You are not alone in your loneliness | Jonny Sun

412,334 views ・ 2019-07-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: psjmz mz 校对人员: Tianji (Homer) Li
00:13
Hello.
0
13000
1976
大家好。
00:15
I'd like to introduce you to someone.
1
15000
1976
我要给你们介绍一个人。
00:17
This is Jomny.
2
17000
2601
这是Jomny。
00:19
That's "Jonny" but spelled accidentally with an "m,"
3
19625
2934
我解释一下,应该叫"Jonny",
00:22
in case you were wondering,
4
22583
1310
但是"n"不小心拼成了"m",
00:23
because we're not all perfect.
5
23917
1476
人无完人嘛。
00:25
Jomny is an alien
6
25417
2017
Jomny是外星人。
00:27
who has been sent to earth with a mission to study humans.
7
27458
3060
他被送到地球研究人类。
00:30
Jomny is feeling lost and alone and far from home,
8
30542
3851
他远离家乡,又孤独又彷徨。
00:34
and I think we've all felt this way.
9
34417
3226
这种感觉大家都不陌生吧。
00:37
Or, at least I have.
10
37667
1767
至少,对我来说并不陌生。
00:39
I wrote this story about this alien at a moment in my life
11
39458
2976
曾有一段时间, 我感觉自己就像个外星人,
00:42
when I was feeling particularly alien.
12
42458
2060
于是写下了这个外星人的故事。
00:44
I had just moved to Cambridge and started my doctoral program at MIT,
13
44542
3267
那时我才搬到剑桥, 刚开始我的MIT博士课程,
00:47
and I was feeling intimidated and isolated and very much like I didn't belong.
14
47833
5810
感觉势单力薄、孤立无援, 觉得自己不属于那里。
00:53
But I had a lifeline of sorts.
15
53667
2101
但我有一些自救方法。
00:55
See, I was writing jokes for years and years
16
55792
4226
那时我已经连续多年
01:00
and sharing them on social media,
17
60042
2309
在社交网络上分享我编的笑话,
01:02
and I found that I was turning to doing this more and more.
18
62375
3083
而且随着孤独感的增加, 我分享的笑话越来越多。
01:06
Now, for many people, the internet can feel like a lonely place.
19
66250
4059
我知道对很多人而言, 网络是个孤独的地方。
01:10
It can feel like this,
20
70333
1310
就像这里一样,
01:11
a big, endless, expansive void
21
71667
2767
宽广、无穷的一片空虚。
01:14
where you can constantly call out to it but no one's ever listening.
22
74458
3209
你可以在这里大声呼喊, 但没人听到。
01:18
But I actually found a comfort in speaking out to the void.
23
78708
3476
但我在向空虚说话之后, 找到了慰藉。
01:22
I found, in sharing my feelings with the void,
24
82208
2435
我发现,向空虚分享我的感觉以后,
01:24
eventually the void started to speak back.
25
84667
2250
我得到了空虚的回应。
01:28
And it turns out that the void isn't this endless lonely expanse at all,
26
88375
3434
我发现这片空虚, 其实并非无穷孤寂的空间,
01:31
but instead it's full of all sorts of other people,
27
91833
2435
而是充满着不同的人,
01:34
also staring out into it and also wanting to be heard.
28
94292
3309
这些人也在望着这片空虚, 并且希望自己的心声得到回应。
01:37
Now, there have been many bad things that have come from social media.
29
97625
3768
确实,社交网络上充斥着不良信息。
01:41
I'm not trying to dispute that at all.
30
101417
1851
这一点我无法否认。
01:43
To be online at any given point is to feel so much sadness
31
103292
3892
网络时时刻刻 让我们感觉到无比的悲伤、
01:47
and anger and violence.
32
107208
2310
愤怒和暴力。
01:49
It can feel like the end of the world.
33
109542
1851
有时,感觉就像世界末日。
01:51
Yet, at the same time, I'm conflicted
34
111417
1851
但同时,我也很矛盾,
01:53
because I can't deny the fact that so many of my closest friends
35
113292
3642
因为我也无法否认, 我许多特别亲近的朋友,
01:56
are people that I had met originally online.
36
116958
2625
都是通过网络认识的。
02:00
And I think that's partly because there's this confessional nature
37
120458
3268
我觉得其中一部分原因,
是社交网络的自白属性。
02:03
to social media.
38
123750
1250
02:05
It can feel like you are writing in this personal, intimate diary
39
125750
3893
在网络写非常私人、 亲密的日记,
02:09
that's completely private,
40
129667
1476
可以是完全隐私的,
02:11
yet at the same time you want everyone in the world to read it.
41
131167
3267
但同时你又希望 全世界的人都能读到。
02:14
And I think part of that, the joy of that
42
134458
2768
我认为,在其中有一些乐趣,
02:17
is that we get to experience things from perspectives from people
43
137250
3226
那就是我们可以从跟自己完全不同
02:20
who are completely different from ourselves,
44
140500
2059
的人的视角,去体验,
02:22
and sometimes that's a nice thing.
45
142583
1643
而有些时候,这种体验是好的。
02:24
For example, when I first joined Twitter,
46
144250
1976
比如,我最初加入推特时,
发现很多我关注的人,
02:26
I found that so many of the people that I was following
47
146250
2851
02:29
were talking about mental health and going to therapy
48
149125
2684
都在探讨心理健康、心理咨询,
02:31
in ways that had none of the stigma that they often do
49
151833
3393
而他们在网上的探讨,
02:35
when we talk about these issues in person.
50
155250
2518
往往没有面对面探讨 面临的种种困难。
02:37
Through them, the conversation around mental health was normalized,
51
157792
3642
通过他们,关于心理健康的 话题变得正常,
02:41
and they helped me realize that going to therapy was something
52
161458
3018
他们也帮我认识到,
02:44
that would help me as well.
53
164500
1601
咨询心理医生也可以帮助到我。
02:46
Now, for many people,
54
166125
1809
我知道对许多人来说,
02:47
it sounds like a scary idea to be talking about all these topics
55
167958
4476
在网络上公开、毫不保留地 探讨这些话题
02:52
so publicly and so openly on the internet.
56
172458
2893
想想就很恐怖。
02:55
I feel like a lot of people think that it is a big, scary thing
57
175375
4809
许多人认为,如果你本身 不是一个完美、健全的人,
03:00
to be online if you're not already perfectly and fully formed.
58
180208
4143
那在网上就是一件 很恐怖的事情。
03:04
But I think the internet can be actually a great place to not know,
59
184375
3393
但我认为,网络上的 这种未知是好的,
03:07
and I think we can treat that with excitement,
60
187792
3976
我们可以用一种 新奇的心态看待它,
03:11
because to me there's something important about sharing your imperfections
61
191792
4601
因为对我来说, 分享自己的不完美是重要的,
03:16
and your insecurities and your vulnerabilities
62
196417
3142
和他人分享自己的不安和脆弱,
03:19
with other people.
63
199583
1292
也是必要的。
【我就像一颗洋葱,一层层拨开以后, 是一个更渺小、更胆怯的洋葱】
03:22
(Laughter)
64
202083
1768
03:23
Now, when someone shares that they feel sad or afraid
65
203875
3559
当他人分享他们的悲伤、害怕,
03:27
or alone, for example,
66
207458
1685
或是孤独的时候,
03:29
it actually makes me feel less alone,
67
209167
2142
这其实让我感觉没有那么孤单了。
03:31
not by getting rid of any of my loneliness
68
211333
3101
他们没有让我摆脱 孤独的状态,
03:34
but by showing me that I am not alone
69
214458
2435
却让我认识到,
我的孤独并不孤单。
03:36
in feeling lonely.
70
216917
1392
03:38
And as a writer and as an artist,
71
218333
1726
作为一个作家、艺术家,
03:40
I care very much about making this comfort of being vulnerable
72
220083
3643
我很重视让人们能够一起、
无所顾虑地向他人 分享自己的脆弱。
03:43
a communal thing, something that we can share with each other.
73
223750
3226
03:47
I'm excited about externalizing the internal,
74
227000
2518
让我激动的是, 将内在的东西外化,
03:49
about taking those invisible personal feelings that I don't have words for,
75
229542
4934
将我不能用言语表达 的无形的情感,
03:54
holding them to the light, putting words to them,
76
234500
2518
公之于众,为它们赋予文字,
03:57
and then sharing them with other people
77
237042
1892
并且和他人分享,
03:58
in the hopes that it might help them find words to find their feelings as well.
78
238958
3715
希望它们能为他人 的情感赋予文字。
04:02
Now, I know that sounds like a big thing,
79
242697
2362
我知道这些话很大,
但我最终感兴趣的是把这些大事,
04:05
but ultimately I'm interested in putting all these things
80
245083
2685
04:07
into small, approachable packages,
81
247792
2517
分成小而易懂的小事,
04:10
because when we can hide them into these smaller pieces,
82
250333
2643
因为我们可以 把大事隐藏在小事里,
这样就更方便理解,也更有趣。
04:13
I think they are easier to approach, I think they're more fun.
83
253000
2934
这种方式很容易帮助我们 看到我们共同的人性。
04:15
I think they can more easily help us see our shared humanness.
84
255958
2935
04:18
Sometimes that takes the form of a short story,
85
258917
2392
有时这些小事, 以故事的形式呈现,
有时是可爱的插画书。
04:21
sometimes that takes the form of a cute book of illustrations, for example.
86
261333
3560
04:24
And sometimes that takes the form
87
264917
1601
有时它们是
04:26
of a silly joke that I'll throw on the internet.
88
266542
2475
我网上发布的傻乎乎的笑话。
04:29
For example, a few months ago, I posted this app idea
89
269041
3476
举个例子,几个月前, 我提出了一个新应用的提议:
04:32
for a dog-walking service
90
272541
1935
遛狗服务,
04:34
where a dog shows up at your door and you have to get out of the house
91
274500
3309
狗来到你家门前, 你必须出门遛狗,
04:37
and go for a walk.
92
277833
1268
顺便散散步。
04:39
(Laughter)
93
279125
1875
(笑)
04:42
If there are app developers in the audience,
94
282333
2143
如果现场有应用开发人员,
04:44
please find me after the talk.
95
284500
1458
等会儿我们可以聊一聊。
04:46
Or, I like to share every time I feel anxious about sending an email.
96
286875
3601
再举个例子, 我会分享每次我发邮件的焦虑。
04:50
When I sign my emails "Best,"
97
290500
1434
邮件落款“最好的(best)”,
04:51
it's short for "I am trying my best,"
98
291958
2101
指的是“我尽了最好的努力”,
04:54
which is short for "Please don't hate me, I promise I'm trying my best!"
99
294083
3417
全称是“千万别恨我, 我真的尽了最大的努力!”
04:58
Or my answer to the classic icebreaker,
100
298708
2518
再比如, 我对一个经典问题的回答:
05:01
if I could have dinner with anyone, dead or alive, I would.
101
301250
2809
如果我可以和任何一个人吃饭, 不管活人还是死人,
我都愿意,我太孤单了。
05:04
I am very lonely.
102
304083
1310
05:05
(Laughter)
103
305417
1625
(笑)
05:09
And I find that when I post things like these online,
104
309750
3893
我发现,把这些笑话 在网上发布以后,
05:13
the reaction is very similar.
105
313667
1434
得到的回应大体相同。
人们聚到一起,分享快乐,
05:15
People come together to share a laugh,
106
315125
1851
05:17
to share in that feeling,
107
317000
1309
分享感情,
05:18
and then to disburse just as quickly.
108
318333
2101
然后快速消失。
05:20
(Laughter)
109
320458
1560
(笑声)
05:22
Yes, leaving me once again alone.
110
322042
2958
对,我又孤单一人了。
05:26
But I think sometimes these little gatherings can be quite meaningful.
111
326250
4351
不过我认为这些小型聚会 是非常有意义的。
05:30
For example, when I graduated from architecture school
112
330625
2559
举例说,我从建筑学校毕业,
05:33
and I moved to Cambridge,
113
333208
1310
搬到剑桥以后,
05:34
I posted this question:
114
334542
1476
我发布了这个问题:
05:36
"How many people in your life have you already had
115
336042
2379
“你和生命里的多少人,
05:38
your last conversation with?"
116
338435
1435
已经不会有交流了?”
05:40
And I was thinking about my own friends who had moved away
117
340958
3810
我当时心里在想 那些搬走的朋友们,
05:44
to different cities and different countries, even,
118
344792
2351
他们去了不同的城市,甚至国家,
我也在想,和他们 保持联系会有多难。
05:47
and how hard it would be for me to keep in touch with them.
119
347167
2809
之后,网上的其他人开始 分享他们自己的故事。
05:50
But other people started replying and sharing their own experiences.
120
350000
3226
05:53
Somebody talked about a family member they had a falling out with.
121
353250
3143
有人说自己和家人闹翻了,
有人说自己心爱的人去世了,
05:56
Someone talked about a loved one who had passed away
122
356417
2642
05:59
quickly and unexpectedly.
123
359083
1601
一切都发生得很突然, 很出人意料。
06:00
Someone else talked about their friends from school
124
360708
2435
有人说他们学校里的朋友
06:03
who had moved away as well.
125
363167
1684
也搬走了。
06:04
But then something really nice started happening.
126
364875
2726
在这之后, 发生了一些奇妙的事,
06:07
Instead of just replying to me,
127
367625
1518
人们不只回应我的推文,
06:09
people started replying to each other,
128
369167
2392
也开始回应彼此的评论,
06:11
and they started to talk to each other and share their own experiences
129
371583
3310
并且分享自己的经历
06:14
and comfort each other
130
374917
1392
来安慰彼此、
06:16
and encourage each other to reach out to that friend
131
376333
2935
鼓励彼此,
06:19
that they hadn't spoken to in a while
132
379292
1809
联络许久不联系的朋友,
或是闹翻了的家人。
06:21
or that family member that they had a falling out with.
133
381125
2601
06:23
And eventually, we got this little tiny microcommunity.
134
383750
4768
结果,一个微型社区就这样形成了。
06:28
It felt like this support group formed
135
388542
2476
我们就像组成了互助小组,
06:31
of all sorts of people coming together.
136
391042
2601
组员是各式各样的人。
06:33
And I think every time we post online,
137
393667
3101
我认为我们每一次 在网上发布消息,
06:36
every time we do this, there's a chance
138
396792
1892
都是一个机会,
06:38
that these little microcommunities can form.
139
398708
2143
让微型社区成形。
06:40
There's a chance that all sorts of different creatures
140
400875
4018
这个机会让不同背景的人
06:44
can come together and be drawn together.
141
404917
2184
聚到一起、互相吸引。
06:47
And sometimes, through the muck of the internet,
142
407125
2268
并且,有时候在网络的淤泥中,
06:49
you get to find a kindred spirit.
143
409417
2208
你能找到一个相似的灵魂。
06:53
Sometimes that's in the reading the replies
144
413333
3018
有时你阅读别人的回复,
06:56
and the comments sections and finding a reply that is particularly kind
145
416375
3476
在评论区读到一个相当友善、
06:59
or insightful or funny.
146
419875
1684
有洞察力、或是好笑的评论。
07:01
Sometimes that's in going to follow someone
147
421583
2893
有时你关注某人,
07:04
and seeing that they already follow you back.
148
424500
2726
并发现他们已经关注了你。
07:07
And sometimes that's in looking at someone that you know in real life
149
427250
3268
有时你看着现实生活中的熟人
07:10
and seeing the things that you write and the things that they write
150
430542
3184
在网上撰写的内容,
07:13
and realizing that you share so many of the same interests as they do,
151
433750
3309
发现你们有这么多的共同爱好,
07:17
and that brings them closer together to you.
152
437083
2185
并因此走得更近。
07:19
Sometimes, if you're lucky,
153
439292
2184
有时,如果走运的话,
07:21
you get to meet another alien.
154
441500
1958
你会遇到另一个外星人。
07:24
[when two aliebns find each other in a strange place,
155
444874
2477
【当两个外星人在异乡相遇,
异乡就变得更像故乡】
07:27
it feels a litle more like home]
156
447375
1601
但我也担心,因为我们都清楚,
07:29
But I am worried, too, because as we all know,
157
449000
2184
07:31
the internet for the most part doesn't feel like this.
158
451208
3018
网络给人的主要感觉不是这样的。
07:34
We all know that for the most part,
159
454250
1726
我们知道很大程度上来讲,
07:36
the internet feels like a place where we misunderstand each other,
160
456000
3684
网络就像是一个 让我们彼此误解的地方,
07:39
where we come into conflict with each other,
161
459708
3792
一个让我们彼此发生冲突,
07:44
where there's all sorts of confusion and screaming and yelling and shouting,
162
464583
5268
又充斥着各式各样的 困惑和歇斯底里的地方,
07:49
and it feels like there's too much of everything.
163
469875
2309
所有这些东西都太多了。
网络就像是一片混乱,
07:52
It feels like chaos,
164
472208
1351
07:53
and I don't know how to square away the bad parts with the good,
165
473583
4226
我不知道怎么把好坏分开,
07:57
because as we know and as we've seen,
166
477833
1810
因为我们所知道、看到的坏事,
07:59
the bad parts can really, really hurt us.
167
479667
3750
可能会真的、真的伤害到我们。
08:04
It feels to me that the platforms that we use to inhabit these online spaces
168
484417
5059
似乎我们使用的这些社交平台,
08:09
have been designed either ignorantly or willfully
169
489500
2601
就是为了无知和恶意设计的,
08:12
to allow for harassment and abuse, to propagate misinformation,
170
492125
3768
这些平台允许骚扰和滥用, 传播虚假信息,
08:15
to enable hatred and hate speech and the violence that comes from it,
171
495917
3684
让恨意、恶言恶语, 和由此带来的暴力横行,
08:19
and it feels like none of our current platforms
172
499625
2351
似乎所有现今的社交平台,
08:22
are doing enough to address and to fix that.
173
502000
2083
都没有尽力采取措施 来解决这个问题。
08:24
But still, and maybe probably unfortunately,
174
504792
3684
但是,像许多人一样,
08:28
I'm still drawn to these online spaces, as many others are,
175
508500
3643
我还是义无反顾地, 受到网络空间的吸引,
08:32
because sometimes it just feels like that's where all the people are.
176
512167
4267
因为有时候我感觉 所有人都在网上。
08:36
And I feel silly
177
516458
1810
有时候我觉得自己傻乎乎,
08:38
and stupid sometimes
178
518292
2101
甚至于愚蠢,
08:40
for valuing these small moments of human connection in times like these.
179
520417
4891
因为我如此珍视那些 人类联系的短小时刻。
08:45
But I've always operated under this idea
180
525332
2311
但我一直有一个原则,
08:47
that these little moments of humanness are not superfluous.
181
527667
4851
这些短小时刻并不多余。
08:52
They're not retreats from the world at all,
182
532542
2059
它们不代表对外部世界的规避,
08:54
but instead they're the reasons why we come to these spaces.
183
534625
2851
而是我们使用网络空间的原因。
08:57
They are important and vital and they affirm and they give us life.
184
537500
3167
它们重要、必不可少, 帮我们肯定、帮我们生活。
09:02
And they are these tiny, temporary sanctuaries
185
542333
2810
它们是微小的庇护所,
09:05
that show us that we are not as alone as we think we are.
186
545167
2708
让我们知道自己 没有想象中孤单。
09:09
And so yes, even though life is bad and everyone's sad
187
549792
2809
所以,没错, 尽管生活艰难、众人忧郁,
09:12
and one day we're all going to die --
188
552625
2726
有一天我们终将死去——
09:15
[look. life is bad. everyones sad.
189
555375
1643
【你看,生活艰难,众生皆苦,
09:17
We're all gona die, but i alredy bought this inflatable bouncey castle
190
557042
3309
人固有一死,我这个 充气城堡就在你面前,
09:20
so are u gona take Ur shoes off or not]
191
560375
1934
还不快把鞋脱了?】
09:22
I think the inflatable metaphorical bouncy castle in this case
192
562333
4560
这句话中的“充气” 比喻有弹性的城堡,
09:26
is really our relationships and our connections to other people.
193
566917
4875
比喻了我们的人际关系、 我们和他人的联系。
09:34
And so one night,
194
574542
1309
有一天晚上,
09:35
when I was feeling particularly sad and hopeless about the world,
195
575875
3101
我感到特别难过, 对世界无比失望,
09:39
I shouted out to the void,
196
579000
2184
我对着网络的虚无、
09:41
to the lonely darkness.
197
581208
1310
孤独的黑暗大喊:
09:42
I said, "At this point, logging on to social media
198
582542
3142
”现在这个时候上社交网络,
09:45
feels like holding someone's hand at the end of the world."
199
585708
2976
就好像在世界尽头 握着一个人的手。”
09:48
And this time, instead of the void responding,
200
588708
2476
这次回应我的不是空虚,
09:51
it was people who showed up,
201
591208
2643
而是网络上的人们,
09:53
who started replying to me and then who started talking to each other,
202
593875
3684
他们回复我, 并且彼此交谈,
09:57
and slowly this little tiny community formed.
203
597583
3226
渐渐地,这个小社区形成了。
10:00
Everybody came together to hold hands.
204
600833
2125
每个人在一起手拉手。
10:03
And in these dangerous and unsure times,
205
603875
4184
当我们深处生命中
10:08
in the midst of it all,
206
608083
2101
危险、迷茫的时刻,
10:10
I think the thing that we have to hold on to is other people.
207
610208
4393
我觉得,我们需要拉着别人的手。
10:14
And I know that is a small thing made up of small moments,
208
614625
4434
我知道这是短小的时刻、 微小的举动,
10:19
but I think it is one tiny, tiny sliver of light
209
619083
3435
但我认为这是无尽黑暗中的
10:22
in all the darkness.
210
622542
1809
一丝小小的曙光。
10:24
Thank you.
211
624375
1268
谢谢。
10:25
(Applause)
212
625667
4517
(掌声)
10:30
Thank you.
213
630208
1268
谢谢。
10:31
(Applause)
214
631500
3875
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7