You are not alone in your loneliness | Jonny Sun

412,334 views ・ 2019-07-26

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Zeeva Livshitz עריכה: Allon Sasson
00:13
Hello.
0
13000
1976
שלום.
00:15
I'd like to introduce you to someone.
1
15000
1976
אני רוצה להציג בפניכם מישהו.
00:17
This is Jomny.
2
17000
2601
זהו ג'ומני.
00:19
That's "Jonny" but spelled accidentally with an "m,"
3
19625
2934
זה "ג'וני" אבל מאוית בטעות עם "מ"
00:22
in case you were wondering,
4
22583
1310
במקרה שתהיתם,
00:23
because we're not all perfect.
5
23917
1476
כי איננו לחלוטין מושלמים.
00:25
Jomny is an alien
6
25417
2017
ג'ומני הוא חייזר
00:27
who has been sent to earth with a mission to study humans.
7
27458
3060
שנשלח לכדור הארץ עם משימה לחקור את בני האדם.
00:30
Jomny is feeling lost and alone and far from home,
8
30542
3851
ג'ומני מרגיש אבוד ובודד ורחוק מהבית,
00:34
and I think we've all felt this way.
9
34417
3226
ואני חושב שכולנו הרגשנו כך.
00:37
Or, at least I have.
10
37667
1767
או,לפחות אני.
00:39
I wrote this story about this alien at a moment in my life
11
39458
2976
כתבתי את הסיפור על החייזר הזה ברגע בחיי
00:42
when I was feeling particularly alien.
12
42458
2060
שcu הרגשתי זר במיוחד
00:44
I had just moved to Cambridge and started my doctoral program at MIT,
13
44542
3267
בדיוק עברתי לקיימברידג' והתחלתי את לימודי הדוקטורט ב-MIT,
00:47
and I was feeling intimidated and isolated and very much like I didn't belong.
14
47833
5810
והרגשתי מאוים ומבודד ומאוד לא שייך.
00:53
But I had a lifeline of sorts.
15
53667
2101
אבל היה לי סוג של חבל הצלה.
00:55
See, I was writing jokes for years and years
16
55792
4226
אני כתבתי בדיחות במשך שנים על שנים
01:00
and sharing them on social media,
17
60042
2309
ושיתפתי אותם במדיה החברתית,
01:02
and I found that I was turning to doing this more and more.
18
62375
3083
וגיליתי שאני עושה זאת יותר ויותר.
01:06
Now, for many people, the internet can feel like a lonely place.
19
66250
4059
עבור רבים, האינטרנט יכול להרגיש כמו מקום בודד.
01:10
It can feel like this,
20
70333
1310
זה יכול להרגיש כך,
01:11
a big, endless, expansive void
21
71667
2767
ריק רחב ואינסופי,
01:14
where you can constantly call out to it but no one's ever listening.
22
74458
3209
שבו אתם יכולים תמיד לזעוק אליו אבל אף אחד לא מקשיב.
01:18
But I actually found a comfort in speaking out to the void.
23
78708
3476
למעשה, מצאתי נחמה בדיבור לתוך הריק.
01:22
I found, in sharing my feelings with the void,
24
82208
2435
מצאתי, שעל ידי שיתוף הרגשות שלי עם הריק,
01:24
eventually the void started to speak back.
25
84667
2250
בסופו של דבר החל הריק לדבר חזרה.
01:28
And it turns out that the void isn't this endless lonely expanse at all,
26
88375
3434
ומתברר שהריק כלל אינו מרחב בודד ואינסופי,
01:31
but instead it's full of all sorts of other people,
27
91833
2435
אלא מלא בכל מיני אנשים אחרים,
01:34
also staring out into it and also wanting to be heard.
28
94292
3309
שגם הם בוהים בו ורוצים שישמעו אותם.
01:37
Now, there have been many bad things that have come from social media.
29
97625
3768
הרבה דברים רעים נבעו מהמדיה החברתית,
01:41
I'm not trying to dispute that at all.
30
101417
1851
אני לא מנסה לערער על זה בכלל.
01:43
To be online at any given point is to feel so much sadness
31
103292
3892
להיות מקוון בכל בכל רגע נתון זה להרגיש כל כך הרבה עצבות
01:47
and anger and violence.
32
107208
2310
וכעס ואלימות.
01:49
It can feel like the end of the world.
33
109542
1851
זה יכול לגרום להרגשה שזה סוף העולם.
01:51
Yet, at the same time, I'm conflicted
34
111417
1851
אולם, בה בעת אני חלוק בדעתי
01:53
because I can't deny the fact that so many of my closest friends
35
113292
3642
כי איני יכול להכחיש את העובדה שכל כך הרבה מחבריי הקרובים
01:56
are people that I had met originally online.
36
116958
2625
הם אנשים שפגשתי לראשונה באינטרנט.
02:00
And I think that's partly because there's this confessional nature
37
120458
3268
ואני חושב שזה בחלקו כי יש מין אופי וידויי כזה
02:03
to social media.
38
123750
1250
למדיה החברתית.
02:05
It can feel like you are writing in this personal, intimate diary
39
125750
3893
ניתן להרגיש כאילו אתם כותבים ביומן אישי ואינטימי
02:09
that's completely private,
40
129667
1476
שהוא לגמרי פרטי,
02:11
yet at the same time you want everyone in the world to read it.
41
131167
3267
אבל באותו זמן אתם רוצים שכולם ברחבי העולם יקראו את זה.
02:14
And I think part of that, the joy of that
42
134458
2768
ואני חושב שחלק מזה, השמחה בזה
02:17
is that we get to experience things from perspectives from people
43
137250
3226
היא שאנחנו זוכים לחוות דברים מנקודות מבט של אנשים אחרים
02:20
who are completely different from ourselves,
44
140500
2059
שהם שונים לגמרי מאיתנו,
02:22
and sometimes that's a nice thing.
45
142583
1643
ולפעמים קורה דבר נחמד.
02:24
For example, when I first joined Twitter,
46
144250
1976
למשל, כשהצטרפתי לראשונה לטוויטר,
02:26
I found that so many of the people that I was following
47
146250
2851
גיליתי שרבים כל כך מהאנשים שאני עוקב אחריהם
02:29
were talking about mental health and going to therapy
48
149125
2684
דיברו על בריאות נפשית והולכים לטיפול
02:31
in ways that had none of the stigma that they often do
49
151833
3393
ללא הסטיגמה, כפי שקורה לעתים קרובות
02:35
when we talk about these issues in person.
50
155250
2518
כאשר אנו מדברים על נושאים אלה באופן אישי.
02:37
Through them, the conversation around mental health was normalized,
51
157792
3642
הודות להם, השיחה סביב הבריאות הנפשית הפכה לנורמלית,
02:41
and they helped me realize that going to therapy was something
52
161458
3018
והם עזרו לי להבין שהטיפול הוא משהו
02:44
that would help me as well.
53
164500
1601
שיוכל לעזור לי גם כן.
02:46
Now, for many people,
54
166125
1809
עבור אנשים רבים,
02:47
it sounds like a scary idea to be talking about all these topics
55
167958
4476
זה נשמע כרעיון מפחיד, לדבר על הנושאים האלה
02:52
so publicly and so openly on the internet.
56
172458
2893
בפומבי וכל כך בפתיחות באינטרנט.
02:55
I feel like a lot of people think that it is a big, scary thing
57
175375
4809
אני מרגיש שהרבה אנשים חושבים שמאוד משמעותי ומפחיד
03:00
to be online if you're not already perfectly and fully formed.
58
180208
4143
להיות פעילים באינטרנט אם אינכם עדיין מושלמים ומעוצבים לחלוטין.
03:04
But I think the internet can be actually a great place to not know,
59
184375
3393
אבל אני חושב שהאינטרנט יכול להיות מקום נהדר שחבל יהיה לא להכיר אותו,
03:07
and I think we can treat that with excitement,
60
187792
3976
ואני חושב שאנחנו יכולים להתייחס אליו בהתלהבות,
03:11
because to me there's something important about sharing your imperfections
61
191792
4601
כי מבחינתי יש משהו חשוב בשיתוף הפגמים שלכם
03:16
and your insecurities and your vulnerabilities
62
196417
3142
וחוסר הביטחון, והפגיעות שלכם
03:19
with other people.
63
199583
1292
עם אנשים אחרים.
03:22
(Laughter)
64
202083
1768
(צחוק)
03:23
Now, when someone shares that they feel sad or afraid
65
203875
3559
כשאנשים משתפים עם אחרים את היותם עצובים או מפחדים
03:27
or alone, for example,
66
207458
1685
או בודדים, למשל,
03:29
it actually makes me feel less alone,
67
209167
2142
זה למעשה גורם לי להרגיש פחות בודד,
03:31
not by getting rid of any of my loneliness
68
211333
3101
לא כי זה גורם לי להיפטר מהבדידות שלי
03:34
but by showing me that I am not alone
69
214458
2435
אלא, כי זה מראה לי שאני לא היחיד
03:36
in feeling lonely.
70
216917
1392
שמרגיש בודד.
03:38
And as a writer and as an artist,
71
218333
1726
וכסופר, וכאמן,
03:40
I care very much about making this comfort of being vulnerable
72
220083
3643
מאוד חשוב לי להפוך את המצב בו מרגישים פגועים
03:43
a communal thing, something that we can share with each other.
73
223750
3226
לעניין קהילתי, למשהו שאנחנו יכולים לשתף זה עם זה.
03:47
I'm excited about externalizing the internal,
74
227000
2518
אני נרגש לגבי החצנת הפנימיות,
03:49
about taking those invisible personal feelings that I don't have words for,
75
229542
4934
כשלוקחים את הרגשות האישיים הבלתי נראים, שאיני יכול לתאר במילים,
03:54
holding them to the light, putting words to them,
76
234500
2518
להוציאם לאור ולתת להם מילים,
03:57
and then sharing them with other people
77
237042
1892
ולאחר מכן לשתף אותם עם אנשים אחרים
03:58
in the hopes that it might help them find words to find their feelings as well.
78
238958
3715
בתקווה שזה עשוי לעזור להם למצוא מילים גם לרגשות שלהם.
04:02
Now, I know that sounds like a big thing,
79
242697
2362
אני יודע שזה נשמע כמו דבר גדול,
04:05
but ultimately I'm interested in putting all these things
80
245083
2685
אבל בסופו של דבר אני מעוניין לשים את כל הדברים האלה
04:07
into small, approachable packages,
81
247792
2517
בתוך חבילות קטנות ונגישות,
04:10
because when we can hide them into these smaller pieces,
82
250333
2643
כי כשאנחנו יכולים להסוות אותם בתוך חבילות קטנות אלו,
04:13
I think they are easier to approach, I think they're more fun.
83
253000
2934
אני חושב שהם יותר נגישים ויותר מהנים.
04:15
I think they can more easily help us see our shared humanness.
84
255958
2935
ויכולים ביתר קלות לעזור לנו לראות את האנושיות המשותפת שלנו.
04:18
Sometimes that takes the form of a short story,
85
258917
2392
לפעמים זה לובש צורה של סיפור קצר,
04:21
sometimes that takes the form of a cute book of illustrations, for example.
86
261333
3560
לפעמים זה לובש צורה של ספר איורים חמוד.
04:24
And sometimes that takes the form
87
264917
1601
ולפעמים זה לובש צורה
04:26
of a silly joke that I'll throw on the internet.
88
266542
2475
של בדיחה מטופשת שאני אעלה לאינטרנט.
04:29
For example, a few months ago, I posted this app idea
89
269041
3476
לדוגמה, לפני כמה חודשים, פרסמתי רעיון לאפליקציה
04:32
for a dog-walking service
90
272541
1935
לשירות הולכת-כלבים
04:34
where a dog shows up at your door and you have to get out of the house
91
274500
3309
שבה רואים כלב ליד הדלת שלכם ואתם צריכים לצאת מהבית
04:37
and go for a walk.
92
277833
1268
וללכת לטיול.
04:39
(Laughter)
93
279125
1875
(צחוק)
04:42
If there are app developers in the audience,
94
282333
2143
אם יש מפתחי אפליקציות בקהל,
04:44
please find me after the talk.
95
284500
1458
בבקשה חפשו אותי אחרי השיחה.
04:46
Or, I like to share every time I feel anxious about sending an email.
96
286875
3601
אני גם רוצה לשתף ברשת שאני מרגיש חרדה כל פעם, לגבי שליחת אימייל.
04:50
When I sign my emails "Best,"
97
290500
1434
כשאני חותם על האימיילים שלי "מיטב יכולתי"
04:51
it's short for "I am trying my best,"
98
291958
2101
שזה קיצור של "מנסה לעשות כמיטב יכולתי,"
04:54
which is short for "Please don't hate me, I promise I'm trying my best!"
99
294083
3417
שזה קיצור של "בבקשה אל תשנאו אותי, אני באמת משתדל לעשות כמיטב יכולתי! "
04:58
Or my answer to the classic icebreaker,
100
298708
2518
או התשובה שלי לשאלת שבירת הקרח הקלאסית,
05:01
if I could have dinner with anyone, dead or alive, I would.
101
301250
2809
אילו יכולתי לאכול ארוחת ערב עם אדם כלשהו, חי או מת, הייתי עושה זאת.
05:04
I am very lonely.
102
304083
1310
אני מאוד בודד.
05:05
(Laughter)
103
305417
1625
(צחוק)
05:09
And I find that when I post things like these online,
104
309750
3893
ומצאתי שכשאני מעלה דברים כאלה לאינטרנט,
05:13
the reaction is very similar.
105
313667
1434
התגובות מאוד דומות.
05:15
People come together to share a laugh,
106
315125
1851
אנשים מתכנסים יחד כדי לשתף צחוק,
05:17
to share in that feeling,
107
317000
1309
לחלוק את ההרגשה הזו,
05:18
and then to disburse just as quickly.
108
318333
2101
ולאחר מכן גם להתפזר באותה מהירות
05:20
(Laughter)
109
320458
1560
(צחוק)
05:22
Yes, leaving me once again alone.
110
322042
2958
כן, משאירים אותי שוב לבד.
05:26
But I think sometimes these little gatherings can be quite meaningful.
111
326250
4351
אבל אני חושב לפעמים, שהתכנסויות קטנות אלו יכולות להיות משמעותיות מאד.
05:30
For example, when I graduated from architecture school
112
330625
2559
לדוגמה, כאשר סיימתי את בית הספר לארכיטקטורה
05:33
and I moved to Cambridge,
113
333208
1310
ועברתי לקיימברידג',
05:34
I posted this question:
114
334542
1476
פרסמתי שאלה זו:
05:36
"How many people in your life have you already had
115
336042
2379
"עם כמה אנשים בחייכם כבר ניהלתם
05:38
your last conversation with?"
116
338435
1435
את השיחה האחרונה?"
05:40
And I was thinking about my own friends who had moved away
117
340958
3810
וחשבתי על ידידיי לשעבר
05:44
to different cities and different countries, even,
118
344792
2351
שעברו לערים שונות, ואפילו למדינות שונות,
05:47
and how hard it would be for me to keep in touch with them.
119
347167
2809
וכמה קשה יהיה לי לשמור איתם על קשר.
05:50
But other people started replying and sharing their own experiences.
120
350000
3226
אבל אנשים אחרים התחילו להגיב ולשתף את החוויות שלהם.
05:53
Somebody talked about a family member they had a falling out with.
121
353250
3143
מישהו דיבר על בן משפחה שהתנתקו ממנו.
05:56
Someone talked about a loved one who had passed away
122
356417
2642
מישהו דיבר על אדם אהוב שנפטר
05:59
quickly and unexpectedly.
123
359083
1601
במהירות ובאופן בלתי צפוי.
06:00
Someone else talked about their friends from school
124
360708
2435
מישהו אחר דיבר על החברים מבית הספר
06:03
who had moved away as well.
125
363167
1684
שעברו גם כן למקומות אחרים
06:04
But then something really nice started happening.
126
364875
2726
אבל אז משהו ממש נחמד התחיל לקרות.
06:07
Instead of just replying to me,
127
367625
1518
במקום רק לענות לי,
06:09
people started replying to each other,
128
369167
2392
אנשים התחילו לענות זה לזה,
06:11
and they started to talk to each other and share their own experiences
129
371583
3310
והתחילו לדבר זה עם זה ולשתף את החוויות שלהם
06:14
and comfort each other
130
374917
1392
ולנחם זה את זה
06:16
and encourage each other to reach out to that friend
131
376333
2935
ולעודד זה את זה להגיע אל אותו חבר
06:19
that they hadn't spoken to in a while
132
379292
1809
שלא דיברו איתו מזה זמן רב
06:21
or that family member that they had a falling out with.
133
381125
2601
או לאותו בן משפחה שהתנתקו ממנו.
06:23
And eventually, we got this little tiny microcommunity.
134
383750
4768
ובסופו של דבר, הפכנו למעין מיקרו-קהילה.
06:28
It felt like this support group formed
135
388542
2476
זה הרגיש כמו קבוצת תמיכה שנוצרה
06:31
of all sorts of people coming together.
136
391042
2601
מכל מיני אנשים שנפגשים יחד.
06:33
And I think every time we post online,
137
393667
3101
ואני חושב שבכל פעם שאנחנו מפרסמים באינטרנט,
06:36
every time we do this, there's a chance
138
396792
1892
בכל פעם שאנחנו עושים את זה, יש סיכוי
06:38
that these little microcommunities can form.
139
398708
2143
שמיקרו-קהילות קטנות אלו יוכלו להיווצר.
06:40
There's a chance that all sorts of different creatures
140
400875
4018
יש סיכוי שכל מיני סוגים של אנשים שונים
06:44
can come together and be drawn together.
141
404917
2184
יימשכו לקהילה ויתאחדו.
06:47
And sometimes, through the muck of the internet,
142
407125
2268
ולפעמים, דרך כל הטירוף של האינטרנט,
06:49
you get to find a kindred spirit.
143
409417
2208
ניתן למצוא רוח נדיבה.
06:53
Sometimes that's in the reading the replies
144
413333
3018
לעתים כשקוראים את התגובות
06:56
and the comments sections and finding a reply that is particularly kind
145
416375
3476
ואת ההערות ומוצאים תשובה נעימה במיוחד
06:59
or insightful or funny.
146
419875
1684
או בעלת תובנה או מצחיקה.
07:01
Sometimes that's in going to follow someone
147
421583
2893
לפעמים כשעוקבים אחרי מישהו
07:04
and seeing that they already follow you back.
148
424500
2726
ולראות שהם כבר עוקבים אחריכם.
07:07
And sometimes that's in looking at someone that you know in real life
149
427250
3268
ולפעמים כשמסתכלים על מישהו שאתם מכירים בחיים האמיתיים
07:10
and seeing the things that you write and the things that they write
150
430542
3184
שרואים את הדברים שאתם כותבים והם כותבים
07:13
and realizing that you share so many of the same interests as they do,
151
433750
3309
ומגלים שאתם חולקים כל כך הרבה תחומי עניין
07:17
and that brings them closer together to you.
152
437083
2185
וזה מקרב אותם יותר אליכם.
07:19
Sometimes, if you're lucky,
153
439292
2184
לפעמים, אם יש לכם מזל,
07:21
you get to meet another alien.
154
441500
1958
אתם עשויים לפגוש חייזר אחר.
07:24
[when two aliebns find each other in a strange place,
155
444874
2477
[כאשר שני חייזרים מוצאים זה את זה במקום זר,
07:27
it feels a litle more like home]
156
447375
1601
זה מרגיש קצת יותר כמו בבית]
07:29
But I am worried, too, because as we all know,
157
449000
2184
אבל אני מודאג, כי כפי שכולנו יודעים,
07:31
the internet for the most part doesn't feel like this.
158
451208
3018
באינטרנט לרוב לא מרגישים כך.
07:34
We all know that for the most part,
159
454250
1726
כולנו יודעים שעל פי רוב,
07:36
the internet feels like a place where we misunderstand each other,
160
456000
3684
יש תחושה שהאינטרנט זה מקום שבו אנו לא מבינים אחד את השני,
07:39
where we come into conflict with each other,
161
459708
3792
שבו אנו נכנסים להתנצחות אחד עם השני,
07:44
where there's all sorts of confusion and screaming and yelling and shouting,
162
464583
5268
שיש בו סוגים שונים מהומה וצעקות וצווחות
07:49
and it feels like there's too much of everything.
163
469875
2309
וישנה הרגשה שיש שם יותר מדי מהכל
07:52
It feels like chaos,
164
472208
1351
זה מרגיש כמו כאוס,
07:53
and I don't know how to square away the bad parts with the good,
165
473583
4226
ואיננו יודעים איך להסדיר את הדברים הרעים עם הטובים
07:57
because as we know and as we've seen,
166
477833
1810
כי כפי שאנו יודעים וכפי שראינו,
07:59
the bad parts can really, really hurt us.
167
479667
3750
החלקים הרעים יכולים ממש לפגוע בנו.
08:04
It feels to me that the platforms that we use to inhabit these online spaces
168
484417
5059
אני מרגיש שהפלטפורמות בהן אנו משתמשים כדי לאכלס מרחבים מקוונים אלה
08:09
have been designed either ignorantly or willfully
169
489500
2601
תוכננו בשל בורות או בכוונה
08:12
to allow for harassment and abuse, to propagate misinformation,
170
492125
3768
לאפשר הטרדה וגידופים כדי להפיץ מידע שגוי,
08:15
to enable hatred and hate speech and the violence that comes from it,
171
495917
3684
שיתן במה לאיבה ולדיבורי שנאה ולאלימות הנובעת ממנה,
08:19
and it feels like none of our current platforms
172
499625
2351
ויש תחושה שאף אחת מהפלטפורמות הנוכחיות שלנו
08:22
are doing enough to address and to fix that.
173
502000
2083
לא עושות מספיק כדי לטפל ולתקן את זה.
08:24
But still, and maybe probably unfortunately,
174
504792
3684
אבל עדיין, ואולי כנראה למרבה הצער,
08:28
I'm still drawn to these online spaces, as many others are,
175
508500
3643
אני עדיין נמשך אל מרחבים מקוונים אלה, כמו רבים אחרים,
08:32
because sometimes it just feels like that's where all the people are.
176
512167
4267
כי לפעמים יש הרגשה שזה המקום בו כל האנשים נמצאים.
08:36
And I feel silly
177
516458
1810
ואני מרגיש מטומטם,
08:38
and stupid sometimes
178
518292
2101
וטיפש לפעמים,
08:40
for valuing these small moments of human connection in times like these.
179
520417
4891
בשל הערכת הרגעים הקטנים של קשר אנושי בזמנים כאלה.
08:45
But I've always operated under this idea
180
525332
2311
אבל תמיד פעלתי לאור הרעיון הזה
08:47
that these little moments of humanness are not superfluous.
181
527667
4851
שרגעים קטנים אלה של אנושיות אינם מיותרים.
08:52
They're not retreats from the world at all,
182
532542
2059
הם בכלל אינם דרך נסיגה מן העולם,
08:54
but instead they're the reasons why we come to these spaces.
183
534625
2851
אלא הסיבות לכך שאנחנו מגיעים למרחבים האלה.
08:57
They are important and vital and they affirm and they give us life.
184
537500
3167
הם חשובים, חיוניים ומאששים, ונותנים לנו חיים.
09:02
And they are these tiny, temporary sanctuaries
185
542333
2810
והם מקומות מפלט זעירים כאלה
09:05
that show us that we are not as alone as we think we are.
186
545167
2708
שמראים לנו שאנחנו לא בודדים כפי שאנחנו חושבים.
09:09
And so yes, even though life is bad and everyone's sad
187
549792
2809
אז כן, למרות שהחיים רעים וכולם עצובים
09:12
and one day we're all going to die --
188
552625
2726
ויום אחד נמות כולנו--
09:15
[look. life is bad. everyones sad.
189
555375
1643
[תראו. החיים רעים. כולם עצובים
09:17
We're all gona die, but i alredy bought this inflatable bouncey castle
190
557042
3309
כולנו הולכים למות, אבל אני כבר קניתי טירה מתנפחת ומקפיצה
09:20
so are u gona take Ur shoes off or not]
191
560375
1934
אז אתם מתכוונים לחלוץ נעליים או לא]
09:22
I think the inflatable metaphorical bouncy castle in this case
192
562333
4560
אני חושב שמטפורית, במקרה הזה, הטירה המתנפחת והמקפיצה
09:26
is really our relationships and our connections to other people.
193
566917
4875
היא למעשה מערכות היחסים והקשרים שלנו עם אנשים אחרים.
09:34
And so one night,
194
574542
1309
וכך לילה אחד,
09:35
when I was feeling particularly sad and hopeless about the world,
195
575875
3101
כשהרגשתי עצוב במיוחד וחסר תקווה לגבי העולם,
09:39
I shouted out to the void,
196
579000
2184
צעקתי אל הריק,
09:41
to the lonely darkness.
197
581208
1310
אל האפלה הבודדה.
09:42
I said, "At this point, logging on to social media
198
582542
3142
ואמרתי, "בשלב זה, כניסה אל מדיה חברתית
09:45
feels like holding someone's hand at the end of the world."
199
585708
2976
גורמת לי להרגיש כמו להחזיק יד של מישהו בסוף העולם".
09:48
And this time, instead of the void responding,
200
588708
2476
והפעם, במקום שהריק יגיב,
09:51
it was people who showed up,
201
591208
2643
היו אלה האנשים שהגיעו,
09:53
who started replying to me and then who started talking to each other,
202
593875
3684
שהתחילו לענות לי, ואז התחילו לדבר זה עם זה
09:57
and slowly this little tiny community formed.
203
597583
3226
ולאט לאט הקהילה הקטנטנה הזו נוצרה.
10:00
Everybody came together to hold hands.
204
600833
2125
כולם התקבצו יחד כדי להחזיק ידיים.
10:03
And in these dangerous and unsure times,
205
603875
4184
ובזמנים מסוכנים ולא בטוחים אלה,
10:08
in the midst of it all,
206
608083
2101
בתוך כל זה,
10:10
I think the thing that we have to hold on to is other people.
207
610208
4393
אני חושב שהדבר שעלינו להיאחז בו הוא אנשים אחרים.
10:14
And I know that is a small thing made up of small moments,
208
614625
4434
ואני יודע שזה דבר קטן שמורכב מרגעים קטנים,
10:19
but I think it is one tiny, tiny sliver of light
209
619083
3435
אבל אני חושב שזה רסיס אור אחד קטנטן
10:22
in all the darkness.
210
622542
1809
בתוך כל החשיכה.
10:24
Thank you.
211
624375
1268
תודה.
10:25
(Applause)
212
625667
4517
(מחיאות כפיים)
10:30
Thank you.
213
630208
1268
תודה.
10:31
(Applause)
214
631500
3875
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7