How my mom inspired my approach to the cello | Paul Rucker

71,035 views ・ 2018-12-13

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Paige Knights Relecteur: Pierre-Louis Gaudy
00:13
(Cello music)
0
13568
3033
(Musique de violoncelle)
01:03
(Music ends)
1
63012
4880
(Fin de la musique)
01:09
On the flight here,
2
69373
2378
Dans l'avion, en venant ici,
01:13
I was reminded about my mom.
3
73071
1722
je me suis souvenu de ma mère.
Je suis violoncelliste autodidacte, je n'ai jamais eu de cours.
01:15
I'm a self-taught cellist, I've never had a lesson.
4
75437
2632
J'ai étudié la contrebasse,
01:18
I studied double bass, but I just picked up the cello and started playing
5
78093
3576
mais j'ai juste pris le violoncelle et commencé à en jouer
01:21
because I love doing it.
6
81693
1190
parce que j'adore ça.
01:22
But my mom was an inspiration to me.
7
82907
1786
Mais ma mère m'a inspiré.
01:24
I did not realize she was an inspiration,
8
84717
2064
Je n'ai pas réalisé qu'elle était ma source d'inspiration,
01:26
because she got her music degree through a mail-order course,
9
86805
4129
car elle a obtenu son diplôme en musique
grâce à un cours par correspondance de l'US School of Music.
01:30
the US School of Music.
10
90958
1468
01:32
While raising two kids,
11
92450
1571
Tout en élevant deux enfants,
01:34
she received a lesson a week in the mail,
12
94863
3103
elle recevait par courrier une leçon par semaine
01:37
and practiced.
13
97990
1151
et elle s'entraînait.
01:39
And at the end of a couple of years, she put on a recital.
14
99165
3562
Et après quelques années, elle a donné un récital.
01:42
And I'll be 50 this month, and it took me that long to realize
15
102751
4023
J'aurai 50 ans ce mois-ci, et il m'a fallu tout ce temps pour me rendre compte
01:46
that she was that big of an inspiration.
16
106799
1920
qu'elle était une source d'inspiration si importante.
01:49
I'm just going to keep -- yeah, thanks, mom.
17
109357
2330
Je vais juste continuer... ouais, merci, maman.
01:52
(Applause)
18
112060
6188
(Applaudissements)
C'est aussi l'une des personnes les plus remarquables que je connaisse,
01:58
She's also one of the most extraordinary people I know,
19
118532
2660
02:01
beyond being a wonderful musician.
20
121217
2268
en plus d'être une musicienne exceptionnelle.
02:03
I want to play a little bit for mom and your moms as well, actually.
21
123913
3309
En fait, je veux jouer un peu pour ma maman et pour vos mamans aussi.
02:07
(Cello music)
22
127968
2752
(Musique de violoncelle)
02:22
(Music ends)
23
142066
2076
(Fin de la musique)
02:24
You know, when you normally hear a cello, you think of this.
24
144307
2889
Alors, quand on entend normalement un violoncelle, on pense à ça.
02:27
(Plays Bach Cello Suite No.1)
25
147221
2524
(Suite pour violoncelle no.1 de Bach)
02:29
We're not going to do that today.
26
149770
2201
On ne va pas faire ça aujourd'hui.
02:31
(Laughter and applause)
27
151996
3083
(Rires et applaudissements)
02:35
(Drums)
28
155328
2976
(Tambour)
02:41
(Cello)
29
161684
2000
(Violoncelle)
02:46
Hey!
30
166489
1150
Hé !
02:48
(Looped samples of onstage sounds)
31
168076
2400
(Samples des sons répétés en boucle)
03:05
(Cello music and looped samples)
32
185282
1975
(Musique de violoncelle et samples répétés)
03:54
(Music ends)
33
234911
2000
(Fin de la musique)
03:57
(Applause and cheers)
34
237805
6961
(Cris et applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7