Michael Green: What the Social Progress Index can reveal about your country

143,116 views ・ 2014-11-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jiayi Lu 審譯者: Melody Tang
00:12
On January 4, 1934,
0
12442
4071
1934年1月4日,
00:16
a young man delivered a report
1
16513
3016
一位年輕人撰寫了一份報告,
00:19
to the United States Congress
2
19529
2385
呈給美國國會。
00:21
that 80 years on,
3
21914
1954
過了80年,
00:23
still shapes the lives of everyone in this room today,
4
23868
4660
它仍影響著在座各位今天的生活。
00:28
still shapes the lives of everyone on this planet.
5
28528
5694
它仍影響著地球上所有人的生活。
00:34
That young man wasn't a politician,
6
34222
2880
那位年輕人並不是從政者,
00:37
he wasn't a businessman,
7
37102
1999
他不是商人,
00:39
a civil rights activist
8
39101
1337
亦非民權活動者,
00:40
or a faith leader.
9
40438
1775
甚或信仰領袖,
00:42
He was that most unlikely of heroes,
10
42213
3271
和英雄天差地遠,
00:45
an economist.
11
45484
2497
他是經濟學家。
[西蒙.顧志耐]
他名叫西蒙.顧志耐
00:49
His name was Simon Kuznets
12
49007
2545
00:51
and the report that he delivered was called
13
51552
3144
他提交的報告則稱為
00:54
"National Income, 1929-1932."
14
54696
4452
「國家收入:1929-1932年」
00:59
Now, you might think
15
59148
1484
你們可能會想,
01:00
this is a rather dry and dull report.
16
60632
3091
這報告應該很艱澀無趣吧。
01:03
And you're absolutely right.
17
63723
2082
你完全正確。
01:05
It's dry as a bone.
18
65805
2455
它無聊透頂。
01:08
But this report is the foundation
19
68260
2310
但這報告是項基石,時至今日,
01:10
of how, today, we judge the success of countries:
20
70570
2933
我們都據此判斷國家的成功與否:
01:13
what we know best as Gross Domestic Product,
21
73503
3549
亦即我們最常聽到的 「國内生產總值」,
01:17
GDP.
22
77052
2311
GDP。
01:19
GDP has defined and shaped our lives
23
79363
2903
GDP定義且形塑了我們的生活,
01:22
for the last 80 years.
24
82266
2598
至今已80年。
01:24
And today I want to talk about
25
84864
1817
今天我想要談的是
01:26
a different way to measure the success of countries,
26
86681
3839
在未來80年
以另一種不同的方式 來衡量國家的成功,
01:30
a different way to define and shape our lives
27
90520
3149
以另一種不同的方式, 來定義和形塑我們的生活。
01:33
for the next 80 years.
28
93669
3257
01:36
But first, we have to understand
29
96926
1891
但首先,我們來了解一下,
01:38
how GDP came to dominate our lives.
30
98817
3909
GDP是如何主宰我們的生活。
01:42
Kuznets' report was delivered
31
102726
2260
顧志耐的報告,
01:44
at a moment of crisis.
32
104986
1722
是在經濟危機的時候寫的。
01:46
The U.S. economy was plummeting
33
106708
2026
美國經濟在當時一落千丈, 造成了「經濟大蕭條」。
01:48
into the Great Depression
34
108734
1615
01:50
and policy makers were struggling to respond.
35
110349
3085
執政者想破頭,不知所措,
01:53
Struggling because they didn't know what was going on.
36
113434
3145
不知所措是因為 他們根本不知道怎麼回事,
01:56
They didn't have data and statistics.
37
116579
3382
他們沒有數據或統計資料。
01:59
So what Kuznet's report gave them
38
119961
2822
顧志耐的報告提供了
02:02
was reliable data on what the U.S. economy
39
122783
3278
有關美國經濟生產的可靠數據,
02:06
was producing,
40
126061
1135
02:07
updated year by year.
41
127196
3068
年復一年地更新。
02:10
And armed with this information,
42
130264
2340
有了這些資訊,
02:12
policy makers were, eventually,
43
132604
2008
執政者終於
02:14
able to find a way out of the slump.
44
134612
3428
能夠找出谷底翻身的方法,
02:18
And because Kuznets' invention
45
138040
1882
且因為大家發現顧志耐的發明 非常有用,
02:19
was found to be so useful,
46
139922
1772
02:21
it spread around the world.
47
141694
1688
它傳到世界各地。
02:23
And now today, every country
48
143382
2469
時至今日,每個國家
02:25
produces GDP statistics.
49
145851
2964
都會做出國內生產總額的統計資料。
02:28
But, in that first report,
50
148815
3107
然而,在那第一份報告裏,
02:31
Kuznets himself delivered a warning.
51
151922
3544
顧志耐本人
在前言中提出一個警告
02:35
It's in the introductory chapter.
52
155466
1981
02:37
On page seven he says,
53
157447
2034
在第7頁裡他提到:
02:39
"The welfare of a nation can, therefore,
54
159481
2629
「因此一個國家的利益福祉,
02:42
scarcely be inferred
55
162110
1554
不應從
02:43
from a measurement of national income
56
163664
2000
前述定義之衡量國家收入的 指數來推斷。」
02:45
as defined above."
57
165664
1937
02:47
It's not the greatest sound bite in the world,
58
167601
3368
這並非偉大的世界名言,
02:50
and it's dressed up in the cautious language of the economist.
59
170969
3629
而是經濟學者的謹慎囑咐,
02:54
But his message was clear:
60
174598
2176
他很清楚地傳達:
02:56
GDP is a tool
61
176774
1734
GDP實為一項工具,
02:58
to help us measure economic performance.
62
178508
3058
它協助我們量化經濟的表現,
03:01
It's not a measure of our well-being.
63
181566
2968
而非人民福祉的衡量標準,
03:04
And it shouldn't be a guide to all decision making.
64
184534
4817
不應將之做為導引所有決策的大旗。
03:09
But we have ignored Kuznets' warning.
65
189351
2870
但我們忽視了顧志耐的警告。
03:12
We live in a world where
66
192221
1556
我們身處的世界,
03:13
GDP is the benchmark of success
67
193777
3123
GDP是全球經濟 成功與否的基準,
03:16
in a global economy.
68
196900
2277
政客醉心於GDP成長。
03:19
Our politicians boast when GDP goes up.
69
199177
3229
03:22
Markets move
70
202406
1284
市場數以兆計的資金在全球活動,
03:23
and trillions of dollars of capital
71
203690
1874
03:25
move around the world
72
205564
1424
03:26
based on which countries are going up
73
206988
1751
基於於哪些國家經濟成長或衰退,
03:28
and which countries are going down,
74
208739
1841
03:30
all measured in GDP.
75
210580
2624
都是依據GDP來衡量。
03:33
Our societies have become
76
213204
1329
我們的社會已變成
03:34
engines to create more GDP.
77
214533
4375
只顧提高GDP數字的盲目機器。
03:38
But we know that GDP is flawed.
78
218908
3535
但我們知道GDP並非完美,
03:42
It ignores the environment.
79
222443
2530
它忽視環保議題,
03:44
It counts bombs and prisons as progress.
80
224973
3656
它把炸彈的生產和 監獄的修建視為進步,
03:48
It can't count happiness or community.
81
228629
3242
但卻無法計算人民幸福或社區,
03:51
And it has nothing to say about fairness or justice.
82
231878
4743
亦無法反映公平與正義。
03:56
Is it any surprise that our world,
83
236621
2700
你會驚訝嗎? 訝異於我們的世界,
03:59
marching to the drumbeat of GDP,
84
239324
2831
跟隨GDP的鼓聲大步向前,
04:02
is teetering on the brink of environmental disaster
85
242155
3277
正在環境災難的邊緣遙遙欲墜,
04:05
and filled with anger and conflict?
86
245432
3506
四處充滿憤怒與衝突?
04:08
We need a better way to measure our societies,
87
248938
4393
我們需要更好的方式 來衡量我們的社會,
04:13
a measure based on the real things that matter to real people.
88
253341
5383
衡量人民真正在乎的事物。
04:18
Do I have enough to eat?
89
258724
1962
我是否能糊口?
04:20
Can I read and write?
90
260686
2076
能否讀和寫?
04:22
Am I safe?
91
262762
1738
是否安居樂業?
04:24
Do I have rights?
92
264500
2155
是否擁有人權?
04:26
Do I live in a society where I'm not discriminated against?
93
266655
3129
社會是否平等、沒有歧視?
04:29
Is my future and the future of my children prevented from environmental destruction?
94
269784
6438
我的未來後代、子孫的未來 是否不會受環境破壞所影響?
04:36
These are questions that GDP
95
276222
1891
這些問題都是GDP
04:38
does not and cannot answer.
96
278113
4903
不會也不能回答的。
04:43
There have, of course,
97
283016
1519
在過去,當然,
04:44
been efforts in the past
98
284535
1386
已有一些努力,
04:45
to move beyond GDP.
99
285921
2642
希望跨越GDP。
04:48
But I believe that we're living
100
288563
1375
我相信我們正處於 最適合革新測量標準的時刻,
04:49
in a moment when we
101
289938
1274
04:51
are ready for a measurement revolution.
102
291212
3740
04:54
We're ready because we've seen,
103
294952
2676
我們覺得水到渠成了,
因為我們看見2008年的金融危機
04:57
in the financial crisis of 2008,
104
297628
2234
04:59
how our fetish for economic growth
105
299862
2819
肇因於對經濟成長的盲目崇拜 而迷失方向,
05:02
led us so far astray.
106
302681
2031
05:04
We've seen, in the Arab Spring,
107
304712
2384
我們看到,在阿拉伯之春,
05:07
how countries like Tunisia
108
307096
1845
本應為經濟超級新星的 突尼西亞等國家,
05:08
were supposedly economic superstars,
109
308941
2750
05:11
but they were societies
110
311691
1525
國內社會卻瀰漫不滿的聲音。
05:13
that were seething with discontentment.
111
313216
3279
05:16
We're ready, because today we have the technology
112
316495
3688
一切水到渠成了,因為現今科技
05:20
to gather and analyze data
113
320183
2315
足以收集並分析更多數據,
05:22
in ways that would have been unimaginable to Kuznets.
114
322498
4047
大大超越了過去顧志耐的想像,
05:26
Today, I'd like to introduce you to the Social Progress Index.
115
326545
4883
今天,我要向各位介紹
「社會進步指數」 (Social Progress Index),
05:31
It's a measure of the well-being of society,
116
331428
2727
它是評估社會人民的福祉的標準,
05:34
completely separate from GDP.
117
334155
2757
和GDP涇渭分明。
05:36
It's a whole new way of looking at the world.
118
336912
3651
[社會進步指數] 這是以一個全新的視角觀看世界。
05:40
The Social Progress Index
119
340569
1610
[社會進步指數] 社會進步指數
05:42
begins by defining what it
120
342179
1323
始於定義何謂理想的社會,
05:43
means to be a good society
121
343502
1947
05:45
based around three dimensions.
122
345449
3491
它基於三個面向:
05:48
The first is, does everyone have the basic needs for survival:
123
348940
4095
第一: 是否滿足人人的基本生存需求?
05:53
food, water, shelter, safety?
124
353035
2850
如食物、水、住所、安全?
05:55
Secondly, does everyone have
125
355885
2720
第二: 是否人人皆擁有
05:58
access to the building blocks to improve their lives:
126
358605
2831
提昇生活品質的基礎要素,
06:01
education, information, health and sustainable environment?
127
361436
4512
如教育、資訊、健康及永續環境?
06:05
And then third, does every individual have access
128
365948
3684
第三: 是否人人皆有
06:09
to a chance to pursue their goals
129
369632
2780
追求自我實現 目標、理想、抱負的可能性?
06:12
and dreams and ambitions
130
372412
1848
06:14
free from obstacles?
131
374260
1157
不受任何阻礙?
06:15
Do they have rights,
132
375417
1547
他們是否擁有人權,
06:16
freedom of choice,
133
376964
1389
自由選擇的權利、
06:18
freedom from discrimination
134
378353
1522
不受歧視的權利、
06:19
and access to the the world's most advanced knowledge?
135
379875
3461
以及接觸世界最先進知識的權利?
06:23
Together, these 12 components
136
383336
3364
這12個項目共同組成
06:26
form the Social Progress framework.
137
386700
3335
「社會進步」的架構。
06:30
And for each of these 12 components,
138
390035
2088
12項中的每一項,
06:32
we have indicators to measure how countries are performing.
139
392123
3431
我們設定了量測基準, 來評估每個國家的表現,
06:35
Not indicators of effort or intention,
140
395554
3129
不是考量努力程度、或是意向,
06:38
but real achievement.
141
398683
2248
而是考量實際的成果。
06:40
We don't measure how much a country spends on healthcare,
142
400931
3202
我們不計算國家健保支出,
06:44
we measure the length and quality of people's lives.
143
404133
4313
我們量測國民壽命長短及生活品質。
06:48
We don't measure whether governments pass laws against discrimination,
144
408446
4599
我們不考量政府是否通過反歧視法案,
06:53
we measure whether people experience discrimination.
145
413045
4430
我們量測民眾受歧視的親身經驗。
06:57
But what you want to know
146
417475
1360
但你們最想知道的, 應該是各國排名,對吧?
06:58
is who's top, don't you? (Laughter)
147
418835
3016
07:01
I knew that, I knew that, I knew that.
148
421851
1817
(笑聲)
我明白,我明白,我明白。
07:03
Okay, I'm going to show you.
149
423668
1526
好,我給大家看看,
07:05
I'm going to show you on this chart.
150
425194
2396
我給你們看看這張圖表。
07:07
So here we are,
151
427590
1344
來了,
07:08
what I've done here is put on the vertical axis social progress.
152
428934
4206
這邊我把社會進步放在縱軸,
07:13
Higher is better.
153
433146
1335
越高表示越好,
07:14
And then, just for comparison,
154
434481
2022
然後,我們來比較一下,
07:16
just for fun,
155
436503
1322
好玩嘛,
07:17
on the horizontal axis is GDP per capita.
156
437825
3859
橫軸代表人均GDP。
07:21
Further to the right is more.
157
441693
1890
越右邊表示越高。
07:23
So the country in the world
158
443583
3154
所以世界上
07:26
with the highest social progress,
159
446737
3390
擁有最高的社會進步,
07:30
the number one country on social progress
160
450127
3359
社會進步第一高的國家
07:33
is New Zealand.
161
453486
3396
是 ‧ ‧ ‧ ‧ ‧
07:36
(Applause)
162
456882
3516
紐西蘭。
(鼓掌)
07:40
Well done! Never been; must go.
163
460398
2817
做得好!我沒去過那,必須去一下。
07:43
(Laughter)
164
463215
2322
(笑聲)
07:45
The country with the least social progress,
165
465537
2862
社會進步最低的國家,
07:48
I'm sorry to say, is Chad.
166
468399
2315
很抱歉我必須說,是查德。
07:50
I've never been; maybe next year.
167
470716
2922
我沒去過那,或許明年吧。
07:53
(Laughter)
168
473638
1809
(笑聲)
07:55
Or maybe the year after.
169
475447
2192
或者後年吧。
07:57
Now, I know what you're thinking.
170
477639
1573
好,我知道你們在想什麼,
07:59
You're thinking, "Aha,
171
479212
1380
你們在想:「啊哈,
08:00
but New Zealand has a higher GDP
172
480592
2396
但是紐西蘭的GDP 比查德高喔!
08:02
than Chad!"
173
482988
1862
但是紐西蘭的GDP 比查德高喔!」
08:04
It's a good point, well made.
174
484850
2494
你說得對,說得好。
08:07
But let me show you
175
487344
1462
但我給大家瞧瞧
08:08
two other countries.
176
488806
1263
另外兩個國家。
08:10
Here's the United States —
177
490069
2426
請看美國 -
08:12
considerably richer than New Zealand,
178
492495
2747
遠比紐西蘭有錢,
08:15
but with a lower level of social progress.
179
495242
2446
但社會進步程度相對較低。
08:17
And then here's Senegal —
180
497688
2652
然後請看塞內加爾 -
08:20
it's got a higher level of social progress than Chad,
181
500340
3997
社會進步程度優於查德,
08:24
but the same level of GDP.
182
504337
1949
但GDP水準相同。
08:26
So what's going on? Well, look.
183
506286
1749
這怎麼回事?好,看著,
08:28
Let me bring in the rest of the countries of the world,
184
508035
2501
我來把其他世界各國都放上來,
08:30
the 132 we've been able to measure,
185
510536
2208
共132國,只要我們能夠測量的
08:32
each one represented by a dot.
186
512744
2338
一個點代表一個國家。
08:35
There we go. Lots of dots.
187
515082
1499
來了,一堆點。
08:36
Now, obviously I can't do all of them,
188
516581
1742
顯然我無法逐一說明, 我給大家提示幾個,
08:38
so a few highlights for you:
189
518323
1733
08:40
The highest ranked G7 country is Canada.
190
520056
4820
七大工業國(G7)裡面, 排名最高的是加拿大。
08:44
My country, the United Kingdom,
191
524876
2104
我的祖國,英國呢,
08:46
is sort of middling, sort of dull,
192
526980
2717
位居中間,中庸無聊,
08:49
but who cares —
193
529697
1365
管他的...
08:51
at least we beat the French.
194
531062
2178
好歹我們贏法國啦。
08:53
(Laughter)
195
533240
2927
(笑聲)
(掌聲)
09:00
And then looking at the emerging economies,
196
540737
2267
然後看看發展中的經濟體,
09:03
top of the BRICS, pleased to say, is Brazil.
197
543004
3334
金磚四國第一名, 很高興宣佈:巴西。
09:06
(Applause)
198
546338
1706
(鼓掌)
09:08
Come on, cheer!
199
548044
1787
來啦,歡呼一下!
09:09
Go, Brazil!
200
549831
1942
巴西加油!
09:11
Beating South Africa,
201
551773
1533
打敗南非、
09:13
then Russia,
202
553306
1293
俄國、
09:14
then China
203
554599
1134
中國、
09:15
and then India.
204
555733
1574
以及印度。
09:17
Tucked away on the right-hand side,
205
557307
2365
藏在右手邊的,
09:19
you will see a dot of a country with a lot of GDP
206
559672
3353
你們可以看到那個點 有很高的GDP,
09:23
but not a huge amount of social progress —
207
563025
1943
但社會進步指數不高的:
09:24
that's Kuwait.
208
564968
1978
科威特。
09:26
Just above Brazil
209
566946
1691
另一個高於巴西的
09:28
is a social progress superpower —
210
568637
2319
是社會進步的強力代表:
09:30
that's Costa Rica.
211
570956
1500
哥斯大黎加。
09:32
It's got a level of social progress the same as some Western European countries,
212
572456
3975
它的生活進步 和一些西方國家旗鼓相當,
09:36
with a much lower GDP.
213
576431
1969
GDP卻低很多。
09:38
Now, my slide is getting a little cluttered
214
578400
2282
好,現在投影片畫面有點滿,
09:40
and I'd like to step back a bit.
215
580682
1682
我要退後點看,
09:42
So let me take away these countries,
216
582364
1454
把國家名稱拿掉、
09:43
and then pop in the regression line.
217
583818
2914
秀出回歸線,
09:46
So this shows the average relationship
218
586732
1653
如此可以顯出平均GDP 和平均生活水準的相對關係。
09:48
between GDP and social progress.
219
588385
2511
如此可以顯出平均GDP 和平均社會進步的相對關係。
09:50
The first thing to notice,
220
590896
2242
首先注意看,
09:53
is that there's lots of noise
221
593138
1855
趨勢線附近有很多偏移點,
09:54
around the trend line.
222
594993
1697
趨勢線附近有很多偏移點,
09:56
And what this shows,
223
596690
1585
這表示,
09:58
what this empirically demonstrates,
224
598275
2882
這個基於經驗顯示的是,
10:01
is that GDP is not destiny.
225
601157
3035
GDP不是一切。
10:04
At every level of GDP per capita,
226
604192
3203
相同的人均GDP水準,
10:07
there are opportunities for more social progress,
227
607395
3198
人民的社會進步可能較高,
10:10
risks of less.
228
610593
2003
也可能更差。
10:12
The second thing to notice
229
612596
1460
第二件事:
10:14
is that for poor countries,
230
614056
2503
就是對貧窮國家來說
10:16
the curve is really steep.
231
616559
1973
上升斜率很大,
10:18
So what this tells us is that
232
618532
1275
意思是說,
10:19
if poor countries can get
233
619807
1253
貧窮國家只要
10:21
a little bit of extra GDP,
234
621060
1894
增加一點點GDP,
10:22
and if they reinvest that
235
622954
1783
將其投入在
10:24
in doctors, nurses, water supplies,
236
624737
2672
醫護資源、水資源、
10:27
sanitation, etc.,
237
627409
1373
衛生條件等等,
10:28
there's a lot of social progress bang
238
628782
2019
只要一點點GDP 就能有長足的社會進步。
10:30
for your GDP buck.
239
630801
1586
只要一點點GDP 就能有長足的社會進步。
10:32
And that's good news, and that's what we've seen over the last 20, 30 years,
240
632387
3575
這是個好消息啊, 也是我們這二、三十年看到的,
10:35
with a lot of people lifted out of poverty
241
635962
2001
以經濟成長和良善政策 讓落後國家的民眾脫離貧困。
10:37
by economic growth and good policies
242
637963
2210
以經濟成長和良善政策 讓落後國家的民眾脫離貧困。
10:40
in poorer countries.
243
640173
1872
以經濟成長和良善政策 讓落後國家的民眾脫離貧困。
10:42
But go on a bit further up the curve,
244
642045
2197
不過跟著曲線再往上走,
10:44
and then we see it flattening out.
245
644242
2109
趨勢變得比較平緩。
10:46
Each extra dollar of GDP
246
646351
2252
多出來的GDP,
10:48
is buying less and less social progress.
247
648603
3236
換得的社會進步程度就低很多,
10:51
And with more and more of the world's population
248
651839
2674
而世界上越來越多的人口
10:54
living on this part of the curve,
249
654513
2563
都是在這個區間生存,
10:57
it means GDP is becoming
250
657076
2224
也就意味著GDP變得
10:59
less and less useful
251
659300
1784
越來越沒用,
11:01
as a guide to our development.
252
661084
2516
無法卻引導未來的發展。
11:03
I'll show you an example of Brazil.
253
663600
2147
我給大家看看巴西的例子。
11:05
Here's Brazil:
254
665747
1223
這是巴西,
11:06
social progress of about 70 out of 100,
255
666970
2867
人民生活水準 滿分100裡面拿了70分,
11:09
GDP per capita about 14,000 dollars a year.
256
669841
2494
一年人均GDP約1萬4千美元。
11:12
And look, Brazil's above the line.
257
672335
2921
瞧,巴西優於回歸預測線。
11:15
Brazil is doing a reasonably good job
258
675256
1886
在移轉GDP到社會進步發展上, 巴西做得很好。
11:17
of turning GDP into social progress.
259
677142
3325
在移轉GDP到社會進步發展上, 巴西做得很好。
11:20
But where does Brazil go next?
260
680467
1987
但巴西接下來該往哪兒走?
11:22
Let's say that Brazil
261
682454
1512
或許巴西想要
11:23
adopts a bold economic plan
262
683966
1772
採取大膽的經濟方案,
11:25
to double GDP in the next decade.
263
685738
2303
希望十年內讓GDP翻一倍,
11:28
But that is only half a plan.
264
688041
3616
但那只計劃了一半,
11:31
It's less than half a plan,
265
691657
2277
甚至一半都不到啊。
11:33
because where does Brazil want to go on social progress?
266
693934
3248
因為,巴西人民的社會進步 該何去何從呢?
11:37
Brazil, it's possible
267
697186
2318
巴西,你可以
11:39
to increase your growth,
268
699504
1735
讓經濟成長,
11:41
increase your GDP,
269
701239
1577
提昇GDP,
11:42
while stagnating or going backwards
270
702816
1890
然而生活水準可能會退步或低迷,
11:44
on social progress.
271
704706
1349
然而社會進步可能會退步或低迷,
11:46
We don't want Brazil
272
706055
1186
我們不希望巴西
11:47
to become like Russia.
273
707241
1732
向俄國看齊。
11:48
What you really want is for Brazil
274
708973
2315
我們真心希望巴西
11:51
to get ever more efficient at creating social progress from its GDP,
275
711288
4953
它的GDP可以有效地 創造更好的社會進步,
11:56
so it becomes more like New Zealand.
276
716241
2298
希望它朝紐西蘭的方向邁進。
11:58
And what that means is that
277
718539
1580
那就表示,
12:00
Brazil needs to prioritize social progress
278
720119
2657
巴西的發展藍圖 應該將生活水準放在優先順位,
12:02
in its development plan
279
722776
1692
12:04
and see that it's not just growth alone,
280
724468
2412
不只看到經濟的成長,
12:06
it's growth with social progress.
281
726880
2652
而是要伴隨著社會進步的提昇。
12:09
And that's what the Social Progress Index does:
282
729532
2618
這就是「社會進步指標」的作用:
12:12
It reframes the debate about development,
283
732150
2610
它對國家發展的爭議重新定義, 不僅止於GDP,
12:14
not just about GDP alone,
284
734760
2060
12:16
but inclusive, sustainable growth
285
736820
2579
更包含永續的發展,
12:19
that brings real improvements in people's lives.
286
739399
4419
為人民的生活帶來真正的改善。
12:23
And it's not just about countries.
287
743818
2576
而且不只是國家的而已。
12:26
Earlier this year,
288
746394
2790
今年初,
12:29
with our friends from the Imazon nonprofit here in Brazil,
289
749184
4567
與一些我們在巴西的一個非營利組織 「伊馬遜」的朋友
12:33
we launched the first subnational Social Progress Index.
290
753751
4657
我們首次發佈了第一個地方政府的 社會進步指數,
12:38
We did it for the Amazon region.
291
758408
2460
那是亞馬遜地區的。
12:40
It's an area the size of Europe, 24 million people,
292
760868
3787
該地區面積和歐洲大陸相同, 2千4百萬人口,
12:44
one of the most deprived parts of the country.
293
764656
2428
是巴西國內最為落後的區域,
12:47
And here are the results,
294
767084
1910
調查結果如圖。
12:48
and this is broken down
295
768994
1635
統計結果 細分到自治市層級(近800個),
12:50
into nearly 800 different municipalities.
296
770629
3504
12:54
And with this detailed information
297
774133
1683
有了這些細部的資訊,
12:55
about the real quality of life
298
775816
2218
反應此區域真實的生活品質,
12:58
in this part of the country,
299
778034
1943
12:59
Imazon and other partners
300
779977
1980
「伊馬遜」和配合的政府機構、 商業和民間單位
13:01
from government, business and civil society
301
781957
2329
「伊馬遜」和配合的政府機構、 商業和民間社群
13:04
can work together to construct
302
784286
1714
可以共同合作 打造出一項發展計畫,
13:06
a development plan
303
786000
1677
13:07
that will help really improve people's lives,
304
787677
2337
協助真正地提昇人民生活水準,
13:10
while protecting that precious global asset
305
790014
3236
同時並保護地球的珍貴資產: 亞馬遜雨林。
13:13
that is the Amazon Rainforest.
306
793250
2971
同時並保護地球的珍貴資產: 亞馬遜雨林。
13:16
And this is just the beginning,
307
796221
1901
這只是個開始。
13:18
You can create a Social Progress Index
308
798122
2379
你可以為任何州、郡、市、縣, 做出社會進步指標,
13:20
for any state, region, city or municipality.
309
800501
5155
你可以為任何州、郡、市、縣, 做出社會進步指標,
13:25
We all know and love TEDx;
310
805656
2073
大家都知道也喜愛「TEDx」嘛, 就仿效稱之為「社會進步x」吧。
13:27
this is Social Pogress-x.
311
807729
2242
13:29
This is a tool for anyone to come and use.
312
809971
3194
它是任何人都能使用的工具,
13:33
Contrary to the way we sometimes talk about it,
313
813165
2880
相對於我們常說
13:36
GDP was not handed down from God on tablets of stone. (Laughter)
314
816045
6320
GDP可不是由神所定, 刻在碑石上的啊。(笑聲)
13:42
It's a measurement tool invented in the 20th century
315
822365
3995
GDP是20世紀發明的量測工具,
13:46
to address the challenges of the 20th century.
316
826360
4792
用以面對20世紀的挑戰。
13:51
In the 21st century,
317
831152
1852
但在21世紀,
13:53
we face new challenges:
318
833004
2452
我們面臨新的難題,
13:55
aging, obesity, climate change, and so on.
319
835456
3108
人口老化、肥胖、氣候變遷等等,
13:58
To face those challenges,
320
838564
1659
要面對這些挑戰,
14:00
we need new tools of measurement,
321
840223
2020
我們需要新的尺度工具,
14:02
new ways of valuing progress.
322
842243
3754
新的評價機制。
14:05
Imagine if we could measure
323
845997
2398
想像如果我們可以測量
14:08
what nonprofits, charities,
324
848395
2530
非營利、慈善機構、
14:10
volunteers, civil society organizations
325
850925
1969
志工、民間社會團體
14:12
really contribute to our society.
326
852894
3806
對我們社會真正的貢獻。
14:16
Imagine if businesses competed
327
856700
3068
想像若商業競爭
14:19
not just on the basis of their economic contribution,
328
859768
3411
不只是基於對經濟的貢獻,
14:23
but on their contribution to social progress.
329
863179
3824
而是對社會進步的貢獻。
14:27
Imagine if we could hold politicians to account
330
867003
3947
想像我們可以要求從政者重視
14:30
for really improving people's lives.
331
870950
4196
真正對人民生活有助益的事。
14:35
Imagine if we could work together —
332
875146
2985
想像若我們能攜手合作 -
14:38
government, business, civil society, me, you —
333
878131
5068
政府、商界、民間社群、我、你...
14:43
and make this century the century of social progress.
334
883199
5491
讓這個世紀成為社會進步的新紀元。
14:48
Thank you.
335
888704
1079
謝謝。
14:49
(Applause)
336
889783
6032
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog