Michael Green: What the Social Progress Index can reveal about your country

139,779 views ・ 2014-11-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jiayi Lu 審譯者: Melody Tang
00:12
On January 4, 1934,
0
12442
4071
1934年1月4日,
00:16
a young man delivered a report
1
16513
3016
一位年輕人撰寫了一份報告,
00:19
to the United States Congress
2
19529
2385
呈給美國國會。
00:21
that 80 years on,
3
21914
1954
過了80年,
00:23
still shapes the lives of everyone in this room today,
4
23868
4660
它仍影響著在座各位今天的生活。
00:28
still shapes the lives of everyone on this planet.
5
28528
5694
它仍影響著地球上所有人的生活。
00:34
That young man wasn't a politician,
6
34222
2880
那位年輕人並不是從政者,
00:37
he wasn't a businessman,
7
37102
1999
他不是商人,
00:39
a civil rights activist
8
39101
1337
亦非民權活動者,
00:40
or a faith leader.
9
40438
1775
甚或信仰領袖,
00:42
He was that most unlikely of heroes,
10
42213
3271
和英雄天差地遠,
00:45
an economist.
11
45484
2497
他是經濟學家。
[西蒙.顧志耐]
他名叫西蒙.顧志耐
00:49
His name was Simon Kuznets
12
49007
2545
00:51
and the report that he delivered was called
13
51552
3144
他提交的報告則稱為
00:54
"National Income, 1929-1932."
14
54696
4452
「國家收入:1929-1932年」
00:59
Now, you might think
15
59148
1484
你們可能會想,
01:00
this is a rather dry and dull report.
16
60632
3091
這報告應該很艱澀無趣吧。
01:03
And you're absolutely right.
17
63723
2082
你完全正確。
01:05
It's dry as a bone.
18
65805
2455
它無聊透頂。
01:08
But this report is the foundation
19
68260
2310
但這報告是項基石,時至今日,
01:10
of how, today, we judge the success of countries:
20
70570
2933
我們都據此判斷國家的成功與否:
01:13
what we know best as Gross Domestic Product,
21
73503
3549
亦即我們最常聽到的 「國内生產總值」,
01:17
GDP.
22
77052
2311
GDP。
01:19
GDP has defined and shaped our lives
23
79363
2903
GDP定義且形塑了我們的生活,
01:22
for the last 80 years.
24
82266
2598
至今已80年。
01:24
And today I want to talk about
25
84864
1817
今天我想要談的是
01:26
a different way to measure the success of countries,
26
86681
3839
在未來80年
以另一種不同的方式 來衡量國家的成功,
01:30
a different way to define and shape our lives
27
90520
3149
以另一種不同的方式, 來定義和形塑我們的生活。
01:33
for the next 80 years.
28
93669
3257
01:36
But first, we have to understand
29
96926
1891
但首先,我們來了解一下,
01:38
how GDP came to dominate our lives.
30
98817
3909
GDP是如何主宰我們的生活。
01:42
Kuznets' report was delivered
31
102726
2260
顧志耐的報告,
01:44
at a moment of crisis.
32
104986
1722
是在經濟危機的時候寫的。
01:46
The U.S. economy was plummeting
33
106708
2026
美國經濟在當時一落千丈, 造成了「經濟大蕭條」。
01:48
into the Great Depression
34
108734
1615
01:50
and policy makers were struggling to respond.
35
110349
3085
執政者想破頭,不知所措,
01:53
Struggling because they didn't know what was going on.
36
113434
3145
不知所措是因為 他們根本不知道怎麼回事,
01:56
They didn't have data and statistics.
37
116579
3382
他們沒有數據或統計資料。
01:59
So what Kuznet's report gave them
38
119961
2822
顧志耐的報告提供了
02:02
was reliable data on what the U.S. economy
39
122783
3278
有關美國經濟生產的可靠數據,
02:06
was producing,
40
126061
1135
02:07
updated year by year.
41
127196
3068
年復一年地更新。
02:10
And armed with this information,
42
130264
2340
有了這些資訊,
02:12
policy makers were, eventually,
43
132604
2008
執政者終於
02:14
able to find a way out of the slump.
44
134612
3428
能夠找出谷底翻身的方法,
02:18
And because Kuznets' invention
45
138040
1882
且因為大家發現顧志耐的發明 非常有用,
02:19
was found to be so useful,
46
139922
1772
02:21
it spread around the world.
47
141694
1688
它傳到世界各地。
02:23
And now today, every country
48
143382
2469
時至今日,每個國家
02:25
produces GDP statistics.
49
145851
2964
都會做出國內生產總額的統計資料。
02:28
But, in that first report,
50
148815
3107
然而,在那第一份報告裏,
02:31
Kuznets himself delivered a warning.
51
151922
3544
顧志耐本人
在前言中提出一個警告
02:35
It's in the introductory chapter.
52
155466
1981
02:37
On page seven he says,
53
157447
2034
在第7頁裡他提到:
02:39
"The welfare of a nation can, therefore,
54
159481
2629
「因此一個國家的利益福祉,
02:42
scarcely be inferred
55
162110
1554
不應從
02:43
from a measurement of national income
56
163664
2000
前述定義之衡量國家收入的 指數來推斷。」
02:45
as defined above."
57
165664
1937
02:47
It's not the greatest sound bite in the world,
58
167601
3368
這並非偉大的世界名言,
02:50
and it's dressed up in the cautious language of the economist.
59
170969
3629
而是經濟學者的謹慎囑咐,
02:54
But his message was clear:
60
174598
2176
他很清楚地傳達:
02:56
GDP is a tool
61
176774
1734
GDP實為一項工具,
02:58
to help us measure economic performance.
62
178508
3058
它協助我們量化經濟的表現,
03:01
It's not a measure of our well-being.
63
181566
2968
而非人民福祉的衡量標準,
03:04
And it shouldn't be a guide to all decision making.
64
184534
4817
不應將之做為導引所有決策的大旗。
03:09
But we have ignored Kuznets' warning.
65
189351
2870
但我們忽視了顧志耐的警告。
03:12
We live in a world where
66
192221
1556
我們身處的世界,
03:13
GDP is the benchmark of success
67
193777
3123
GDP是全球經濟 成功與否的基準,
03:16
in a global economy.
68
196900
2277
政客醉心於GDP成長。
03:19
Our politicians boast when GDP goes up.
69
199177
3229
03:22
Markets move
70
202406
1284
市場數以兆計的資金在全球活動,
03:23
and trillions of dollars of capital
71
203690
1874
03:25
move around the world
72
205564
1424
03:26
based on which countries are going up
73
206988
1751
基於於哪些國家經濟成長或衰退,
03:28
and which countries are going down,
74
208739
1841
03:30
all measured in GDP.
75
210580
2624
都是依據GDP來衡量。
03:33
Our societies have become
76
213204
1329
我們的社會已變成
03:34
engines to create more GDP.
77
214533
4375
只顧提高GDP數字的盲目機器。
03:38
But we know that GDP is flawed.
78
218908
3535
但我們知道GDP並非完美,
03:42
It ignores the environment.
79
222443
2530
它忽視環保議題,
03:44
It counts bombs and prisons as progress.
80
224973
3656
它把炸彈的生產和 監獄的修建視為進步,
03:48
It can't count happiness or community.
81
228629
3242
但卻無法計算人民幸福或社區,
03:51
And it has nothing to say about fairness or justice.
82
231878
4743
亦無法反映公平與正義。
03:56
Is it any surprise that our world,
83
236621
2700
你會驚訝嗎? 訝異於我們的世界,
03:59
marching to the drumbeat of GDP,
84
239324
2831
跟隨GDP的鼓聲大步向前,
04:02
is teetering on the brink of environmental disaster
85
242155
3277
正在環境災難的邊緣遙遙欲墜,
04:05
and filled with anger and conflict?
86
245432
3506
四處充滿憤怒與衝突?
04:08
We need a better way to measure our societies,
87
248938
4393
我們需要更好的方式 來衡量我們的社會,
04:13
a measure based on the real things that matter to real people.
88
253341
5383
衡量人民真正在乎的事物。
04:18
Do I have enough to eat?
89
258724
1962
我是否能糊口?
04:20
Can I read and write?
90
260686
2076
能否讀和寫?
04:22
Am I safe?
91
262762
1738
是否安居樂業?
04:24
Do I have rights?
92
264500
2155
是否擁有人權?
04:26
Do I live in a society where I'm not discriminated against?
93
266655
3129
社會是否平等、沒有歧視?
04:29
Is my future and the future of my children prevented from environmental destruction?
94
269784
6438
我的未來後代、子孫的未來 是否不會受環境破壞所影響?
04:36
These are questions that GDP
95
276222
1891
這些問題都是GDP
04:38
does not and cannot answer.
96
278113
4903
不會也不能回答的。
04:43
There have, of course,
97
283016
1519
在過去,當然,
04:44
been efforts in the past
98
284535
1386
已有一些努力,
04:45
to move beyond GDP.
99
285921
2642
希望跨越GDP。
04:48
But I believe that we're living
100
288563
1375
我相信我們正處於 最適合革新測量標準的時刻,
04:49
in a moment when we
101
289938
1274
04:51
are ready for a measurement revolution.
102
291212
3740
04:54
We're ready because we've seen,
103
294952
2676
我們覺得水到渠成了,
因為我們看見2008年的金融危機
04:57
in the financial crisis of 2008,
104
297628
2234
04:59
how our fetish for economic growth
105
299862
2819
肇因於對經濟成長的盲目崇拜 而迷失方向,
05:02
led us so far astray.
106
302681
2031
05:04
We've seen, in the Arab Spring,
107
304712
2384
我們看到,在阿拉伯之春,
05:07
how countries like Tunisia
108
307096
1845
本應為經濟超級新星的 突尼西亞等國家,
05:08
were supposedly economic superstars,
109
308941
2750
05:11
but they were societies
110
311691
1525
國內社會卻瀰漫不滿的聲音。
05:13
that were seething with discontentment.
111
313216
3279
05:16
We're ready, because today we have the technology
112
316495
3688
一切水到渠成了,因為現今科技
05:20
to gather and analyze data
113
320183
2315
足以收集並分析更多數據,
05:22
in ways that would have been unimaginable to Kuznets.
114
322498
4047
大大超越了過去顧志耐的想像,
05:26
Today, I'd like to introduce you to the Social Progress Index.
115
326545
4883
今天,我要向各位介紹
「社會進步指數」 (Social Progress Index),
05:31
It's a measure of the well-being of society,
116
331428
2727
它是評估社會人民的福祉的標準,
05:34
completely separate from GDP.
117
334155
2757
和GDP涇渭分明。
05:36
It's a whole new way of looking at the world.
118
336912
3651
[社會進步指數] 這是以一個全新的視角觀看世界。
05:40
The Social Progress Index
119
340569
1610
[社會進步指數] 社會進步指數
05:42
begins by defining what it
120
342179
1323
始於定義何謂理想的社會,
05:43
means to be a good society
121
343502
1947
05:45
based around three dimensions.
122
345449
3491
它基於三個面向:
05:48
The first is, does everyone have the basic needs for survival:
123
348940
4095
第一: 是否滿足人人的基本生存需求?
05:53
food, water, shelter, safety?
124
353035
2850
如食物、水、住所、安全?
05:55
Secondly, does everyone have
125
355885
2720
第二: 是否人人皆擁有
05:58
access to the building blocks to improve their lives:
126
358605
2831
提昇生活品質的基礎要素,
06:01
education, information, health and sustainable environment?
127
361436
4512
如教育、資訊、健康及永續環境?
06:05
And then third, does every individual have access
128
365948
3684
第三: 是否人人皆有
06:09
to a chance to pursue their goals
129
369632
2780
追求自我實現 目標、理想、抱負的可能性?
06:12
and dreams and ambitions
130
372412
1848
06:14
free from obstacles?
131
374260
1157
不受任何阻礙?
06:15
Do they have rights,
132
375417
1547
他們是否擁有人權,
06:16
freedom of choice,
133
376964
1389
自由選擇的權利、
06:18
freedom from discrimination
134
378353
1522
不受歧視的權利、
06:19
and access to the the world's most advanced knowledge?
135
379875
3461
以及接觸世界最先進知識的權利?
06:23
Together, these 12 components
136
383336
3364
這12個項目共同組成
06:26
form the Social Progress framework.
137
386700
3335
「社會進步」的架構。
06:30
And for each of these 12 components,
138
390035
2088
12項中的每一項,
06:32
we have indicators to measure how countries are performing.
139
392123
3431
我們設定了量測基準, 來評估每個國家的表現,
06:35
Not indicators of effort or intention,
140
395554
3129
不是考量努力程度、或是意向,
06:38
but real achievement.
141
398683
2248
而是考量實際的成果。
06:40
We don't measure how much a country spends on healthcare,
142
400931
3202
我們不計算國家健保支出,
06:44
we measure the length and quality of people's lives.
143
404133
4313
我們量測國民壽命長短及生活品質。
06:48
We don't measure whether governments pass laws against discrimination,
144
408446
4599
我們不考量政府是否通過反歧視法案,
06:53
we measure whether people experience discrimination.
145
413045
4430
我們量測民眾受歧視的親身經驗。
06:57
But what you want to know
146
417475
1360
但你們最想知道的, 應該是各國排名,對吧?
06:58
is who's top, don't you? (Laughter)
147
418835
3016
07:01
I knew that, I knew that, I knew that.
148
421851
1817
(笑聲)
我明白,我明白,我明白。
07:03
Okay, I'm going to show you.
149
423668
1526
好,我給大家看看,
07:05
I'm going to show you on this chart.
150
425194
2396
我給你們看看這張圖表。
07:07
So here we are,
151
427590
1344
來了,
07:08
what I've done here is put on the vertical axis social progress.
152
428934
4206
這邊我把社會進步放在縱軸,
07:13
Higher is better.
153
433146
1335
越高表示越好,
07:14
And then, just for comparison,
154
434481
2022
然後,我們來比較一下,
07:16
just for fun,
155
436503
1322
好玩嘛,
07:17
on the horizontal axis is GDP per capita.
156
437825
3859
橫軸代表人均GDP。
07:21
Further to the right is more.
157
441693
1890
越右邊表示越高。
07:23
So the country in the world
158
443583
3154
所以世界上
07:26
with the highest social progress,
159
446737
3390
擁有最高的社會進步,
07:30
the number one country on social progress
160
450127
3359
社會進步第一高的國家
07:33
is New Zealand.
161
453486
3396
是 ‧ ‧ ‧ ‧ ‧
07:36
(Applause)
162
456882
3516
紐西蘭。
(鼓掌)
07:40
Well done! Never been; must go.
163
460398
2817
做得好!我沒去過那,必須去一下。
07:43
(Laughter)
164
463215
2322
(笑聲)
07:45
The country with the least social progress,
165
465537
2862
社會進步最低的國家,
07:48
I'm sorry to say, is Chad.
166
468399
2315
很抱歉我必須說,是查德。
07:50
I've never been; maybe next year.
167
470716
2922
我沒去過那,或許明年吧。
07:53
(Laughter)
168
473638
1809
(笑聲)
07:55
Or maybe the year after.
169
475447
2192
或者後年吧。
07:57
Now, I know what you're thinking.
170
477639
1573
好,我知道你們在想什麼,
07:59
You're thinking, "Aha,
171
479212
1380
你們在想:「啊哈,
08:00
but New Zealand has a higher GDP
172
480592
2396
但是紐西蘭的GDP 比查德高喔!
08:02
than Chad!"
173
482988
1862
但是紐西蘭的GDP 比查德高喔!」
08:04
It's a good point, well made.
174
484850
2494
你說得對,說得好。
08:07
But let me show you
175
487344
1462
但我給大家瞧瞧
08:08
two other countries.
176
488806
1263
另外兩個國家。
08:10
Here's the United States —
177
490069
2426
請看美國 -
08:12
considerably richer than New Zealand,
178
492495
2747
遠比紐西蘭有錢,
08:15
but with a lower level of social progress.
179
495242
2446
但社會進步程度相對較低。
08:17
And then here's Senegal —
180
497688
2652
然後請看塞內加爾 -
08:20
it's got a higher level of social progress than Chad,
181
500340
3997
社會進步程度優於查德,
08:24
but the same level of GDP.
182
504337
1949
但GDP水準相同。
08:26
So what's going on? Well, look.
183
506286
1749
這怎麼回事?好,看著,
08:28
Let me bring in the rest of the countries of the world,
184
508035
2501
我來把其他世界各國都放上來,
08:30
the 132 we've been able to measure,
185
510536
2208
共132國,只要我們能夠測量的
08:32
each one represented by a dot.
186
512744
2338
一個點代表一個國家。
08:35
There we go. Lots of dots.
187
515082
1499
來了,一堆點。
08:36
Now, obviously I can't do all of them,
188
516581
1742
顯然我無法逐一說明, 我給大家提示幾個,
08:38
so a few highlights for you:
189
518323
1733
08:40
The highest ranked G7 country is Canada.
190
520056
4820
七大工業國(G7)裡面, 排名最高的是加拿大。
08:44
My country, the United Kingdom,
191
524876
2104
我的祖國,英國呢,
08:46
is sort of middling, sort of dull,
192
526980
2717
位居中間,中庸無聊,
08:49
but who cares —
193
529697
1365
管他的...
08:51
at least we beat the French.
194
531062
2178
好歹我們贏法國啦。
08:53
(Laughter)
195
533240
2927
(笑聲)
(掌聲)
09:00
And then looking at the emerging economies,
196
540737
2267
然後看看發展中的經濟體,
09:03
top of the BRICS, pleased to say, is Brazil.
197
543004
3334
金磚四國第一名, 很高興宣佈:巴西。
09:06
(Applause)
198
546338
1706
(鼓掌)
09:08
Come on, cheer!
199
548044
1787
來啦,歡呼一下!
09:09
Go, Brazil!
200
549831
1942
巴西加油!
09:11
Beating South Africa,
201
551773
1533
打敗南非、
09:13
then Russia,
202
553306
1293
俄國、
09:14
then China
203
554599
1134
中國、
09:15
and then India.
204
555733
1574
以及印度。
09:17
Tucked away on the right-hand side,
205
557307
2365
藏在右手邊的,
09:19
you will see a dot of a country with a lot of GDP
206
559672
3353
你們可以看到那個點 有很高的GDP,
09:23
but not a huge amount of social progress —
207
563025
1943
但社會進步指數不高的:
09:24
that's Kuwait.
208
564968
1978
科威特。
09:26
Just above Brazil
209
566946
1691
另一個高於巴西的
09:28
is a social progress superpower —
210
568637
2319
是社會進步的強力代表:
09:30
that's Costa Rica.
211
570956
1500
哥斯大黎加。
09:32
It's got a level of social progress the same as some Western European countries,
212
572456
3975
它的生活進步 和一些西方國家旗鼓相當,
09:36
with a much lower GDP.
213
576431
1969
GDP卻低很多。
09:38
Now, my slide is getting a little cluttered
214
578400
2282
好,現在投影片畫面有點滿,
09:40
and I'd like to step back a bit.
215
580682
1682
我要退後點看,
09:42
So let me take away these countries,
216
582364
1454
把國家名稱拿掉、
09:43
and then pop in the regression line.
217
583818
2914
秀出回歸線,
09:46
So this shows the average relationship
218
586732
1653
如此可以顯出平均GDP 和平均生活水準的相對關係。
09:48
between GDP and social progress.
219
588385
2511
如此可以顯出平均GDP 和平均社會進步的相對關係。
09:50
The first thing to notice,
220
590896
2242
首先注意看,
09:53
is that there's lots of noise
221
593138
1855
趨勢線附近有很多偏移點,
09:54
around the trend line.
222
594993
1697
趨勢線附近有很多偏移點,
09:56
And what this shows,
223
596690
1585
這表示,
09:58
what this empirically demonstrates,
224
598275
2882
這個基於經驗顯示的是,
10:01
is that GDP is not destiny.
225
601157
3035
GDP不是一切。
10:04
At every level of GDP per capita,
226
604192
3203
相同的人均GDP水準,
10:07
there are opportunities for more social progress,
227
607395
3198
人民的社會進步可能較高,
10:10
risks of less.
228
610593
2003
也可能更差。
10:12
The second thing to notice
229
612596
1460
第二件事:
10:14
is that for poor countries,
230
614056
2503
就是對貧窮國家來說
10:16
the curve is really steep.
231
616559
1973
上升斜率很大,
10:18
So what this tells us is that
232
618532
1275
意思是說,
10:19
if poor countries can get
233
619807
1253
貧窮國家只要
10:21
a little bit of extra GDP,
234
621060
1894
增加一點點GDP,
10:22
and if they reinvest that
235
622954
1783
將其投入在
10:24
in doctors, nurses, water supplies,
236
624737
2672
醫護資源、水資源、
10:27
sanitation, etc.,
237
627409
1373
衛生條件等等,
10:28
there's a lot of social progress bang
238
628782
2019
只要一點點GDP 就能有長足的社會進步。
10:30
for your GDP buck.
239
630801
1586
只要一點點GDP 就能有長足的社會進步。
10:32
And that's good news, and that's what we've seen over the last 20, 30 years,
240
632387
3575
這是個好消息啊, 也是我們這二、三十年看到的,
10:35
with a lot of people lifted out of poverty
241
635962
2001
以經濟成長和良善政策 讓落後國家的民眾脫離貧困。
10:37
by economic growth and good policies
242
637963
2210
以經濟成長和良善政策 讓落後國家的民眾脫離貧困。
10:40
in poorer countries.
243
640173
1872
以經濟成長和良善政策 讓落後國家的民眾脫離貧困。
10:42
But go on a bit further up the curve,
244
642045
2197
不過跟著曲線再往上走,
10:44
and then we see it flattening out.
245
644242
2109
趨勢變得比較平緩。
10:46
Each extra dollar of GDP
246
646351
2252
多出來的GDP,
10:48
is buying less and less social progress.
247
648603
3236
換得的社會進步程度就低很多,
10:51
And with more and more of the world's population
248
651839
2674
而世界上越來越多的人口
10:54
living on this part of the curve,
249
654513
2563
都是在這個區間生存,
10:57
it means GDP is becoming
250
657076
2224
也就意味著GDP變得
10:59
less and less useful
251
659300
1784
越來越沒用,
11:01
as a guide to our development.
252
661084
2516
無法卻引導未來的發展。
11:03
I'll show you an example of Brazil.
253
663600
2147
我給大家看看巴西的例子。
11:05
Here's Brazil:
254
665747
1223
這是巴西,
11:06
social progress of about 70 out of 100,
255
666970
2867
人民生活水準 滿分100裡面拿了70分,
11:09
GDP per capita about 14,000 dollars a year.
256
669841
2494
一年人均GDP約1萬4千美元。
11:12
And look, Brazil's above the line.
257
672335
2921
瞧,巴西優於回歸預測線。
11:15
Brazil is doing a reasonably good job
258
675256
1886
在移轉GDP到社會進步發展上, 巴西做得很好。
11:17
of turning GDP into social progress.
259
677142
3325
在移轉GDP到社會進步發展上, 巴西做得很好。
11:20
But where does Brazil go next?
260
680467
1987
但巴西接下來該往哪兒走?
11:22
Let's say that Brazil
261
682454
1512
或許巴西想要
11:23
adopts a bold economic plan
262
683966
1772
採取大膽的經濟方案,
11:25
to double GDP in the next decade.
263
685738
2303
希望十年內讓GDP翻一倍,
11:28
But that is only half a plan.
264
688041
3616
但那只計劃了一半,
11:31
It's less than half a plan,
265
691657
2277
甚至一半都不到啊。
11:33
because where does Brazil want to go on social progress?
266
693934
3248
因為,巴西人民的社會進步 該何去何從呢?
11:37
Brazil, it's possible
267
697186
2318
巴西,你可以
11:39
to increase your growth,
268
699504
1735
讓經濟成長,
11:41
increase your GDP,
269
701239
1577
提昇GDP,
11:42
while stagnating or going backwards
270
702816
1890
然而生活水準可能會退步或低迷,
11:44
on social progress.
271
704706
1349
然而社會進步可能會退步或低迷,
11:46
We don't want Brazil
272
706055
1186
我們不希望巴西
11:47
to become like Russia.
273
707241
1732
向俄國看齊。
11:48
What you really want is for Brazil
274
708973
2315
我們真心希望巴西
11:51
to get ever more efficient at creating social progress from its GDP,
275
711288
4953
它的GDP可以有效地 創造更好的社會進步,
11:56
so it becomes more like New Zealand.
276
716241
2298
希望它朝紐西蘭的方向邁進。
11:58
And what that means is that
277
718539
1580
那就表示,
12:00
Brazil needs to prioritize social progress
278
720119
2657
巴西的發展藍圖 應該將生活水準放在優先順位,
12:02
in its development plan
279
722776
1692
12:04
and see that it's not just growth alone,
280
724468
2412
不只看到經濟的成長,
12:06
it's growth with social progress.
281
726880
2652
而是要伴隨著社會進步的提昇。
12:09
And that's what the Social Progress Index does:
282
729532
2618
這就是「社會進步指標」的作用:
12:12
It reframes the debate about development,
283
732150
2610
它對國家發展的爭議重新定義, 不僅止於GDP,
12:14
not just about GDP alone,
284
734760
2060
12:16
but inclusive, sustainable growth
285
736820
2579
更包含永續的發展,
12:19
that brings real improvements in people's lives.
286
739399
4419
為人民的生活帶來真正的改善。
12:23
And it's not just about countries.
287
743818
2576
而且不只是國家的而已。
12:26
Earlier this year,
288
746394
2790
今年初,
12:29
with our friends from the Imazon nonprofit here in Brazil,
289
749184
4567
與一些我們在巴西的一個非營利組織 「伊馬遜」的朋友
12:33
we launched the first subnational Social Progress Index.
290
753751
4657
我們首次發佈了第一個地方政府的 社會進步指數,
12:38
We did it for the Amazon region.
291
758408
2460
那是亞馬遜地區的。
12:40
It's an area the size of Europe, 24 million people,
292
760868
3787
該地區面積和歐洲大陸相同, 2千4百萬人口,
12:44
one of the most deprived parts of the country.
293
764656
2428
是巴西國內最為落後的區域,
12:47
And here are the results,
294
767084
1910
調查結果如圖。
12:48
and this is broken down
295
768994
1635
統計結果 細分到自治市層級(近800個),
12:50
into nearly 800 different municipalities.
296
770629
3504
12:54
And with this detailed information
297
774133
1683
有了這些細部的資訊,
12:55
about the real quality of life
298
775816
2218
反應此區域真實的生活品質,
12:58
in this part of the country,
299
778034
1943
12:59
Imazon and other partners
300
779977
1980
「伊馬遜」和配合的政府機構、 商業和民間單位
13:01
from government, business and civil society
301
781957
2329
「伊馬遜」和配合的政府機構、 商業和民間社群
13:04
can work together to construct
302
784286
1714
可以共同合作 打造出一項發展計畫,
13:06
a development plan
303
786000
1677
13:07
that will help really improve people's lives,
304
787677
2337
協助真正地提昇人民生活水準,
13:10
while protecting that precious global asset
305
790014
3236
同時並保護地球的珍貴資產: 亞馬遜雨林。
13:13
that is the Amazon Rainforest.
306
793250
2971
同時並保護地球的珍貴資產: 亞馬遜雨林。
13:16
And this is just the beginning,
307
796221
1901
這只是個開始。
13:18
You can create a Social Progress Index
308
798122
2379
你可以為任何州、郡、市、縣, 做出社會進步指標,
13:20
for any state, region, city or municipality.
309
800501
5155
你可以為任何州、郡、市、縣, 做出社會進步指標,
13:25
We all know and love TEDx;
310
805656
2073
大家都知道也喜愛「TEDx」嘛, 就仿效稱之為「社會進步x」吧。
13:27
this is Social Pogress-x.
311
807729
2242
13:29
This is a tool for anyone to come and use.
312
809971
3194
它是任何人都能使用的工具,
13:33
Contrary to the way we sometimes talk about it,
313
813165
2880
相對於我們常說
13:36
GDP was not handed down from God on tablets of stone. (Laughter)
314
816045
6320
GDP可不是由神所定, 刻在碑石上的啊。(笑聲)
13:42
It's a measurement tool invented in the 20th century
315
822365
3995
GDP是20世紀發明的量測工具,
13:46
to address the challenges of the 20th century.
316
826360
4792
用以面對20世紀的挑戰。
13:51
In the 21st century,
317
831152
1852
但在21世紀,
13:53
we face new challenges:
318
833004
2452
我們面臨新的難題,
13:55
aging, obesity, climate change, and so on.
319
835456
3108
人口老化、肥胖、氣候變遷等等,
13:58
To face those challenges,
320
838564
1659
要面對這些挑戰,
14:00
we need new tools of measurement,
321
840223
2020
我們需要新的尺度工具,
14:02
new ways of valuing progress.
322
842243
3754
新的評價機制。
14:05
Imagine if we could measure
323
845997
2398
想像如果我們可以測量
14:08
what nonprofits, charities,
324
848395
2530
非營利、慈善機構、
14:10
volunteers, civil society organizations
325
850925
1969
志工、民間社會團體
14:12
really contribute to our society.
326
852894
3806
對我們社會真正的貢獻。
14:16
Imagine if businesses competed
327
856700
3068
想像若商業競爭
14:19
not just on the basis of their economic contribution,
328
859768
3411
不只是基於對經濟的貢獻,
14:23
but on their contribution to social progress.
329
863179
3824
而是對社會進步的貢獻。
14:27
Imagine if we could hold politicians to account
330
867003
3947
想像我們可以要求從政者重視
14:30
for really improving people's lives.
331
870950
4196
真正對人民生活有助益的事。
14:35
Imagine if we could work together —
332
875146
2985
想像若我們能攜手合作 -
14:38
government, business, civil society, me, you —
333
878131
5068
政府、商界、民間社群、我、你...
14:43
and make this century the century of social progress.
334
883199
5491
讓這個世紀成為社會進步的新紀元。
14:48
Thank you.
335
888704
1079
謝謝。
14:49
(Applause)
336
889783
6032
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7