You are not alone in your loneliness | Jonny Sun

415,462 views ・ 2019-07-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: psjmz mz 校对人员: Tianji (Homer) Li
00:13
Hello.
0
13000
1976
大家好。
00:15
I'd like to introduce you to someone.
1
15000
1976
我要给你们介绍一个人。
00:17
This is Jomny.
2
17000
2601
这是Jomny。
00:19
That's "Jonny" but spelled accidentally with an "m,"
3
19625
2934
我解释一下,应该叫"Jonny",
00:22
in case you were wondering,
4
22583
1310
但是"n"不小心拼成了"m",
00:23
because we're not all perfect.
5
23917
1476
人无完人嘛。
00:25
Jomny is an alien
6
25417
2017
Jomny是外星人。
00:27
who has been sent to earth with a mission to study humans.
7
27458
3060
他被送到地球研究人类。
00:30
Jomny is feeling lost and alone and far from home,
8
30542
3851
他远离家乡,又孤独又彷徨。
00:34
and I think we've all felt this way.
9
34417
3226
这种感觉大家都不陌生吧。
00:37
Or, at least I have.
10
37667
1767
至少,对我来说并不陌生。
00:39
I wrote this story about this alien at a moment in my life
11
39458
2976
曾有一段时间, 我感觉自己就像个外星人,
00:42
when I was feeling particularly alien.
12
42458
2060
于是写下了这个外星人的故事。
00:44
I had just moved to Cambridge and started my doctoral program at MIT,
13
44542
3267
那时我才搬到剑桥, 刚开始我的MIT博士课程,
00:47
and I was feeling intimidated and isolated and very much like I didn't belong.
14
47833
5810
感觉势单力薄、孤立无援, 觉得自己不属于那里。
00:53
But I had a lifeline of sorts.
15
53667
2101
但我有一些自救方法。
00:55
See, I was writing jokes for years and years
16
55792
4226
那时我已经连续多年
01:00
and sharing them on social media,
17
60042
2309
在社交网络上分享我编的笑话,
01:02
and I found that I was turning to doing this more and more.
18
62375
3083
而且随着孤独感的增加, 我分享的笑话越来越多。
01:06
Now, for many people, the internet can feel like a lonely place.
19
66250
4059
我知道对很多人而言, 网络是个孤独的地方。
01:10
It can feel like this,
20
70333
1310
就像这里一样,
01:11
a big, endless, expansive void
21
71667
2767
宽广、无穷的一片空虚。
01:14
where you can constantly call out to it but no one's ever listening.
22
74458
3209
你可以在这里大声呼喊, 但没人听到。
01:18
But I actually found a comfort in speaking out to the void.
23
78708
3476
但我在向空虚说话之后, 找到了慰藉。
01:22
I found, in sharing my feelings with the void,
24
82208
2435
我发现,向空虚分享我的感觉以后,
01:24
eventually the void started to speak back.
25
84667
2250
我得到了空虚的回应。
01:28
And it turns out that the void isn't this endless lonely expanse at all,
26
88375
3434
我发现这片空虚, 其实并非无穷孤寂的空间,
01:31
but instead it's full of all sorts of other people,
27
91833
2435
而是充满着不同的人,
01:34
also staring out into it and also wanting to be heard.
28
94292
3309
这些人也在望着这片空虚, 并且希望自己的心声得到回应。
01:37
Now, there have been many bad things that have come from social media.
29
97625
3768
确实,社交网络上充斥着不良信息。
01:41
I'm not trying to dispute that at all.
30
101417
1851
这一点我无法否认。
01:43
To be online at any given point is to feel so much sadness
31
103292
3892
网络时时刻刻 让我们感觉到无比的悲伤、
01:47
and anger and violence.
32
107208
2310
愤怒和暴力。
01:49
It can feel like the end of the world.
33
109542
1851
有时,感觉就像世界末日。
01:51
Yet, at the same time, I'm conflicted
34
111417
1851
但同时,我也很矛盾,
01:53
because I can't deny the fact that so many of my closest friends
35
113292
3642
因为我也无法否认, 我许多特别亲近的朋友,
01:56
are people that I had met originally online.
36
116958
2625
都是通过网络认识的。
02:00
And I think that's partly because there's this confessional nature
37
120458
3268
我觉得其中一部分原因,
是社交网络的自白属性。
02:03
to social media.
38
123750
1250
02:05
It can feel like you are writing in this personal, intimate diary
39
125750
3893
在网络写非常私人、 亲密的日记,
02:09
that's completely private,
40
129667
1476
可以是完全隐私的,
02:11
yet at the same time you want everyone in the world to read it.
41
131167
3267
但同时你又希望 全世界的人都能读到。
02:14
And I think part of that, the joy of that
42
134458
2768
我认为,在其中有一些乐趣,
02:17
is that we get to experience things from perspectives from people
43
137250
3226
那就是我们可以从跟自己完全不同
02:20
who are completely different from ourselves,
44
140500
2059
的人的视角,去体验,
02:22
and sometimes that's a nice thing.
45
142583
1643
而有些时候,这种体验是好的。
02:24
For example, when I first joined Twitter,
46
144250
1976
比如,我最初加入推特时,
发现很多我关注的人,
02:26
I found that so many of the people that I was following
47
146250
2851
02:29
were talking about mental health and going to therapy
48
149125
2684
都在探讨心理健康、心理咨询,
02:31
in ways that had none of the stigma that they often do
49
151833
3393
而他们在网上的探讨,
02:35
when we talk about these issues in person.
50
155250
2518
往往没有面对面探讨 面临的种种困难。
02:37
Through them, the conversation around mental health was normalized,
51
157792
3642
通过他们,关于心理健康的 话题变得正常,
02:41
and they helped me realize that going to therapy was something
52
161458
3018
他们也帮我认识到,
02:44
that would help me as well.
53
164500
1601
咨询心理医生也可以帮助到我。
02:46
Now, for many people,
54
166125
1809
我知道对许多人来说,
02:47
it sounds like a scary idea to be talking about all these topics
55
167958
4476
在网络上公开、毫不保留地 探讨这些话题
02:52
so publicly and so openly on the internet.
56
172458
2893
想想就很恐怖。
02:55
I feel like a lot of people think that it is a big, scary thing
57
175375
4809
许多人认为,如果你本身 不是一个完美、健全的人,
03:00
to be online if you're not already perfectly and fully formed.
58
180208
4143
那在网上就是一件 很恐怖的事情。
03:04
But I think the internet can be actually a great place to not know,
59
184375
3393
但我认为,网络上的 这种未知是好的,
03:07
and I think we can treat that with excitement,
60
187792
3976
我们可以用一种 新奇的心态看待它,
03:11
because to me there's something important about sharing your imperfections
61
191792
4601
因为对我来说, 分享自己的不完美是重要的,
03:16
and your insecurities and your vulnerabilities
62
196417
3142
和他人分享自己的不安和脆弱,
03:19
with other people.
63
199583
1292
也是必要的。
【我就像一颗洋葱,一层层拨开以后, 是一个更渺小、更胆怯的洋葱】
03:22
(Laughter)
64
202083
1768
03:23
Now, when someone shares that they feel sad or afraid
65
203875
3559
当他人分享他们的悲伤、害怕,
03:27
or alone, for example,
66
207458
1685
或是孤独的时候,
03:29
it actually makes me feel less alone,
67
209167
2142
这其实让我感觉没有那么孤单了。
03:31
not by getting rid of any of my loneliness
68
211333
3101
他们没有让我摆脱 孤独的状态,
03:34
but by showing me that I am not alone
69
214458
2435
却让我认识到,
我的孤独并不孤单。
03:36
in feeling lonely.
70
216917
1392
03:38
And as a writer and as an artist,
71
218333
1726
作为一个作家、艺术家,
03:40
I care very much about making this comfort of being vulnerable
72
220083
3643
我很重视让人们能够一起、
无所顾虑地向他人 分享自己的脆弱。
03:43
a communal thing, something that we can share with each other.
73
223750
3226
03:47
I'm excited about externalizing the internal,
74
227000
2518
让我激动的是, 将内在的东西外化,
03:49
about taking those invisible personal feelings that I don't have words for,
75
229542
4934
将我不能用言语表达 的无形的情感,
03:54
holding them to the light, putting words to them,
76
234500
2518
公之于众,为它们赋予文字,
03:57
and then sharing them with other people
77
237042
1892
并且和他人分享,
03:58
in the hopes that it might help them find words to find their feelings as well.
78
238958
3715
希望它们能为他人 的情感赋予文字。
04:02
Now, I know that sounds like a big thing,
79
242697
2362
我知道这些话很大,
但我最终感兴趣的是把这些大事,
04:05
but ultimately I'm interested in putting all these things
80
245083
2685
04:07
into small, approachable packages,
81
247792
2517
分成小而易懂的小事,
04:10
because when we can hide them into these smaller pieces,
82
250333
2643
因为我们可以 把大事隐藏在小事里,
这样就更方便理解,也更有趣。
04:13
I think they are easier to approach, I think they're more fun.
83
253000
2934
这种方式很容易帮助我们 看到我们共同的人性。
04:15
I think they can more easily help us see our shared humanness.
84
255958
2935
04:18
Sometimes that takes the form of a short story,
85
258917
2392
有时这些小事, 以故事的形式呈现,
有时是可爱的插画书。
04:21
sometimes that takes the form of a cute book of illustrations, for example.
86
261333
3560
04:24
And sometimes that takes the form
87
264917
1601
有时它们是
04:26
of a silly joke that I'll throw on the internet.
88
266542
2475
我网上发布的傻乎乎的笑话。
04:29
For example, a few months ago, I posted this app idea
89
269041
3476
举个例子,几个月前, 我提出了一个新应用的提议:
04:32
for a dog-walking service
90
272541
1935
遛狗服务,
04:34
where a dog shows up at your door and you have to get out of the house
91
274500
3309
狗来到你家门前, 你必须出门遛狗,
04:37
and go for a walk.
92
277833
1268
顺便散散步。
04:39
(Laughter)
93
279125
1875
(笑)
04:42
If there are app developers in the audience,
94
282333
2143
如果现场有应用开发人员,
04:44
please find me after the talk.
95
284500
1458
等会儿我们可以聊一聊。
04:46
Or, I like to share every time I feel anxious about sending an email.
96
286875
3601
再举个例子, 我会分享每次我发邮件的焦虑。
04:50
When I sign my emails "Best,"
97
290500
1434
邮件落款“最好的(best)”,
04:51
it's short for "I am trying my best,"
98
291958
2101
指的是“我尽了最好的努力”,
04:54
which is short for "Please don't hate me, I promise I'm trying my best!"
99
294083
3417
全称是“千万别恨我, 我真的尽了最大的努力!”
04:58
Or my answer to the classic icebreaker,
100
298708
2518
再比如, 我对一个经典问题的回答:
05:01
if I could have dinner with anyone, dead or alive, I would.
101
301250
2809
如果我可以和任何一个人吃饭, 不管活人还是死人,
我都愿意,我太孤单了。
05:04
I am very lonely.
102
304083
1310
05:05
(Laughter)
103
305417
1625
(笑)
05:09
And I find that when I post things like these online,
104
309750
3893
我发现,把这些笑话 在网上发布以后,
05:13
the reaction is very similar.
105
313667
1434
得到的回应大体相同。
人们聚到一起,分享快乐,
05:15
People come together to share a laugh,
106
315125
1851
05:17
to share in that feeling,
107
317000
1309
分享感情,
05:18
and then to disburse just as quickly.
108
318333
2101
然后快速消失。
05:20
(Laughter)
109
320458
1560
(笑声)
05:22
Yes, leaving me once again alone.
110
322042
2958
对,我又孤单一人了。
05:26
But I think sometimes these little gatherings can be quite meaningful.
111
326250
4351
不过我认为这些小型聚会 是非常有意义的。
05:30
For example, when I graduated from architecture school
112
330625
2559
举例说,我从建筑学校毕业,
05:33
and I moved to Cambridge,
113
333208
1310
搬到剑桥以后,
05:34
I posted this question:
114
334542
1476
我发布了这个问题:
05:36
"How many people in your life have you already had
115
336042
2379
“你和生命里的多少人,
05:38
your last conversation with?"
116
338435
1435
已经不会有交流了?”
05:40
And I was thinking about my own friends who had moved away
117
340958
3810
我当时心里在想 那些搬走的朋友们,
05:44
to different cities and different countries, even,
118
344792
2351
他们去了不同的城市,甚至国家,
我也在想,和他们 保持联系会有多难。
05:47
and how hard it would be for me to keep in touch with them.
119
347167
2809
之后,网上的其他人开始 分享他们自己的故事。
05:50
But other people started replying and sharing their own experiences.
120
350000
3226
05:53
Somebody talked about a family member they had a falling out with.
121
353250
3143
有人说自己和家人闹翻了,
有人说自己心爱的人去世了,
05:56
Someone talked about a loved one who had passed away
122
356417
2642
05:59
quickly and unexpectedly.
123
359083
1601
一切都发生得很突然, 很出人意料。
06:00
Someone else talked about their friends from school
124
360708
2435
有人说他们学校里的朋友
06:03
who had moved away as well.
125
363167
1684
也搬走了。
06:04
But then something really nice started happening.
126
364875
2726
在这之后, 发生了一些奇妙的事,
06:07
Instead of just replying to me,
127
367625
1518
人们不只回应我的推文,
06:09
people started replying to each other,
128
369167
2392
也开始回应彼此的评论,
06:11
and they started to talk to each other and share their own experiences
129
371583
3310
并且分享自己的经历
06:14
and comfort each other
130
374917
1392
来安慰彼此、
06:16
and encourage each other to reach out to that friend
131
376333
2935
鼓励彼此,
06:19
that they hadn't spoken to in a while
132
379292
1809
联络许久不联系的朋友,
或是闹翻了的家人。
06:21
or that family member that they had a falling out with.
133
381125
2601
06:23
And eventually, we got this little tiny microcommunity.
134
383750
4768
结果,一个微型社区就这样形成了。
06:28
It felt like this support group formed
135
388542
2476
我们就像组成了互助小组,
06:31
of all sorts of people coming together.
136
391042
2601
组员是各式各样的人。
06:33
And I think every time we post online,
137
393667
3101
我认为我们每一次 在网上发布消息,
06:36
every time we do this, there's a chance
138
396792
1892
都是一个机会,
06:38
that these little microcommunities can form.
139
398708
2143
让微型社区成形。
06:40
There's a chance that all sorts of different creatures
140
400875
4018
这个机会让不同背景的人
06:44
can come together and be drawn together.
141
404917
2184
聚到一起、互相吸引。
06:47
And sometimes, through the muck of the internet,
142
407125
2268
并且,有时候在网络的淤泥中,
06:49
you get to find a kindred spirit.
143
409417
2208
你能找到一个相似的灵魂。
06:53
Sometimes that's in the reading the replies
144
413333
3018
有时你阅读别人的回复,
06:56
and the comments sections and finding a reply that is particularly kind
145
416375
3476
在评论区读到一个相当友善、
06:59
or insightful or funny.
146
419875
1684
有洞察力、或是好笑的评论。
07:01
Sometimes that's in going to follow someone
147
421583
2893
有时你关注某人,
07:04
and seeing that they already follow you back.
148
424500
2726
并发现他们已经关注了你。
07:07
And sometimes that's in looking at someone that you know in real life
149
427250
3268
有时你看着现实生活中的熟人
07:10
and seeing the things that you write and the things that they write
150
430542
3184
在网上撰写的内容,
07:13
and realizing that you share so many of the same interests as they do,
151
433750
3309
发现你们有这么多的共同爱好,
07:17
and that brings them closer together to you.
152
437083
2185
并因此走得更近。
07:19
Sometimes, if you're lucky,
153
439292
2184
有时,如果走运的话,
07:21
you get to meet another alien.
154
441500
1958
你会遇到另一个外星人。
07:24
[when two aliebns find each other in a strange place,
155
444874
2477
【当两个外星人在异乡相遇,
异乡就变得更像故乡】
07:27
it feels a litle more like home]
156
447375
1601
但我也担心,因为我们都清楚,
07:29
But I am worried, too, because as we all know,
157
449000
2184
07:31
the internet for the most part doesn't feel like this.
158
451208
3018
网络给人的主要感觉不是这样的。
07:34
We all know that for the most part,
159
454250
1726
我们知道很大程度上来讲,
07:36
the internet feels like a place where we misunderstand each other,
160
456000
3684
网络就像是一个 让我们彼此误解的地方,
07:39
where we come into conflict with each other,
161
459708
3792
一个让我们彼此发生冲突,
07:44
where there's all sorts of confusion and screaming and yelling and shouting,
162
464583
5268
又充斥着各式各样的 困惑和歇斯底里的地方,
07:49
and it feels like there's too much of everything.
163
469875
2309
所有这些东西都太多了。
网络就像是一片混乱,
07:52
It feels like chaos,
164
472208
1351
07:53
and I don't know how to square away the bad parts with the good,
165
473583
4226
我不知道怎么把好坏分开,
07:57
because as we know and as we've seen,
166
477833
1810
因为我们所知道、看到的坏事,
07:59
the bad parts can really, really hurt us.
167
479667
3750
可能会真的、真的伤害到我们。
08:04
It feels to me that the platforms that we use to inhabit these online spaces
168
484417
5059
似乎我们使用的这些社交平台,
08:09
have been designed either ignorantly or willfully
169
489500
2601
就是为了无知和恶意设计的,
08:12
to allow for harassment and abuse, to propagate misinformation,
170
492125
3768
这些平台允许骚扰和滥用, 传播虚假信息,
08:15
to enable hatred and hate speech and the violence that comes from it,
171
495917
3684
让恨意、恶言恶语, 和由此带来的暴力横行,
08:19
and it feels like none of our current platforms
172
499625
2351
似乎所有现今的社交平台,
08:22
are doing enough to address and to fix that.
173
502000
2083
都没有尽力采取措施 来解决这个问题。
08:24
But still, and maybe probably unfortunately,
174
504792
3684
但是,像许多人一样,
08:28
I'm still drawn to these online spaces, as many others are,
175
508500
3643
我还是义无反顾地, 受到网络空间的吸引,
08:32
because sometimes it just feels like that's where all the people are.
176
512167
4267
因为有时候我感觉 所有人都在网上。
08:36
And I feel silly
177
516458
1810
有时候我觉得自己傻乎乎,
08:38
and stupid sometimes
178
518292
2101
甚至于愚蠢,
08:40
for valuing these small moments of human connection in times like these.
179
520417
4891
因为我如此珍视那些 人类联系的短小时刻。
08:45
But I've always operated under this idea
180
525332
2311
但我一直有一个原则,
08:47
that these little moments of humanness are not superfluous.
181
527667
4851
这些短小时刻并不多余。
08:52
They're not retreats from the world at all,
182
532542
2059
它们不代表对外部世界的规避,
08:54
but instead they're the reasons why we come to these spaces.
183
534625
2851
而是我们使用网络空间的原因。
08:57
They are important and vital and they affirm and they give us life.
184
537500
3167
它们重要、必不可少, 帮我们肯定、帮我们生活。
09:02
And they are these tiny, temporary sanctuaries
185
542333
2810
它们是微小的庇护所,
09:05
that show us that we are not as alone as we think we are.
186
545167
2708
让我们知道自己 没有想象中孤单。
09:09
And so yes, even though life is bad and everyone's sad
187
549792
2809
所以,没错, 尽管生活艰难、众人忧郁,
09:12
and one day we're all going to die --
188
552625
2726
有一天我们终将死去——
09:15
[look. life is bad. everyones sad.
189
555375
1643
【你看,生活艰难,众生皆苦,
09:17
We're all gona die, but i alredy bought this inflatable bouncey castle
190
557042
3309
人固有一死,我这个 充气城堡就在你面前,
09:20
so are u gona take Ur shoes off or not]
191
560375
1934
还不快把鞋脱了?】
09:22
I think the inflatable metaphorical bouncy castle in this case
192
562333
4560
这句话中的“充气” 比喻有弹性的城堡,
09:26
is really our relationships and our connections to other people.
193
566917
4875
比喻了我们的人际关系、 我们和他人的联系。
09:34
And so one night,
194
574542
1309
有一天晚上,
09:35
when I was feeling particularly sad and hopeless about the world,
195
575875
3101
我感到特别难过, 对世界无比失望,
09:39
I shouted out to the void,
196
579000
2184
我对着网络的虚无、
09:41
to the lonely darkness.
197
581208
1310
孤独的黑暗大喊:
09:42
I said, "At this point, logging on to social media
198
582542
3142
”现在这个时候上社交网络,
09:45
feels like holding someone's hand at the end of the world."
199
585708
2976
就好像在世界尽头 握着一个人的手。”
09:48
And this time, instead of the void responding,
200
588708
2476
这次回应我的不是空虚,
09:51
it was people who showed up,
201
591208
2643
而是网络上的人们,
09:53
who started replying to me and then who started talking to each other,
202
593875
3684
他们回复我, 并且彼此交谈,
09:57
and slowly this little tiny community formed.
203
597583
3226
渐渐地,这个小社区形成了。
10:00
Everybody came together to hold hands.
204
600833
2125
每个人在一起手拉手。
10:03
And in these dangerous and unsure times,
205
603875
4184
当我们深处生命中
10:08
in the midst of it all,
206
608083
2101
危险、迷茫的时刻,
10:10
I think the thing that we have to hold on to is other people.
207
610208
4393
我觉得,我们需要拉着别人的手。
10:14
And I know that is a small thing made up of small moments,
208
614625
4434
我知道这是短小的时刻、 微小的举动,
10:19
but I think it is one tiny, tiny sliver of light
209
619083
3435
但我认为这是无尽黑暗中的
10:22
in all the darkness.
210
622542
1809
一丝小小的曙光。
10:24
Thank you.
211
624375
1268
谢谢。
10:25
(Applause)
212
625667
4517
(掌声)
10:30
Thank you.
213
630208
1268
谢谢。
10:31
(Applause)
214
631500
3875
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog