Michael Green: What the Social Progress Index can reveal about your country

136,198 views ・ 2014-11-11

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Tomi Astikainen Oikolukija: Matti Bragge
00:12
On January 4, 1934,
0
12442
4071
4. tammikuta 1934 nuori mies
00:16
a young man delivered a report
1
16513
3016
toimitti raportin
00:19
to the United States Congress
2
19529
2385
Yhdysvaltain kongressille.
00:21
that 80 years on,
3
21914
1954
Vielä 80 vuotta myöhemmin
00:23
still shapes the lives of everyone in this room today,
4
23868
4660
se raportti vaikuttaa jokaisen meidän elämään,
00:28
still shapes the lives of everyone on this planet.
5
28528
5694
jokaiseen tässä huoneessa ja tällä planeetalla.
00:34
That young man wasn't a politician,
6
34222
2880
Se nuori mies ei ollut poliitikko.
00:37
he wasn't a businessman,
7
37102
1999
Hän ei ollut liikemies,
00:39
a civil rights activist
8
39101
1337
kansalaisaktivisti
00:40
or a faith leader.
9
40438
1775
tai uskonnollinen johtaja.
00:42
He was that most unlikely of heroes,
10
42213
3271
Hän oli kaikista epätodennäköisin sankari:
00:45
an economist.
11
45484
2497
taloustieteilijä.
00:49
His name was Simon Kuznets
12
49007
2545
Hänen nimensä oli Simon Kuznets
00:51
and the report that he delivered was called
13
51552
3144
ja hänen raporttinsa oli nimeltään
00:54
"National Income, 1929-1932."
14
54696
4452
"Kansantulo, 1929-1932."
00:59
Now, you might think
15
59148
1484
Se voi kuulostaa
01:00
this is a rather dry and dull report.
16
60632
3091
kovin kuivalta ja tylsältä raportilta.
01:03
And you're absolutely right.
17
63723
2082
Niin se onkin!
01:05
It's dry as a bone.
18
65805
2455
Se on kuiva kuin naapurin kaivo.
01:08
But this report is the foundation
19
68260
2310
Mutta se raportti toimii pohjana miten
01:10
of how, today, we judge the success of countries:
20
70570
2933
arvioimme maiden menestystä nykyään.
01:13
what we know best as Gross Domestic Product,
21
73503
3549
Tunnemme sen nimellä bruttokansantuote,
01:17
GDP.
22
77052
2311
BKT.
01:19
GDP has defined and shaped our lives
23
79363
2903
BKT on määrittänyt ja muokannut elämäämme
01:22
for the last 80 years.
24
82266
2598
viimeisen 80 vuoden ajan.
01:24
And today I want to talk about
25
84864
1817
Tänään haluan puhua erilaisesta
01:26
a different way to measure the success of countries,
26
86681
3839
tavasta mitata maiden menestystä,
01:30
a different way to define and shape our lives
27
90520
3149
eri tavasta määrittää ja hahmottaa elämää
01:33
for the next 80 years.
28
93669
3257
seuraavien 80 vuoden ajan.
01:36
But first, we have to understand
29
96926
1891
Mutta ensiksi on ymmärrettävä
01:38
how GDP came to dominate our lives.
30
98817
3909
miten BKT alkoi hallita elämäämme.
01:42
Kuznets' report was delivered
31
102726
2260
Kuznetsin raportti valmistui
01:44
at a moment of crisis.
32
104986
1722
kriisin keskellä.
01:46
The U.S. economy was plummeting
33
106708
2026
Yhdysvaltojen talous oli luisumassa
01:48
into the Great Depression
34
108734
1615
1930-luvun lamaan
01:50
and policy makers were struggling to respond.
35
110349
3085
ja päättäjät eivät tienneet miten reagoida.
01:53
Struggling because they didn't know what was going on.
36
113434
3145
Heillä oli vaikeaa, koska he eivät tienneet mitä tapahtuu.
01:56
They didn't have data and statistics.
37
116579
3382
Heillä ei ollut dataa ja tilastoja.
01:59
So what Kuznet's report gave them
38
119961
2822
Kuznetsin raportti tarjosi heille
02:02
was reliable data on what the U.S. economy
39
122783
3278
luotettavaa dataa siitä, mitä Yhdysvaltojen
02:06
was producing,
40
126061
1135
talous tuottaa,
02:07
updated year by year.
41
127196
3068
vuosi toisensa jälkeen.
02:10
And armed with this information,
42
130264
2340
Tämän tiedon varassa
02:12
policy makers were, eventually,
43
132604
2008
päättäjät pystyivät vihdoin
02:14
able to find a way out of the slump.
44
134612
3428
löytämään tien ulos lamasta.
02:18
And because Kuznets' invention
45
138040
1882
Koska Kuznetsin keksintöä
02:19
was found to be so useful,
46
139922
1772
pidettiin niin hyödyllisenä,
02:21
it spread around the world.
47
141694
1688
se levisi ympäri maailmaa.
02:23
And now today, every country
48
143382
2469
Nykyään jokainen maa
02:25
produces GDP statistics.
49
145851
2964
tuottaa BKT-tilastoja.
02:28
But, in that first report,
50
148815
3107
Mutta siinä ensimmäisessä raportissa
02:31
Kuznets himself delivered a warning.
51
151922
3544
Kuznets itse esitti varoituksen.
02:35
It's in the introductory chapter.
52
155466
1981
Se on johdantokappaleessa.
02:37
On page seven he says,
53
157447
2034
Sivulla seitsemän hän sanoo:
02:39
"The welfare of a nation can, therefore,
54
159481
2629
"Edellä kuvattu kansantulo
02:42
scarcely be inferred
55
162110
1554
ei juurikaan pysty
02:43
from a measurement of national income
56
163664
2000
mittaamaan kansakunnan
02:45
as defined above."
57
165664
1937
hyvinvointia."
02:47
It's not the greatest sound bite in the world,
58
167601
3368
Se voi kuulostaa kapulakieleltä
02:50
and it's dressed up in the cautious language of the economist.
59
170969
3629
tai varovaiselta talousjargonilta,
02:54
But his message was clear:
60
174598
2176
mutta hänen viestinsä oli selvä:
02:56
GDP is a tool
61
176774
1734
BKT on työkalu, jolla voidaan
02:58
to help us measure economic performance.
62
178508
3058
mitata taloudellista suorituskykyä.
03:01
It's not a measure of our well-being.
63
181566
2968
Se ei ole hyvinvointimme mittari,
03:04
And it shouldn't be a guide to all decision making.
64
184534
4817
eikä sen pitäisi ohjata kaikkea päätöksentekoa.
03:09
But we have ignored Kuznets' warning.
65
189351
2870
Mutta olemme jättäneet Kuznetsin varoituksen huomiotta.
03:12
We live in a world where
66
192221
1556
Elämme maailmassa, jossa
03:13
GDP is the benchmark of success
67
193777
3123
koko globaalin talouden menestystä
03:16
in a global economy.
68
196900
2277
mitataan BKT:lla.
03:19
Our politicians boast when GDP goes up.
69
199177
3229
Poliitikkomme rehentelevät kun BKT nousee.
03:22
Markets move
70
202406
1284
Markkinat reagoivat siihen
03:23
and trillions of dollars of capital
71
203690
1874
ja triljoonien dollareiden pääomat
03:25
move around the world
72
205564
1424
liikkuvat ympäri maailmaa
03:26
based on which countries are going up
73
206988
1751
sen perusteella mitkä valtiot ovat
03:28
and which countries are going down,
74
208739
1841
nousussa ja mitkä laskussa
03:30
all measured in GDP.
75
210580
2624
BKT:lla mitaten.
03:33
Our societies have become
76
213204
1329
Yhteiskunnistamme on tullut
03:34
engines to create more GDP.
77
214533
4375
BKT:n luomisen moottoreita.
03:38
But we know that GDP is flawed.
78
218908
3535
Mutta tiedämme, että BKT on virheellinen.
03:42
It ignores the environment.
79
222443
2530
Se jättää luonnon huomiotta.
03:44
It counts bombs and prisons as progress.
80
224973
3656
Sen mukaan pommit ja vankilat ovat kehitystä.
03:48
It can't count happiness or community.
81
228629
3242
Se ei mittaa onnellisuutta tai yhteisöllisyyttä.
03:51
And it has nothing to say about fairness or justice.
82
231878
4743
Eikä se ota kantaa oikeudenmukaisuuteen.
03:56
Is it any surprise that our world,
83
236621
2700
Onko siis mikään ihme, että maailma,
03:59
marching to the drumbeat of GDP,
84
239324
2831
joka marssii BKT:n tahdittamana
04:02
is teetering on the brink of environmental disaster
85
242155
3277
on ympäristökatastrofin partaalla
04:05
and filled with anger and conflict?
86
245432
3506
ja täynnä vihaa ja levottomuutta?
04:08
We need a better way to measure our societies,
87
248938
4393
Tarvitsemme paremman tavan mitata yhteiskuntiamme,
04:13
a measure based on the real things that matter to real people.
88
253341
5383
mittarin, joka perustuu sille millä on merkitystä.
04:18
Do I have enough to eat?
89
258724
1962
Onko minulla tarpeeksi ruokaa?
04:20
Can I read and write?
90
260686
2076
Osaanko lukea ja kirjoittaa?
04:22
Am I safe?
91
262762
1738
Olenko turvassa?
04:24
Do I have rights?
92
264500
2155
Onko minulla oikeuksia?
04:26
Do I live in a society where I'm not discriminated against?
93
266655
3129
Elänkö yhteiskunnassa, jossa minua ei syrjitä?
04:29
Is my future and the future of my children prevented from environmental destruction?
94
269784
6438
Onko oma ja lasteni tulevaisuus suojassa ympäristön tuholta?
04:36
These are questions that GDP
95
276222
1891
Nämä ovat kysymyksiä, joihin
04:38
does not and cannot answer.
96
278113
4903
BKT:lla ei ole eikä tule olemaan vastausta.
04:43
There have, of course,
97
283016
1519
Olemme toki yrittäneet
04:44
been efforts in the past
98
284535
1386
aikojen saatossa
04:45
to move beyond GDP.
99
285921
2642
mennä BKT:sta eteenpäin.
04:48
But I believe that we're living
100
288563
1375
Luulen, että nyt olemme
04:49
in a moment when we
101
289938
1274
vihdoin valmiita
04:51
are ready for a measurement revolution.
102
291212
3740
mittarivallankumoukseen.
04:54
We're ready because we've seen,
103
294952
2676
Olemme valmiita, koska näimme
04:57
in the financial crisis of 2008,
104
297628
2234
vuoden 2008 talouskriisissä
04:59
how our fetish for economic growth
105
299862
2819
miten talouskasvufetissimme
05:02
led us so far astray.
106
302681
2031
johti meidät harhaan.
05:04
We've seen, in the Arab Spring,
107
304712
2384
Huomasimme Arabikevään myötä
05:07
how countries like Tunisia
108
307096
1845
miten Tunisian kaltaiset
05:08
were supposedly economic superstars,
109
308941
2750
oletetut talousmahdit
05:11
but they were societies
110
311691
1525
olivatkin täynnä
05:13
that were seething with discontentment.
111
313216
3279
epätyytyväisyyttä.
05:16
We're ready, because today we have the technology
112
316495
3688
Olemme valmiita, koska meillä on vihdoin teknologia niin tehokkaaseen
05:20
to gather and analyze data
113
320183
2315
datan keräämiseen ja analysointiin
05:22
in ways that would have been unimaginable to Kuznets.
114
322498
4047
ettei Kuznets olisi osannut siitä edes unelmoida.
05:26
Today, I'd like to introduce you to the Social Progress Index.
115
326545
4883
Tänään esittelen teille yhteiskunnallisen kehityksen indeksin.
05:31
It's a measure of the well-being of society,
116
331428
2727
Se on täysin BKT:sta erillinen
05:34
completely separate from GDP.
117
334155
2757
yhteiskunnan hyvinvoinnin mittari.
05:36
It's a whole new way of looking at the world.
118
336912
3651
Se on täysin uusi tapa hahmottaa maailmaa.
05:40
The Social Progress Index
119
340569
1610
Yhteiskunnallisen kehityksen indeksi
05:42
begins by defining what it
120
342179
1323
määrittelee ensiksi sen
05:43
means to be a good society
121
343502
1947
mistä hyvä yhteiskunta koostuu,
05:45
based around three dimensions.
122
345449
3491
kolmeen näkökulmaan pohjautuen.
05:48
The first is, does everyone have the basic needs for survival:
123
348940
4095
Ensin kysytään onko kaikilla perustarpeet täytetty:
05:53
food, water, shelter, safety?
124
353035
2850
ruokaa, vettä, asunto, turvaa?
05:55
Secondly, does everyone have
125
355885
2720
Toiseksi, onko kaikilla pääsy
05:58
access to the building blocks to improve their lives:
126
358605
2831
hyvinvointia ylläpitäviin tekijöihin:
06:01
education, information, health and sustainable environment?
127
361436
4512
opiskeluun, tietoon, terveydenhoitoon ja puhtaaseen luontoon?
06:05
And then third, does every individual have access
128
365948
3684
Ja kolmanneksi, onko kaikilla mahdollisuus
06:09
to a chance to pursue their goals
129
369632
2780
pyrkiä tavoitteisiinsa, unelmiinsa
06:12
and dreams and ambitions
130
372412
1848
ja päämääriinsä
06:14
free from obstacles?
131
374260
1157
ilman rajoitteita?
06:15
Do they have rights,
132
375417
1547
Onko heillä oikeuksia,
06:16
freedom of choice,
133
376964
1389
valinnanvapaus,
06:18
freedom from discrimination
134
378353
1522
yhdenvertainen asema
06:19
and access to the the world's most advanced knowledge?
135
379875
3461
ja pääsy maailman parhaaseen tietoon?
06:23
Together, these 12 components
136
383336
3364
Yhdessä nämä 12 komponenttia muodostavat
06:26
form the Social Progress framework.
137
386700
3335
kehyksen yhteiskunnalliselle kehitykselle.
06:30
And for each of these 12 components,
138
390035
2088
Ja kaikille näille 12 komponentille
06:32
we have indicators to measure how countries are performing.
139
392123
3431
on indikaattorit, joilla mitata maan toimintakykyä.
06:35
Not indicators of effort or intention,
140
395554
3129
Ne eivät mittaa vaivannäköä tai aikeita
06:38
but real achievement.
141
398683
2248
vaan todellisia saavutuksia.
06:40
We don't measure how much a country spends on healthcare,
142
400931
3202
Emme mittaa paljonko valtio käyttää terveydenhoitoon.
06:44
we measure the length and quality of people's lives.
143
404133
4313
Mittaamme ihmiselämän pituutta ja laatua.
06:48
We don't measure whether governments pass laws against discrimination,
144
408446
4599
Emme mittaa onko maassa lakeja syrjintää vastaan.
06:53
we measure whether people experience discrimination.
145
413045
4430
Mittaamme kokevatko ihmiset syrjintää.
06:57
But what you want to know
146
417475
1360
Te varmaan haluatte tietää
06:58
is who's top, don't you? (Laughter)
147
418835
3016
mikä maa on tilastojen kärjessä, vai mitä?
07:01
I knew that, I knew that, I knew that.
148
421851
1817
Tiesin, tiesin, tiesin sen...
07:03
Okay, I'm going to show you.
149
423668
1526
Selvä, minäpä näytän.
07:05
I'm going to show you on this chart.
150
425194
2396
Esitän sen tällä kaaviolla.
07:07
So here we are,
151
427590
1344
Olen laittanut
07:08
what I've done here is put on the vertical axis social progress.
152
428934
4206
pystyakselille yhteiskunnallisen kehityksen.
07:13
Higher is better.
153
433146
1335
Korkeampi on parempi.
07:14
And then, just for comparison,
154
434481
2022
Ja vertailukohdaksi,
07:16
just for fun,
155
436503
1322
huvin vuoksi,
07:17
on the horizontal axis is GDP per capita.
156
437825
3859
vaaka-akselille BKT:n asukasta kohti,
07:21
Further to the right is more.
157
441693
1890
joka kasvaa oikealle.
07:23
So the country in the world
158
443583
3154
Eli maailman kehittynein valtio,
07:26
with the highest social progress,
159
446737
3390
jossa on suurin yhteiskunnallinen kehitys,
07:30
the number one country on social progress
160
450127
3359
yhteiskunnallisen kehityksen ykkösmaa
07:33
is New Zealand.
161
453486
3396
on Uusi-Seelanti.
07:36
(Applause)
162
456882
3516
(aplodeja)
07:40
Well done! Never been; must go.
163
460398
2817
Hieno suoritus! En ole käynyt. Pitää mennä.
07:43
(Laughter)
164
463215
2322
(naurua)
07:45
The country with the least social progress,
165
465537
2862
Maa, jossa on vähiten yhteiskunnallista kehitystä,
07:48
I'm sorry to say, is Chad.
166
468399
2315
on, ikävä kyllä, Tšad.
07:50
I've never been; maybe next year.
167
470716
2922
En ole vieraillut. Ehkä ensi vuonna.
07:53
(Laughter)
168
473638
1809
(naurua)
07:55
Or maybe the year after.
169
475447
2192
Tai ehkä sitä seuraavana...
07:57
Now, I know what you're thinking.
170
477639
1573
Nyt ajattelette, että
07:59
You're thinking, "Aha,
171
479212
1380
"Ahaa!
08:00
but New Zealand has a higher GDP
172
480592
2396
Uusi-Seelannilla on korkeampi BKT
08:02
than Chad!"
173
482988
1862
kuin Tšadilla!"
08:04
It's a good point, well made.
174
484850
2494
Hyvä pointti. Hienosti päätelty.
08:07
But let me show you
175
487344
1462
Mutta antakaapa, kun näytän
08:08
two other countries.
176
488806
1263
kaksi muuta maata.
08:10
Here's the United States —
177
490069
2426
Yhdysvallat on tässä ―
08:12
considerably richer than New Zealand,
178
492495
2747
huomattavasti rikkaampi kuin Uusi-Seelanti,
08:15
but with a lower level of social progress.
179
495242
2446
mutta alempana yhteiskunnallisessa kehityksessä.
08:17
And then here's Senegal —
180
497688
2652
Ja tässä on Senegal ―
08:20
it's got a higher level of social progress than Chad,
181
500340
3997
se on ylempänä yhteiskunnallisessa kehityksessä kuin Tšad
08:24
but the same level of GDP.
182
504337
1949
mutta sillä on saman tason BKT.
08:26
So what's going on? Well, look.
183
506286
1749
Mistä tämä johtuu?
08:28
Let me bring in the rest of the countries of the world,
184
508035
2501
Antakaapa kun tuon muut valtiot mukaan vertailuun
08:30
the 132 we've been able to measure,
185
510536
2208
― ne 132, joita olemme onnistuneet mittaamaan,
08:32
each one represented by a dot.
186
512744
2338
jokainen merkittynä pisteellä.
08:35
There we go. Lots of dots.
187
515082
1499
Siinäpä. Paljon pisteitä.
08:36
Now, obviously I can't do all of them,
188
516581
1742
En voi käydä niitä kaikkia läpi
08:38
so a few highlights for you:
189
518323
1733
mutta tässä muutama poiminta:
08:40
The highest ranked G7 country is Canada.
190
520056
4820
Korkeimmalla G7-maista on Kanada.
08:44
My country, the United Kingdom,
191
524876
2104
Oma maani, Iso-Britannia,
08:46
is sort of middling, sort of dull,
192
526980
2717
on tylsää keskikastia,
08:49
but who cares —
193
529697
1365
mutta mitä väliä ―
08:51
at least we beat the French.
194
531062
2178
ainakin voitimme ranskikset.
08:53
(Laughter)
195
533240
2927
(naurua)
09:00
And then looking at the emerging economies,
196
540737
2267
Ja kun katsotaan kehittyviä maita,
09:03
top of the BRICS, pleased to say, is Brazil.
197
543004
3334
BRICS-maiden kärjessä on Brasilia.
09:06
(Applause)
198
546338
1706
(aplodeja)
09:08
Come on, cheer!
199
548044
1787
No niin, taputtakaa!
09:09
Go, Brazil!
200
549831
1942
Hyvä Brasilia!
09:11
Beating South Africa,
201
551773
1533
Voittaa Etelä-Afrikan,
09:13
then Russia,
202
553306
1293
Venäjän,
09:14
then China
203
554599
1134
Kiinan,
09:15
and then India.
204
555733
1574
ja sitten Intian.
09:17
Tucked away on the right-hand side,
205
557307
2365
Visusti oikealla
09:19
you will see a dot of a country with a lot of GDP
206
559672
3353
on maa, jolla on suuri BKT, mutta ei kovin mairitteleva
09:23
but not a huge amount of social progress —
207
563025
1943
yhteiskunnallinen kehitys.
09:24
that's Kuwait.
208
564968
1978
Se on Kuwait.
09:26
Just above Brazil
209
566946
1691
Heti Brasilian yläpuolella
09:28
is a social progress superpower —
210
568637
2319
on yhteiskunnallisen kehityksen mahtimaa:
09:30
that's Costa Rica.
211
570956
1500
Costa Rica.
09:32
It's got a level of social progress the same as some Western European countries,
212
572456
3975
Sillä on joidenkin länsimaiden tasoa hipova yhteiskunnallinen kehitys,
09:36
with a much lower GDP.
213
576431
1969
paljon pienemmällä BKT:lla.
09:38
Now, my slide is getting a little cluttered
214
578400
2282
Kaavio alkaa näyttää vähän sotkuiselta ja
09:40
and I'd like to step back a bit.
215
580682
1682
haluaisin selkeyttää, joten
09:42
So let me take away these countries,
216
582364
1454
poistetaanpa maiden nimet
09:43
and then pop in the regression line.
217
583818
2914
ja sujautetaan päälle trendijana.
09:46
So this shows the average relationship
218
586732
1653
Eli tämä näyttää keskimäärin
09:48
between GDP and social progress.
219
588385
2511
BKT:n ja yhteiskunnallisen kehityksen suhteen.
09:50
The first thing to notice,
220
590896
2242
Ensimmäinen huomio on se,
09:53
is that there's lots of noise
221
593138
1855
että trendijanan ympärillä
09:54
around the trend line.
222
594993
1697
on paljon kohinaa.
09:56
And what this shows,
223
596690
1585
Tästä huomataan ja
09:58
what this empirically demonstrates,
224
598275
2882
tämä osoittaa käytännössä,
10:01
is that GDP is not destiny.
225
601157
3035
ettei BKT ole kohtalo.
10:04
At every level of GDP per capita,
226
604192
3203
BKT:n joka tasolla on mahdollisuuksia
10:07
there are opportunities for more social progress,
227
607395
3198
kasvattaa yhteiskunnallista kehitystä
10:10
risks of less.
228
610593
2003
sekä riskejä pärjätä huonommin.
10:12
The second thing to notice
229
612596
1460
Toinen huomio on se, että
10:14
is that for poor countries,
230
614056
2503
köyhien maiden osalta
10:16
the curve is really steep.
231
616559
1973
käyrä on todella jyrkkä.
10:18
So what this tells us is that
232
618532
1275
Voidaan päätellä, että
10:19
if poor countries can get
233
619807
1253
jos köyhä maa saa
10:21
a little bit of extra GDP,
234
621060
1894
hieman lisää BKT:ta
10:22
and if they reinvest that
235
622954
1783
ja jos se uudelleensijoitetaan
10:24
in doctors, nurses, water supplies,
236
624737
2672
lääkäreihin, sairaanhoitajiin, vesivarantoihin,
10:27
sanitation, etc.,
237
627409
1373
puhtaanapitoon jne.,
10:28
there's a lot of social progress bang
238
628782
2019
on sijoituksen tuotto yhteiskunnallisen
10:30
for your GDP buck.
239
630801
1586
kehityksen kannalta merkittävä.
10:32
And that's good news, and that's what we've seen over the last 20, 30 years,
240
632387
3575
Se on hyvä juttu ja sitä olemme todistaneet viimeiset 20-30 vuotta,
10:35
with a lot of people lifted out of poverty
241
635962
2001
kun moni ihminen kehitysmaissa
10:37
by economic growth and good policies
242
637963
2210
on noussut pois köyhyydestä talouskasvun
10:40
in poorer countries.
243
640173
1872
ja hyvien linjausten johdosta.
10:42
But go on a bit further up the curve,
244
642045
2197
Kun janaa mennään ylöspäin,
10:44
and then we see it flattening out.
245
644242
2109
nähdään, että se tasaantuu.
10:46
Each extra dollar of GDP
246
646351
2252
Jokainen BKT:n lisädollari tuo aina vain
10:48
is buying less and less social progress.
247
648603
3236
vähemmän yhteiskunnallista kehitystä.
10:51
And with more and more of the world's population
248
651839
2674
Ja mitä suurempi osa maailman ihmisistä
10:54
living on this part of the curve,
249
654513
2563
elää käyrän tässä kohdassa,
10:57
it means GDP is becoming
250
657076
2224
sitä huonommin BKT soveltuu
10:59
less and less useful
251
659300
1784
mittaamaan ja ohjaamaan
11:01
as a guide to our development.
252
661084
2516
kehitystämme.
11:03
I'll show you an example of Brazil.
253
663600
2147
Näytän esimerkin Brasiliasta.
11:05
Here's Brazil:
254
665747
1223
Tässä on Brasilia:
11:06
social progress of about 70 out of 100,
255
666970
2867
yhteiskunnallinen kehitys noin 70 / 100
11:09
GDP per capita about 14,000 dollars a year.
256
669841
2494
BKT asukasta kohti noin 14 000 dollaria vuodessa
11:12
And look, Brazil's above the line.
257
672335
2921
Huomaatte, että Brasilia on viivan yläpuolella.
11:15
Brazil is doing a reasonably good job
258
675256
1886
Brasilia on verrattain hyvä muuntamaan
11:17
of turning GDP into social progress.
259
677142
3325
BKT:n yhteiskunnalliseksi kehitykseksi.
11:20
But where does Brazil go next?
260
680467
1987
Mutta mihin Brasilia suuntaa seuraavaksi?
11:22
Let's say that Brazil
261
682454
1512
Sanotaan, että Brasilia omaksuu
11:23
adopts a bold economic plan
262
683966
1772
rohkean taloussuunnitelman:
11:25
to double GDP in the next decade.
263
685738
2303
tuplataan BKT kymmenen vuoden aikana.
11:28
But that is only half a plan.
264
688041
3616
Mutta se on vain osa suunnitelmaa,
11:31
It's less than half a plan,
265
691657
2277
vähemmän kuin puolet suunnitelmasta, sillä
11:33
because where does Brazil want to go on social progress?
266
693934
3248
se ei huomioi Brasilian yhteiskunnallista kehitystä.
11:37
Brazil, it's possible
267
697186
2318
Onhan se mahdollista, että
11:39
to increase your growth,
268
699504
1735
Brasilian talous kasvaa,
11:41
increase your GDP,
269
701239
1577
BKT kasvaa, mutta
11:42
while stagnating or going backwards
270
702816
1890
yhteiskunnallinen kehitys
11:44
on social progress.
271
704706
1349
pysähtyy tai taantuu.
11:46
We don't want Brazil
272
706055
1186
Emme halua Brasiliasta
11:47
to become like Russia.
273
707241
1732
Venäjän kaltaista.
11:48
What you really want is for Brazil
274
708973
2315
On parempi, että Brasiliasta tulee entistä
11:51
to get ever more efficient at creating social progress from its GDP,
275
711288
4953
tehokkaampi BKT:n hyödyntämisessä yhteiskunnalliseen kehitykseen,
11:56
so it becomes more like New Zealand.
276
716241
2298
jotta se lähenee Uusi-Seelantia.
11:58
And what that means is that
277
718539
1580
Se tarkoittaa, että Brasilian on
12:00
Brazil needs to prioritize social progress
278
720119
2657
priorisoitava yhteiskunnallista kehitystä
12:02
in its development plan
279
722776
1692
kehityssuunnitelmassaan
12:04
and see that it's not just growth alone,
280
724468
2412
ja ymmärtää, ettei pelkkä talouskasvu riitä.
12:06
it's growth with social progress.
281
726880
2652
Tarvitaan kasvua yhteiskunnallisen kehityksen ohella.
12:09
And that's what the Social Progress Index does:
282
729532
2618
Tässä yhteiskunnallisen kehityksen indeksi on hyvä:
12:12
It reframes the debate about development,
283
732150
2610
Se uudellenmäärittää kehityksen.
12:14
not just about GDP alone,
284
734760
2060
Pelkkä BKT ei riitä vaan tarvitaan
12:16
but inclusive, sustainable growth
285
736820
2579
monipuolista kestävää kehitystä,
12:19
that brings real improvements in people's lives.
286
739399
4419
joka todella parantaa elämänlaatua.
12:23
And it's not just about countries.
287
743818
2576
Eikä kyse ole vain maista.
12:26
Earlier this year,
288
746394
2790
Aiemmin tänä vuonna lanseerasimme täällä
12:29
with our friends from the Imazon nonprofit here in Brazil,
289
749184
4567
Brasiliassa, Imazon-yhdistyksen kanssa,
12:33
we launched the first subnational Social Progress Index.
290
753751
4657
ensimmäisen alueellisen yhteiskunnallisen kehityksen indeksin.
12:38
We did it for the Amazon region.
291
758408
2460
Teimme sen Amazonin alueelle, joka on
12:40
It's an area the size of Europe, 24 million people,
292
760868
3787
Euroopan kokoinen alue -- 24 miljoonaa ihmistä -- ja
12:44
one of the most deprived parts of the country.
293
764656
2428
yksi maan köyhimmistä alueista.
12:47
And here are the results,
294
767084
1910
Tässä ovat tulokset.
12:48
and this is broken down
295
768994
1635
Tämä on jaoteltu
12:50
into nearly 800 different municipalities.
296
770629
3504
lähes 800 kunnan tasolle.
12:54
And with this detailed information
297
774133
1683
Tällä yksityiskohtaisella tiedolla
12:55
about the real quality of life
298
775816
2218
totuudenmukaisesta elämänlaadusta
12:58
in this part of the country,
299
778034
1943
maan tässä kolkassa,
12:59
Imazon and other partners
300
779977
1980
Imazon yhteistyökumppaneineen
13:01
from government, business and civil society
301
781957
2329
julkiselta, yksityiseltä ja kolmannelta sektorilta
13:04
can work together to construct
302
784286
1714
voivat yhdessä
13:06
a development plan
303
786000
1677
koostaa kehityssuunnitelman,
13:07
that will help really improve people's lives,
304
787677
2337
joka todella parantaa ihmisten elämää
13:10
while protecting that precious global asset
305
790014
3236
sekä suojelee maailmanlaajuisesti korvaamattoman arvokasta
13:13
that is the Amazon Rainforest.
306
793250
2971
Amazonin sademetsää.
13:16
And this is just the beginning,
307
796221
1901
Tämä on vasta alkusoittoa.
13:18
You can create a Social Progress Index
308
798122
2379
Yhteiskunnallisen kehityksen indeksi
13:20
for any state, region, city or municipality.
309
800501
5155
voidaan luoda mille tahansa valtiolle, alueelle, kaupungille tai kunnalle.
13:25
We all know and love TEDx;
310
805656
2073
Tunnemme kaikki TEDx:n.
13:27
this is Social Pogress-x.
311
807729
2242
Tämä on "KehitysX".
13:29
This is a tool for anyone to come and use.
312
809971
3194
Tätä työkalua voi käyttää kuka tahansa.
13:33
Contrary to the way we sometimes talk about it,
313
813165
2880
Vaikka joskus puhummekin BKT:sta siihen sävyyn,
13:36
GDP was not handed down from God on tablets of stone. (Laughter)
314
816045
6320
Jumala ei ojentanut sitä kivitauluina taivaasta.
13:42
It's a measurement tool invented in the 20th century
315
822365
3995
Se on 1900-luvulla keksitty mittari
13:46
to address the challenges of the 20th century.
316
826360
4792
1900-luvun haasteisiin.
13:51
In the 21st century,
317
831152
1852
2000-luvulla olemme
13:53
we face new challenges:
318
833004
2452
uusien haasteiden edessä:
13:55
aging, obesity, climate change, and so on.
319
835456
3108
ikääntyminen, liikalihavuus, ilmastonmuutos jne.
13:58
To face those challenges,
320
838564
1659
Näiden haasteiden käsittely
14:00
we need new tools of measurement,
321
840223
2020
vaatii uuden mittariston,
14:02
new ways of valuing progress.
322
842243
3754
uuden tavan arvottaa kehitystä.
14:05
Imagine if we could measure
323
845997
2398
Ajattele, jos voisimme mitata
14:08
what nonprofits, charities,
324
848395
2530
yhdistysten, hyväntekeväisyysjärjestöjen,
14:10
volunteers, civil society organizations
325
850925
1969
vapaaehtoisten ja kansalaissektorin
14:12
really contribute to our society.
326
852894
3806
todellista vaikuttavuutta yhteiskuntaan.
14:16
Imagine if businesses competed
327
856700
3068
Ajattele, jos yritykset kilpailisivat
14:19
not just on the basis of their economic contribution,
328
859768
3411
ei pelkästään taloudellisilla tuotoilla,
14:23
but on their contribution to social progress.
329
863179
3824
vaan myös osallistumisellaan yhteiskunnalliseen kehitykseen.
14:27
Imagine if we could hold politicians to account
330
867003
3947
Ajattele, jos voisimme pitää poliitikkoja vastuussa
14:30
for really improving people's lives.
331
870950
4196
ihmisten hyvinvoinnin parantamisesta.
14:35
Imagine if we could work together —
332
875146
2985
Ajattele, jos voisimme tehdä yhteistyötä ―
14:38
government, business, civil society, me, you —
333
878131
5068
valtio, yritykset, järjestöt, minä ja sinä ―
14:43
and make this century the century of social progress.
334
883199
5491
sen eteen, että tästä tulee yhteiskunnallisen kehityksen vuosisata.
14:48
Thank you.
335
888704
1079
Kiitos.
14:49
(Applause)
336
889783
6032
(aplodeja)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7