You are not alone in your loneliness | Jonny Sun

404,987 views ・ 2019-07-26

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Marja Oilinki Oikolukija: Ulla Vainio
00:13
Hello.
0
13000
1976
Tervehdys.
00:15
I'd like to introduce you to someone.
1
15000
1976
Haluan esitellä sinulle yhden henkilön.
00:17
This is Jomny.
2
17000
2601
Tässä on Jomny.
00:19
That's "Jonny" but spelled accidentally with an "m,"
3
19625
2934
Se on Jonny mutta vahingossa m-kirjaimella kirjoitettuna,
00:22
in case you were wondering,
4
22583
1310
jos vaikka ihmettelit,
00:23
because we're not all perfect.
5
23917
1476
sillä kukaan ei ole täydellinen.
00:25
Jomny is an alien
6
25417
2017
Jomny on alieni,
00:27
who has been sent to earth with a mission to study humans.
7
27458
3060
joka on lähetetty maahan opiskelemaan ihmisiä.
00:30
Jomny is feeling lost and alone and far from home,
8
30542
3851
Jomny on eksyksissä ja kaukana kotoa,
00:34
and I think we've all felt this way.
9
34417
3226
ihan kuten me kaikki joskus,
00:37
Or, at least I have.
10
37667
1767
tai ainakin minä.
00:39
I wrote this story about this alien at a moment in my life
11
39458
2976
Kirjoitin tarinan tästä alienista elämäntilanteessa,
00:42
when I was feeling particularly alien.
12
42458
2060
jossa tunsin itseni vieraaksi ja oudoksi.
00:44
I had just moved to Cambridge and started my doctoral program at MIT,
13
44542
3267
Olin juuri muuttanut Cambridgeen ja aloittanut tohtorinopintoni
00:47
and I was feeling intimidated and isolated and very much like I didn't belong.
14
47833
5810
ja olin peloissani, eristynyt enkä tuntenut kuuluvani joukkoon.
00:53
But I had a lifeline of sorts.
15
53667
2101
Mutta minulla oli pelastusköysi.
00:55
See, I was writing jokes for years and years
16
55792
4226
Olin kirjoittanut komiikkaa vuosia
01:00
and sharing them on social media,
17
60042
2309
ja jakanut sitä sosiaalisessa mediassa
01:02
and I found that I was turning to doing this more and more.
18
62375
3083
ja huomasin tekeväni sitä koko ajan enemmän.
01:06
Now, for many people, the internet can feel like a lonely place.
19
66250
4059
Monille ihmisille internet on yksinäinen paikka.
01:10
It can feel like this,
20
70333
1310
Se voi tuntua
01:11
a big, endless, expansive void
21
71667
2767
loputtomalta, suunnattomalta tyhjyydeltä
01:14
where you can constantly call out to it but no one's ever listening.
22
74458
3209
jossa voit huutaa ilman että kukaan kuuntelee.
01:18
But I actually found a comfort in speaking out to the void.
23
78708
3476
Minua kuitenkin lohdutti, kun puhuin ääneen tyhjyydelle.
01:22
I found, in sharing my feelings with the void,
24
82208
2435
Jakamalla tunteeni tyhjyyden kanssa, huomasin
01:24
eventually the void started to speak back.
25
84667
2250
tyhjyyden alkavan vähitellen vastata.
01:28
And it turns out that the void isn't this endless lonely expanse at all,
26
88375
3434
Kävi ilmi, ettei tyhjyys olekaan loputon yksinäinen tila
01:31
but instead it's full of all sorts of other people,
27
91833
2435
vaan täynnä kaikenlaisia muita ihmisiä, jotka
01:34
also staring out into it and also wanting to be heard.
28
94292
3309
myös tuijottavat tyhjyyttä ja haluavat tulla kuulluiksi.
01:37
Now, there have been many bad things that have come from social media.
29
97625
3768
Sosiaalisen median mukana on tullut paljon varjopuolia,
01:41
I'm not trying to dispute that at all.
30
101417
1851
sitä en lainkaan yritä kiistää.
01:43
To be online at any given point is to feel so much sadness
31
103292
3892
Netissä oleminen tuo aina mukanaan surua,
01:47
and anger and violence.
32
107208
2310
vihaa ja väkivaltaa.
01:49
It can feel like the end of the world.
33
109542
1851
Se voi tuntua maailmanlopulta.
01:51
Yet, at the same time, I'm conflicted
34
111417
1851
Samaan aikaan olen tietoinen siitä
01:53
because I can't deny the fact that so many of my closest friends
35
113292
3642
faktasta, että monet parhaimmista ystävistäni
01:56
are people that I had met originally online.
36
116958
2625
olen tavannut alunperin juuri netin kautta.
02:00
And I think that's partly because there's this confessional nature
37
120458
3268
Tämä johtuu osittain siitä, että uskoutumiset kuuluvat
02:03
to social media.
38
123750
1250
sosiaaliseen mediaan.
02:05
It can feel like you are writing in this personal, intimate diary
39
125750
3893
Tuntuu kuin kirjoittaisit omaa päiväkirjaasi,
02:09
that's completely private,
40
129667
1476
joka on täysin yksityinen,
02:11
yet at the same time you want everyone in the world to read it.
41
131167
3267
ja samalla haluat kaikkien maailmassa lukevan sitä.
02:14
And I think part of that, the joy of that
42
134458
2768
Uskon, että osa tätä iloa
02:17
is that we get to experience things from perspectives from people
43
137250
3226
on se, että itsekin saamme kokea muiden näkökulmista,
02:20
who are completely different from ourselves,
44
140500
2059
täysin erilaisista kuin oma näkökulmamme,
02:22
and sometimes that's a nice thing.
45
142583
1643
ja joskus se on mukava asia.
02:24
For example, when I first joined Twitter,
46
144250
1976
Kun esimerkiksi liityin Twitteriin,
02:26
I found that so many of the people that I was following
47
146250
2851
huomasin, että monet seuraamistani ihmisistä
02:29
were talking about mental health and going to therapy
48
149125
2684
puhuivat mielenterveydestä ja terapiaan menemisestä
02:31
in ways that had none of the stigma that they often do
49
151833
3393
ilman tavanomaista stigmaa, joka usein
02:35
when we talk about these issues in person.
50
155250
2518
keskusteluissa liittyy teemaan.
02:37
Through them, the conversation around mental health was normalized,
51
157792
3642
Heidän ansiostaan puhe mielenterveydestä normalisoitui
02:41
and they helped me realize that going to therapy was something
52
161458
3018
ja tämä auttoi minua tajuamaan, että terapia voisi auttaa
02:44
that would help me as well.
53
164500
1601
myös minua.
02:46
Now, for many people,
54
166125
1809
Monista ihmisistä
02:47
it sounds like a scary idea to be talking about all these topics
55
167958
4476
kuulostaa pelottavalta puhua kaikista näistä asioista
02:52
so publicly and so openly on the internet.
56
172458
2893
julkisesti ja avoimesti internetissä.
02:55
I feel like a lot of people think that it is a big, scary thing
57
175375
4809
Uskon, että monista ihmisistä on pelottavaa ja iso juttu
03:00
to be online if you're not already perfectly and fully formed.
58
180208
4143
olla netissä, ellei ole jo täydellinen ja valmis.
03:04
But I think the internet can be actually a great place to not know,
59
184375
3393
Mutta internet voi olla hyvä paikka olla tietämätön
03:07
and I think we can treat that with excitement,
60
187792
3976
ja uskon, että voimme kaikki suhtautua siihen innolla,
03:11
because to me there's something important about sharing your imperfections
61
191792
4601
sillä minusta on tärkeää jakaa epätäydellisyyttä,
03:16
and your insecurities and your vulnerabilities
62
196417
3142
epävarmuutta ja haavoittuvuutta
03:19
with other people.
63
199583
1292
muiden kanssa.
03:22
(Laughter)
64
202083
1768
(Naurua)
03:23
Now, when someone shares that they feel sad or afraid
65
203875
3559
Jos joku siis kertoo olevansa surullinen tai peloissaan
03:27
or alone, for example,
66
207458
1685
tai vaikkapa yksin,
03:29
it actually makes me feel less alone,
67
209167
2142
se itse asiassa vähentää yksinäisyyttäni,
03:31
not by getting rid of any of my loneliness
68
211333
3101
ei poistamalla sitä vaan
03:34
but by showing me that I am not alone
69
214458
2435
osoittamalla etten ole yksin
03:36
in feeling lonely.
70
216917
1392
tuntemuksissani.
03:38
And as a writer and as an artist,
71
218333
1726
Kirjailijana ja taiteilijana
03:40
I care very much about making this comfort of being vulnerable
72
220083
3643
minulle on tärkeää tehdä haavoittuvuuden mukavuudesta
03:43
a communal thing, something that we can share with each other.
73
223750
3226
yhteinen asia, jotain mitä voimme jakaa keskenämme.
03:47
I'm excited about externalizing the internal,
74
227000
2518
Minua innostaa ulkoistaa sisäinen maailma
03:49
about taking those invisible personal feelings that I don't have words for,
75
229542
4934
ottamalla esille omat tunteet, joille ei vielä ole sanoja,
03:54
holding them to the light, putting words to them,
76
234500
2518
pitämällä niitä valossa, liittämällä niihin sanat
03:57
and then sharing them with other people
77
237042
1892
ja sitten jakamalla ne muiden kanssa
03:58
in the hopes that it might help them find words to find their feelings as well.
78
238958
3715
toivoen, että se ehkä auttaa heitä löytämään sanat omille tunteilleen.
04:02
Now, I know that sounds like a big thing,
79
242697
2362
Tämä kuulostaa isolta asialta,
04:05
but ultimately I'm interested in putting all these things
80
245083
2685
mutta olen itse asiassa kiinnostunut paketoimaan nämä
04:07
into small, approachable packages,
81
247792
2517
asiat pienemmiksi paketeiksi,
04:10
because when we can hide them into these smaller pieces,
82
250333
2643
koska kun kätkemme ne pieniin palasiin,
04:13
I think they are easier to approach, I think they're more fun.
83
253000
2934
niitä on helpompi lähestyä ja ne ovat hauskempia.
04:15
I think they can more easily help us see our shared humanness.
84
255958
2935
Ne voivat helpommin auttaa meitä näkemään jaettu ihmisyytemme.
04:18
Sometimes that takes the form of a short story,
85
258917
2392
Joskus sopiva muoto on lyhyt tarina,
04:21
sometimes that takes the form of a cute book of illustrations, for example.
86
261333
3560
joskus esimerkiksi söpö kuvakirja.
04:24
And sometimes that takes the form
87
264917
1601
Joskus kokemus ottaa
04:26
of a silly joke that I'll throw on the internet.
88
266542
2475
vitsin muodon, ja vien sen nettiin.
04:29
For example, a few months ago, I posted this app idea
89
269041
3476
Esimerkiksi pari kuukautta sitten julkaisin idean sovelluksesta
04:32
for a dog-walking service
90
272541
1935
koiranulkoilutuspalvelusta,
04:34
where a dog shows up at your door and you have to get out of the house
91
274500
3309
jossa koira tulee ovellesi ja sinun on lähdettävä ulos
04:37
and go for a walk.
92
277833
1268
kävelylle sen kanssa.
04:39
(Laughter)
93
279125
1875
(Naurua)
04:42
If there are app developers in the audience,
94
282333
2143
Jos yleisössä on sovelluskehittäjiä,
04:44
please find me after the talk.
95
284500
1458
tulkaa juttelemaan.
04:46
Or, I like to share every time I feel anxious about sending an email.
96
286875
3601
Tai haluan jakaa ahdistuksen, joka liittyy sähköpostin lähettämiseen.
04:50
When I sign my emails "Best,"
97
290500
1434
Ilmaisu parhain terveisin
04:51
it's short for "I am trying my best,"
98
291958
2101
on lyhenne siitä, että yritän parhaani,
04:54
which is short for "Please don't hate me, I promise I'm trying my best!"
99
294083
3417
mikä tarkoittaa: ole kiltti äläkä vihaa minua, lupaan yrittää parhaani.
04:58
Or my answer to the classic icebreaker,
100
298708
2518
Tai vastaukseni klassiseen kysymykseen
05:01
if I could have dinner with anyone, dead or alive, I would.
101
301250
2809
kenen elävän tai kuolleen kanssa söisin päivällistä; kyllä.
05:04
I am very lonely.
102
304083
1310
Olen hyvin yksinäinen.
05:05
(Laughter)
103
305417
1625
(Naurua)
05:09
And I find that when I post things like these online,
104
309750
3893
Olen huomannut, että kun jaan tällaista sisältöä,
05:13
the reaction is very similar.
105
313667
1434
reaktio on hyvin samanlainen.
05:15
People come together to share a laugh,
106
315125
1851
Ihmiset kokoontuvat yhteen nauramaan,
05:17
to share in that feeling,
107
317000
1309
jakamaan tunteitaan ja
05:18
and then to disburse just as quickly.
108
318333
2101
pyytämään laskua.
05:20
(Laughter)
109
320458
1560
(Naurua)
05:22
Yes, leaving me once again alone.
110
322042
2958
Niin, taas jäin yksin.
05:26
But I think sometimes these little gatherings can be quite meaningful.
111
326250
4351
Joskus nämä pienet kokoontumiset voivat olla hyvin merkityksellisiä.
05:30
For example, when I graduated from architecture school
112
330625
2559
Kun esimerkiksi valmistuin arkkitehtikoulusta
05:33
and I moved to Cambridge,
113
333208
1310
ja muutin Cambridgeen
05:34
I posted this question:
114
334542
1476
julkaisin tämän kysymyksen:
05:36
"How many people in your life have you already had
115
336042
2379
"Kuinka monen ihmisen kanssa olet jo käynyt
05:38
your last conversation with?"
116
338435
1435
viimeisen keskustelun?"
05:40
And I was thinking about my own friends who had moved away
117
340958
3810
Ajattelin omia ystäviäni, jotka ovat muuttaneet pois
05:44
to different cities and different countries, even,
118
344792
2351
eri kaupunkeihin tai jopa ulkomaille,
05:47
and how hard it would be for me to keep in touch with them.
119
347167
2809
ja kuinka vaikeaa oli pysytellä kosketuksissa.
05:50
But other people started replying and sharing their own experiences.
120
350000
3226
Mutta ihmiset alkoivat vastata ja jakaa kokemuksiaan.
05:53
Somebody talked about a family member they had a falling out with.
121
353250
3143
Joku kertoi perheenjäsenestään, jonka kanssa välit olivat menneet.
05:56
Someone talked about a loved one who had passed away
122
356417
2642
Joku kertoi rakastetusta, joka oli menehtynyt
05:59
quickly and unexpectedly.
123
359083
1601
äkkiä ja odottamattomasti.
06:00
Someone else talked about their friends from school
124
360708
2435
Joku kertoi koulukavereista,
06:03
who had moved away as well.
125
363167
1684
jotka olivat muuttaneet pois.
06:04
But then something really nice started happening.
126
364875
2726
Jotakin tosi hienoa alkoi tapahtua.
06:07
Instead of just replying to me,
127
367625
1518
Ihmiset eivät enää vastanneet
06:09
people started replying to each other,
128
369167
2392
vain minulle vaan toisilleen
06:11
and they started to talk to each other and share their own experiences
129
371583
3310
ja he alkoivat puhua keskenään, jakaa kokemuksia ja
06:14
and comfort each other
130
374917
1392
lohduttaa toisiaan,
06:16
and encourage each other to reach out to that friend
131
376333
2935
rohkaista lähestymään sitä ystävää,
06:19
that they hadn't spoken to in a while
132
379292
1809
jonka kanssa yhteys oli katkennut,
06:21
or that family member that they had a falling out with.
133
381125
2601
tai perheenjäsentä, jonka kanssa oli riitaa.
06:23
And eventually, we got this little tiny microcommunity.
134
383750
4768
Lopulta meistä oli muodostunut mikroyhteisö,
06:28
It felt like this support group formed
135
388542
2476
Tukiryhmä oli muodostunut
06:31
of all sorts of people coming together.
136
391042
2601
kaikenlaisista ihmisistä yhdessä.
06:33
And I think every time we post online,
137
393667
3101
Joka ikinen kerta kun julkaisemme jotain
06:36
every time we do this, there's a chance
138
396792
1892
netissä, on mahdollisuus
06:38
that these little microcommunities can form.
139
398708
2143
että tällainen mikroyhteisö muodostuu.
06:40
There's a chance that all sorts of different creatures
140
400875
4018
On mahdollista, että kaikenlaiset oliot
06:44
can come together and be drawn together.
141
404917
2184
kokoontuvat samaan piirrokseen.
06:47
And sometimes, through the muck of the internet,
142
407125
2268
Joskus internetin sonnan keskeltä
06:49
you get to find a kindred spirit.
143
409417
2208
löytyy sukulaissielu.
06:53
Sometimes that's in the reading the replies
144
413333
3018
Joskus se tapahtuu vastauksia lukiessa,
06:56
and the comments sections and finding a reply that is particularly kind
145
416375
3476
kun löytyy vastaus, joka on erityisen kiltti,
06:59
or insightful or funny.
146
419875
1684
oivaltava tai hauska.
07:01
Sometimes that's in going to follow someone
147
421583
2893
Joskus se tapahtuu, kun alat seurata jotakuta
07:04
and seeing that they already follow you back.
148
424500
2726
ja huomaat, että he jo seuraavat sinua.
07:07
And sometimes that's in looking at someone that you know in real life
149
427250
3268
Joskus huomaat jonkun, jonka tunnet oikeassa elämässä,
07:10
and seeing the things that you write and the things that they write
150
430542
3184
ja katsoessasi omia ja tämän kirjoituksia
07:13
and realizing that you share so many of the same interests as they do,
151
433750
3309
oivallat, että teillä on paljon samoja kiinnostuksia
07:17
and that brings them closer together to you.
152
437083
2185
ja se lähentää teitä.
07:19
Sometimes, if you're lucky,
153
439292
2184
Joskus, jos olet onnekas,
07:21
you get to meet another alien.
154
441500
1958
kohtaat toisen alienin.
07:24
[when two aliebns find each other in a strange place,
155
444874
2477
[Kun kaksi alienia löytää toisensa oudossa paikassa,
07:27
it feels a litle more like home]
156
447375
1601
se alkaa tuntua enemmän kodilta"]
07:29
But I am worried, too, because as we all know,
157
449000
2184
Olen myös huolestunut, sillä kuten tiedämme,
07:31
the internet for the most part doesn't feel like this.
158
451208
3018
internet ei enimmäkseen tunnu tältä.
07:34
We all know that for the most part,
159
454250
1726
Tiedämme, että enimmäkseen
07:36
the internet feels like a place where we misunderstand each other,
160
456000
3684
internet tuntuu paikalta, jossa väärinymmärretään,
07:39
where we come into conflict with each other,
161
459708
3792
ajaudutaan kiistoihin,
07:44
where there's all sorts of confusion and screaming and yelling and shouting,
162
464583
5268
jossa on hämmennystä, ja huutamista
07:49
and it feels like there's too much of everything.
163
469875
2309
ja tuntuu, että kaikkea on liikaa.
07:52
It feels like chaos,
164
472208
1351
Se tuntuu kaaokselta,
07:53
and I don't know how to square away the bad parts with the good,
165
473583
4226
enkä tiedä, miten sovittaa yhteen netin huonot ja hyvät puolet,
07:57
because as we know and as we've seen,
166
477833
1810
sillä kuten olemme nähneet,
07:59
the bad parts can really, really hurt us.
167
479667
3750
huonot jutut oikeasti satuttavat.
08:04
It feels to me that the platforms that we use to inhabit these online spaces
168
484417
5059
Minusta tuntuu, että alustat, joilla oleilemme netissä,
08:09
have been designed either ignorantly or willfully
169
489500
2601
on tahtoen tai vahingossa suunniteltu
08:12
to allow for harassment and abuse, to propagate misinformation,
170
492125
3768
sallimaan häirintä ja väärinkäyttö, välittämään valetietoa,
08:15
to enable hatred and hate speech and the violence that comes from it,
171
495917
3684
mahdollistamaan viha ja vihapuhe ja niistä johtuva väkivalta
08:19
and it feels like none of our current platforms
172
499625
2351
ja tuntuu kuin yksikään nykyisistä alustoista
08:22
are doing enough to address and to fix that.
173
502000
2083
ei tekisi tarpeeksi korjatakseen tätä.
08:24
But still, and maybe probably unfortunately,
174
504792
3684
Silti ja ehkä valitettavasti
08:28
I'm still drawn to these online spaces, as many others are,
175
508500
3643
alustat vetävät minua puoleensa kuten muitakin,
08:32
because sometimes it just feels like that's where all the people are.
176
512167
4267
koska joskus tuntuu, että siellä kaikki ihmiset ovat.
08:36
And I feel silly
177
516458
1810
Tunnen itseni tyhmäksi
08:38
and stupid sometimes
178
518292
2101
ja typeräksi, kun
08:40
for valuing these small moments of human connection in times like these.
179
520417
4891
arvostan näitä pieniä inhimillisen yhteyden hetkiä.
08:45
But I've always operated under this idea
180
525332
2311
Mutta olen aina toiminut sen mukaan,
08:47
that these little moments of humanness are not superfluous.
181
527667
4851
että nämä pienet ihmisyyden hetket ovat tarpeellisia.
08:52
They're not retreats from the world at all,
182
532542
2059
Ne eivät ole pakoa oikeasta elämästä
08:54
but instead they're the reasons why we come to these spaces.
183
534625
2851
vaan syitä, joiden vuoksi tulemme näihin tiloihin.
08:57
They are important and vital and they affirm and they give us life.
184
537500
3167
Ne ovat elintärkeitä ja vahvistavat elämää.
09:02
And they are these tiny, temporary sanctuaries
185
542333
2810
Ne ovat pieniä, tilapäisiä rauhoitettuja alueita,
09:05
that show us that we are not as alone as we think we are.
186
545167
2708
jotka näyttävät, ettemme ole niin yksin kuin uskomme.
09:09
And so yes, even though life is bad and everyone's sad
187
549792
2809
Joten vaikka elämä on karua ja kaikki surullisia,
09:12
and one day we're all going to die --
188
552625
2726
ja vaikka kaikki kuolemme kerran,
09:15
[look. life is bad. everyones sad.
189
555375
1643
[Elämä on pahaa, kaikki surullisia
09:17
We're all gona die, but i alredy bought this inflatable bouncey castle
190
557042
3309
me kaikki kuolemme, mutta minullapa on pomppulinna,
09:20
so are u gona take Ur shoes off or not]
191
560375
1934
joten otatko kengät pois vai et]
09:22
I think the inflatable metaphorical bouncy castle in this case
192
562333
4560
Puhallettavan pomppulinnan metafora viittaa
09:26
is really our relationships and our connections to other people.
193
566917
4875
suhteisiimme ja yhteyteen toisten kanssa.
09:34
And so one night,
194
574542
1309
Yhtenä yönä,
09:35
when I was feeling particularly sad and hopeless about the world,
195
575875
3101
kun olin erityisen surullinen ja toivoton maailman suhteen,
09:39
I shouted out to the void,
196
579000
2184
huusin tyhjyyteen,
09:41
to the lonely darkness.
197
581208
1310
yksinäiseen pimeyteen.
09:42
I said, "At this point, logging on to social media
198
582542
3142
Sanoin: "Tällä hetkellä kirjautuminen sisään someen
09:45
feels like holding someone's hand at the end of the world."
199
585708
2976
tuntuu kuin pitäisi jotain kädestä maailmanlopussa."
09:48
And this time, instead of the void responding,
200
588708
2476
Ja tällä kertaa tyhjyys ei vastannut, vaan
09:51
it was people who showed up,
201
591208
2643
ilmaantui ihmisiä,
09:53
who started replying to me and then who started talking to each other,
202
593875
3684
jotka alkoivat vastata minulle ja sitten puhua toisilleen
09:57
and slowly this little tiny community formed.
203
597583
3226
ja hitaasti muodostui pieni yhteisö.
10:00
Everybody came together to hold hands.
204
600833
2125
Kaikki tulivat pitämään kädestä.
10:03
And in these dangerous and unsure times,
205
603875
4184
Näinä vaarallisina ja epävarmoina aikoina
10:08
in the midst of it all,
206
608083
2101
kaiken keskellä
10:10
I think the thing that we have to hold on to is other people.
207
610208
4393
meidän on pidettävä kiinni muista ihmisistä.
10:14
And I know that is a small thing made up of small moments,
208
614625
4434
Tiedän, että se on pieni asia, joka koostuu pienistä hetkistä,
10:19
but I think it is one tiny, tiny sliver of light
209
619083
3435
mutta se on pieni pilkahdus valoa
10:22
in all the darkness.
210
622542
1809
kaiken pimeyden keskellä.
10:24
Thank you.
211
624375
1268
Kiitos.
10:25
(Applause)
212
625667
4517
(Aplodit)
10:30
Thank you.
213
630208
1268
Kiitos.
10:31
(Applause)
214
631500
3875
(Aplodit)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7