
237330
3000
Dan tentang suara dahsyat dari pembentukan alam semesta.
04:00
And if we kind of ponder on that, then perhaps
75
240330
2000
Dan jika kita pikirkan mungkin saja
04:02
cymatics had an influence on the formation of the universe itself.
76
242330
5000
simatik mempengaruhi proses pembentukan alam.
04:07
And here is some eye candy for you, from a range of
77
247330
2000
Dan ini untuk sekedar cuci mata, dari
04:09
DIY scientists and artists
78
249330
2000
ilmuwan amatir dan seniman
04:11
from all over the globe.
79
251330
2000
dari seluruh dunia.
04:13
Cymatics is accessible to everybody.
80
253330
2000
Dan simatik dapat diakses semua orang.
04:15
I want to urge everybody here to
81
255330
2000
Dan saya ingin mendorong semua orang di sini untuk
04:17
apply your passion, your knowledge
82
257330
3000
menerapkan gairan, pengetahuan
04:20
and your skills to areas like cymatics.
83
260330
2000
dan keterampilan Anda untuk area seperti simatik.
04:22
I think collectively we can build a global community.
84
262330
3000
Dan saya pikir bersama kita dapat membangun komunitas global.
04:25
We can inspire each other.
85
265330
2000
Kita bisa saling mengilhami.
04:27
And we can evolve this exploration
86
267330
2000
Dan kita bisa mengembangkan eksplorasi
04:29
of the substance of things not seen. Thank you.
87
269330
2000
dari hal yang tidak dapat dilihat. Terima kasih.
04:31
(Applause)
88
271330
4000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7