Michael Green: What the Social Progress Index can reveal about your country

139,779 views ・ 2014-11-11

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Levan Lashauri Reviewer: Mate Kobalia
00:12
On January 4, 1934,
0
12442
4071
1934 წლის 4 იანვარს,
00:16
a young man delivered a report
1
16513
3016
ახალგაზრდა მამაკაცმა აშშ-ს კონგრესს
00:19
to the United States Congress
2
19529
2385
ანგარიში წარუდგინა,
00:21
that 80 years on,
3
21914
1954
რომელიც მას მერე დღემდე,
00:23
still shapes the lives of everyone in this room today,
4
23868
4660
80 წელია, ყველა ამ აუდიტორიაში მყოფის ცხოვრებაზე ახდენს გავლენას,
00:28
still shapes the lives of everyone on this planet.
5
28528
5694
და ასევე ყველას ცხოვრებაზე მთელ მსოფლიოში.
00:34
That young man wasn't a politician,
6
34222
2880
ეს ახალგაზრდა კაცი არ იყო პოლიტიკოსი.
ის არც ბიზნესმენი იყო,
00:37
he wasn't a businessman,
7
37102
1999
ან სამოქალაქო აქტივისტი
00:39
a civil rights activist
8
39101
1337
00:40
or a faith leader.
9
40438
1775
და არც რელიგიური ლიდერი.
00:42
He was that most unlikely of heroes,
10
42213
3271
ის ყველაზე ნაკლებად გმირული პროფესიის იყო.
00:45
an economist.
11
45484
2497
ის იყო ეკონომისტი.
მისი სახელია საიმონ კუზნეცი
00:49
His name was Simon Kuznets
12
49007
2545
00:51
and the report that he delivered was called
13
51552
3144
და ანგარიშს, რომელიც მან წარადგინა ერქვა:
00:54
"National Income, 1929-1932."
14
54696
4452
"ნაციონალური შემოსავალი, 1929-1932"
თქვენ შეიძლება ფიქრობთ,
00:59
Now, you might think
15
59148
1484
01:00
this is a rather dry and dull report.
16
60632
3091
რომ ეს საკმაოდ მშრალი და მოსაწყენი მოხსენება იყო
01:03
And you're absolutely right.
17
63723
2082
და თქვენ აბსოლუტურად მართალი ხართ.
01:05
It's dry as a bone.
18
65805
2455
ის უდაბნოსავით მშრალია,
01:08
But this report is the foundation
19
68260
2310
მაგრამ ეს მოხსენება საფუძვლად უდევს იმას,
01:10
of how, today, we judge the success of countries:
20
70570
2933
თუ რის მიხედვით ვაფასებთ დღეს ქვეყნების წარმატებას:
01:13
what we know best as Gross Domestic Product,
21
73503
3549
ესაა მთლიანი შიდა პროდუქტი,
ანუ მშპ.
01:17
GDP.
22
77052
2311
01:19
GDP has defined and shaped our lives
23
79363
2903
მშპ ჩვენს ცხოვრებას
01:22
for the last 80 years.
24
82266
2598
უკანასკნელი 80 წლის განმავლობაში განსაზღვრავს.
01:24
And today I want to talk about
25
84864
1817
დღეს კი მინდა, ქვეყნების წარმატების
01:26
a different way to measure the success of countries,
26
86681
3839
სხვა საზომზე გესაუბროთ.
01:30
a different way to define and shape our lives
27
90520
3149
ჩვენი ცხოვრების განსაზღვრის
01:33
for the next 80 years.
28
93669
3257
განსხვავებულ საშუალებაზე, შემდეგი 80 წლის განმავლობაში.
01:36
But first, we have to understand
29
96926
1891
თუმცა ჯერ უნდა გავიგოთ,
01:38
how GDP came to dominate our lives.
30
98817
3909
როგორ გახდა მშპ ჩვენი ცხოვრების განმსაზღვრელი.
01:42
Kuznets' report was delivered
31
102726
2260
კუზნეცმა თავისი მოხსენება
01:44
at a moment of crisis.
32
104986
1722
კრიზისის დროს გააკეთა.
01:46
The U.S. economy was plummeting
33
106708
2026
აშშ-ს ეკონომიკა
01:48
into the Great Depression
34
108734
1615
დიდ დეპრესიაში ეფლობოდა
01:50
and policy makers were struggling to respond.
35
110349
3085
და პოლტიკოსებმა არ იცოდნენ რა ეღონათ.
01:53
Struggling because they didn't know what was going on.
36
113434
3145
არ იცოდნენ, რადგან ვერ ხვდებოდნენ რა ხდებოდა.
01:56
They didn't have data and statistics.
37
116579
3382
მათ არ ჰქონდათ მონაცემები და სტატისტიკა.
01:59
So what Kuznet's report gave them
38
119961
2822
კუზნეცის მოხსენებამ კი,
02:02
was reliable data on what the U.S. economy
39
122783
3278
მათ სანდო მონაცემები წარუდგინა იმაზე,
თუ რას აწარმოებდა აშშ-ს ეკონომიკა
02:06
was producing,
40
126061
1135
02:07
updated year by year.
41
127196
3068
წლიდან წლამდე განახლებებით.
02:10
And armed with this information,
42
130264
2340
ამ ინფორმაციით შეიარაღებულმა პოლიტიკოსებმა,
02:12
policy makers were, eventually,
43
132604
2008
საბოლოოდ მოახერხეს გამოსავლის პოვნა.
02:14
able to find a way out of the slump.
44
134612
3428
და რაგდან კუზნეცის გამოგონება
02:18
And because Kuznets' invention
45
138040
1882
02:19
was found to be so useful,
46
139922
1772
ასეთი სასარგებლო გამოდგა,
02:21
it spread around the world.
47
141694
1688
ის მთელ მსოფლიოში გავრცელდა.
02:23
And now today, every country
48
143382
2469
ახლა თითოეული ქვეყანა
02:25
produces GDP statistics.
49
145851
2964
აწარმოებს მშპ-ს სტატისტიკებს.
02:28
But, in that first report,
50
148815
3107
მაგრამ თავდაპირველ მოხსენებაში,
02:31
Kuznets himself delivered a warning.
51
151922
3544
კუზნეცმა თვითონ გაგვაფრთხილა.
02:35
It's in the introductory chapter.
52
155466
1981
ეს გაფრთხილება შესავალ თავშია.
02:37
On page seven he says,
53
157447
2034
მე-7 გვერდზე, ის ამბობს:
02:39
"The welfare of a nation can, therefore,
54
159481
2629
"მაშასადამე, ქვეყნის კეთილდღეობა,
შეიძლება გაჭირვებით დადგინდეს,
02:42
scarcely be inferred
55
162110
1554
02:43
from a measurement of national income
56
163664
2000
ზემოთ განმარტებული
02:45
as defined above."
57
165664
1937
ეროვნული შემოსავლის მიხედვით"
02:47
It's not the greatest sound bite in the world,
58
167601
3368
მაინცდამაინც მჭერმეტყველური ნათქვამი არ არის
02:50
and it's dressed up in the cautious language of the economist.
59
170969
3629
და ის ეკონომისტებისთვის დამახასიათებელი სიფრთხილითაა გაკეთებული,
02:54
But his message was clear:
60
174598
2176
მაგრამ მინიშნება ცხადი იყო.
02:56
GDP is a tool
61
176774
1734
მშპ ეკონომიკური ეფექტიანობის გაზომვის საშუალებაა.
02:58
to help us measure economic performance.
62
178508
3058
03:01
It's not a measure of our well-being.
63
181566
2968
ის ჩვენს კეთილდღეობას ვერ გაზომავს.
03:04
And it shouldn't be a guide to all decision making.
64
184534
4817
შესაბამისად, ნეიბისმიერ გადაწყვეტილებას, მასზე არ უნდა ვაფუძნებდეთ.
03:09
But we have ignored Kuznets' warning.
65
189351
2870
თუმცა, ჩვენ კუზნეცის გაფრთხილებას ყურადღება არ მივაქციეთ.
03:12
We live in a world where
66
192221
1556
ჩვენ ვცხოვრობთ მსოფლიოში,
03:13
GDP is the benchmark of success
67
193777
3123
სადაც მშპ წარმატების მაჩვენებელია
03:16
in a global economy.
68
196900
2277
გლობალურ ეკონომიკაში.
ჩვენი პოლიტიკოსები ტრაბახობენ, როცა მშპ მაღლა იწევს.
03:19
Our politicians boast when GDP goes up.
69
199177
3229
03:22
Markets move
70
202406
1284
ბაზრები იცვლება
03:23
and trillions of dollars of capital
71
203690
1874
და ტრილიონობით დოლარის კაპიტალი
03:25
move around the world
72
205564
1424
მსოფლიოს გარშემო ბრუნავს,
03:26
based on which countries are going up
73
206988
1751
იმის მიხედვით, თუ რომელი ქვეყანები აღწევენ წარმატებას
03:28
and which countries are going down,
74
208739
1841
და რომლები ვერა
03:30
all measured in GDP.
75
210580
2624
და ეს ყველაფერი განისაზღვრება მშპ-ს მიხედვით.
03:33
Our societies have become
76
213204
1329
ჩვენი საზოგადოებები
03:34
engines to create more GDP.
77
214533
4375
მეტი მშპ-ს მაგენერირებელ ძრავებად იქცნენ,
03:38
But we know that GDP is flawed.
78
218908
3535
მაგრამ ჩვენ ვიცით, რომ მშპ-ს ხარვეზები აქვს.
03:42
It ignores the environment.
79
222443
2530
ის ეკოლოგიას არ ითვალისწინებს.
03:44
It counts bombs and prisons as progress.
80
224973
3656
ის მეტი ბომბების წარმოებასა და მეტი ციხეების შენებას პროგრესად თვლის.
03:48
It can't count happiness or community.
81
228629
3242
ბედნიერებას და ერთობას ვერ ითვლის.
03:51
And it has nothing to say about fairness or justice.
82
231878
4743
ის სამართლიანობასა და სამართალზე ვერაფერს გვეუბნება.
03:56
Is it any surprise that our world,
83
236621
2700
გასაკვირი არაა, რომ მსოფლიო
03:59
marching to the drumbeat of GDP,
84
239324
2831
მშპ-ს დაკრულზე ცეკვავს,
ეკოლოგიური კატასტროფის პირასაა
04:02
is teetering on the brink of environmental disaster
85
242155
3277
04:05
and filled with anger and conflict?
86
245432
3506
და უკმაყოფილებით და კონფლიქტებითაა სავსე.
04:08
We need a better way to measure our societies,
87
248938
4393
ჩვენი საზოგადოებების შესაფასებლად უკეთესი საშუალება გვჭირდება.
04:13
a measure based on the real things that matter to real people.
88
253341
5383
საშუალება, რომელიც რეალურად გაზომავს იმას, რაც ხალხს მართლაც აღელვებს.
04:18
Do I have enough to eat?
89
258724
1962
მაქვს თუ არა საკმარისი საკვები?
04:20
Can I read and write?
90
260686
2076
ვიცი თუ არა წერა-კითხვა?
04:22
Am I safe?
91
262762
1738
ვარ თუ არა უსაფრთხოდ?
04:24
Do I have rights?
92
264500
2155
არის თუ არა ჩემი უფლებები დაცული?
04:26
Do I live in a society where I'm not discriminated against?
93
266655
3129
ვცხოვრობ თუ არა ისეთ საზოგადოებაში, სადაც დისკრიმინაციის მსხვერპლი არ ვარ?
04:29
Is my future and the future of my children prevented from environmental destruction?
94
269784
6438
დაზღვეული ვარ თუ არა მე და ჩემი შვილები მომავალში ეკოლოგიური კატარსტროფისგან?
04:36
These are questions that GDP
95
276222
1891
ეს ის კითხვებია,
რომლებზეც მშპ არ და ვერ პასუხობს.
04:38
does not and cannot answer.
96
278113
4903
რა თქმა უნდა
04:43
There have, of course,
97
283016
1519
04:44
been efforts in the past
98
284535
1386
ადრეც იყო მცდელობები
04:45
to move beyond GDP.
99
285921
2642
მშპ-ს გაცდენოდნენ,
04:48
But I believe that we're living
100
288563
1375
მაგრამ ვფიქრობ,
04:49
in a moment when we
101
289938
1274
ახლა სწორედ ის დროა,
04:51
are ready for a measurement revolution.
102
291212
3740
როცა მზად უნდა ვიყოთ რევოლუციისთვის გაზომვის სფეროში.
04:54
We're ready because we've seen,
103
294952
2676
მზად ვართ,
რადგან 2008 წლის ფინანსური კრიზისის დროს დავინახეთ,
04:57
in the financial crisis of 2008,
104
297628
2234
04:59
how our fetish for economic growth
105
299862
2819
ეკონომიკური ზრდის თაყვანისცემამ,
05:02
led us so far astray.
106
302681
2031
როგორ შეგვიყვანა შეცდომაში.
05:04
We've seen, in the Arab Spring,
107
304712
2384
"არაბულმა გაზაფხულმა" დაგვანახა,
რომ ტუნისისმაგვარი ქვეყნები,
05:07
how countries like Tunisia
108
307096
1845
05:08
were supposedly economic superstars,
109
308941
2750
რომელიც თითქოს მოწინავეები იყვნენ ეკონომიკურად,
05:11
but they were societies
110
311691
1525
მაგრამ მსგავს საზგადოებებში,
05:13
that were seething with discontentment.
111
313216
3279
მაინც სახალხო უკმაყოფილებამ იფეთქა.
05:16
We're ready, because today we have the technology
112
316495
3688
ჩვენ მზად ვართ, რადგან დღეს მონაცემების შესაგროვებლად
05:20
to gather and analyze data
113
320183
2315
და გასაანალიზებლად ისეთი ტექნოლოგიები გაგვაჩნია,
05:22
in ways that would have been unimaginable to Kuznets.
114
322498
4047
რომელიც წარმოუდგენელი იყო კუზნეცის დროს.
05:26
Today, I'd like to introduce you to the Social Progress Index.
115
326545
4883
დღეს მინდა სოციალური პროგრესის ინდექსი წარმოგიდგინოთ.
05:31
It's a measure of the well-being of society,
116
331428
2727
ეს საზოგადოების კეთილდღეობის საზომია,
რომელსაც მშპ-თან არანაირი კავშირი არ აქვს.
05:34
completely separate from GDP.
117
334155
2757
05:36
It's a whole new way of looking at the world.
118
336912
3651
ის მსოფლიოს სრულიად ახალი თვალით უყურებს.
05:40
The Social Progress Index
119
340569
1610
სოციალური პროგრესის ინდექსი,
უპირველესად განმარტავს,
05:42
begins by defining what it
120
342179
1323
05:43
means to be a good society
121
343502
1947
თუ რას ნიშნავს კარგი საზოგადოება.
05:45
based around three dimensions.
122
345449
3491
ის ამას, სამი განზომილების მიხედვით აკეთებს.
05:48
The first is, does everyone have the basic needs for survival:
123
348940
4095
პირველი, გააჩნია თუ არა ყველას არსებობისთვის აუცილებელი საშუალებები:
საკვები, წყალი, საცხოვრისი, უსაფრთხოება?
05:53
food, water, shelter, safety?
124
353035
2850
05:55
Secondly, does everyone have
125
355885
2720
მეორე, აქვს თუ არა ყველას წვდომა
05:58
access to the building blocks to improve their lives:
126
358605
2831
ცხოვრების გაუმჯობესებისთვის აუცილებელ საშუალებებზე:
06:01
education, information, health and sustainable environment?
127
361436
4512
განათლება, ინფორმაცია, ჯანდაცვა და ეკოლოგიური უსაფრთხოება
06:05
And then third, does every individual have access
128
365948
3684
და მესამე, აქვს თუ არა ყველას
საკუთარი მიზნების,
06:09
to a chance to pursue their goals
129
369632
2780
ამბიციებისა და ოცნებების
06:12
and dreams and ambitions
130
372412
1848
დაუბრკოლებლად განხორციელების საშუალება?
06:14
free from obstacles?
131
374260
1157
06:15
Do they have rights,
132
375417
1547
დაცულია თუ არა მათი უფლებები,
06:16
freedom of choice,
133
376964
1389
არჩევანის თავისუფლება,
06:18
freedom from discrimination
134
378353
1522
არიან თუ არა დაცულები დისკრიმინაციისგან
06:19
and access to the the world's most advanced knowledge?
135
379875
3461
და აქვთ თუ არა წვდომა მსოფლიოს მოწინავე ცოდნაზე?
06:23
Together, these 12 components
136
383336
3364
ეს 12 კომპონენტი ერთად,
06:26
form the Social Progress framework.
137
386700
3335
სოციალური პროგრესის სტრუქტურას წარმოადგენს.
და თითოეულისთვის ამ 12 კომპონენტიდან,
06:30
And for each of these 12 components,
138
390035
2088
გვაქვს ინდიკატორები, რომლებიც აჩვენებს, თუ რა მდგომარეობაში არიან ქვეყნები.
06:32
we have indicators to measure how countries are performing.
139
392123
3431
06:35
Not indicators of effort or intention,
140
395554
3129
ეს ინდიკატორები არა ძალისხმევას, ან განზრახვას აჩვენებს,
06:38
but real achievement.
141
398683
2248
არამედ რეალურ მიღწევებს.
06:40
We don't measure how much a country spends on healthcare,
142
400931
3202
ჩვენ იმას კი არ ვზომავთ, რამდენს ხარჯავს ქვეყენა ჯანდაცვაზე,
არამედ ადამიანების სიცოცხლის ხარისხსა და ხანგრძლივობას.
06:44
we measure the length and quality of people's lives.
143
404133
4313
06:48
We don't measure whether governments pass laws against discrimination,
144
408446
4599
ჩვენ იმას კი არ ვზომავთ, მიიღო თუ არა სახელმწიფომ ანტიდისკრიმინაციული კანონები,
არამედ იმას, განიცდიან თუ არა ადამიანები დისკრიმინაციას.
06:53
we measure whether people experience discrimination.
145
413045
4430
06:57
But what you want to know
146
417475
1360
თქვენ ალბათ გაინტერესებთ
06:58
is who's top, don't you? (Laughter)
147
418835
3016
ვინაა პირველი, არა? (სიცილი)
07:01
I knew that, I knew that, I knew that.
148
421851
1817
ვიცოდი... ვიცოდი...
07:03
Okay, I'm going to show you.
149
423668
1526
კარგი გაჩვენებთ.
07:05
I'm going to show you on this chart.
150
425194
2396
გრაფიკზე გაჩვენებთ.
07:07
So here we are,
151
427590
1344
მაშ ასე,
07:08
what I've done here is put on the vertical axis social progress.
152
428934
4206
ვერტიკალური ღერძი სოციალურ პროგრესს აღნიშნავს.
რაც უფრო მაღალია - უკეთესია.
07:13
Higher is better.
153
433146
1335
07:14
And then, just for comparison,
154
434481
2022
შედარებისთვის კი,
07:16
just for fun,
155
436503
1322
სახალისოდ,
07:17
on the horizontal axis is GDP per capita.
156
437825
3859
ჰორიზონტალურ ღერძზე არის მშპ ერთ სულ მოსახლეზე,
07:21
Further to the right is more.
157
441693
1890
რომელიც მარჯვნივ იზრდება.
07:23
So the country in the world
158
443583
3154
მაშ, მსოფლიოში უმაღლესი
07:26
with the highest social progress,
159
446737
3390
სოციალური პროგრესის მქონე ქვეყანა.
სოციალური პროგრესის მიხედვით, ნომერ პირველი ქვეყანა
07:30
the number one country on social progress
160
450127
3359
07:33
is New Zealand.
161
453486
3396
არის....
ახალი ზელანდია.
07:36
(Applause)
162
456882
3516
(აპლოდისმენტები)
07:40
Well done! Never been; must go.
163
460398
2817
ყოჩაღ! იქ არასდროს ვყოფილვარ; უნდა ვეწვიო.
07:43
(Laughter)
164
463215
2322
(სიცილი)
07:45
The country with the least social progress,
165
465537
2862
ყველაზე ნაკლები სოციალური პროგრესის მქონე ქვეყანა,
07:48
I'm sorry to say, is Chad.
166
468399
2315
თანავუგრძნობ და არის ჩადი.
07:50
I've never been; maybe next year.
167
470716
2922
აქაც არასდროს ვყოფილვარ; იქნებ მომავალ წელს წავიდე.
07:53
(Laughter)
168
473638
1809
(სიცილი)
07:55
Or maybe the year after.
169
475447
2192
ან იმის შემდეგ წელს.
07:57
Now, I know what you're thinking.
170
477639
1573
ვიცი ახლა რასაც ფიქრობთ.
07:59
You're thinking, "Aha,
171
479212
1380
ახლა ფიქრობთ:
08:00
but New Zealand has a higher GDP
172
480592
2396
"კი, მაგრამ ახალ ზელანდიას,
08:02
than Chad!"
173
482988
1862
ჩადზე მაღალი მშპ აქვს!"
08:04
It's a good point, well made.
174
484850
2494
სწორი შენიშვნაა,
08:07
But let me show you
175
487344
1462
მაგრამ მოდით
08:08
two other countries.
176
488806
1263
სხვა ორ ქვეყანას გაჩვენებთ.
აშშ, რომელიც საგრძნობლად უფრო მდიდარია,
08:10
Here's the United States —
177
490069
2426
08:12
considerably richer than New Zealand,
178
492495
2747
ვიდრე ახალი ზელანდია,
08:15
but with a lower level of social progress.
179
495242
2446
მაგრამ მასზე დაბალი სოციალური პროგრესი აქვს
08:17
And then here's Senegal —
180
497688
2652
და სენეგალი,
08:20
it's got a higher level of social progress than Chad,
181
500340
3997
რომელსაც სოციალური პროგრესის დონე ჩადზე მაღალი აქვს,
08:24
but the same level of GDP.
182
504337
1949
მაგრამ მათი მშპ თანაბარია.
08:26
So what's going on? Well, look.
183
506286
1749
მაშ, რა ხდება?
მოდით დანარჩენი ქვეყნებიც ვნახოთ.
08:28
Let me bring in the rest of the countries of the world,
184
508035
2501
08:30
the 132 we've been able to measure,
185
510536
2208
132 ქვეყნის შეფასება შევძელით.
08:32
each one represented by a dot.
186
512744
2338
თითოეული მათგანი წერტილითაა აღნიშნული.
მაშ ასე, უამრავი წერტილია.
08:35
There we go. Lots of dots.
187
515082
1499
08:36
Now, obviously I can't do all of them,
188
516581
1742
ცხადია, ყველას ცალკე ვერ განვიხილავ,
08:38
so a few highlights for you:
189
518323
1733
ამიტომ რამდენიმეს გამოვყოფ:
G7-ში შემავალი ყველაზე რეიტინგული ქვეყანა კანადაა.
08:40
The highest ranked G7 country is Canada.
190
520056
4820
08:44
My country, the United Kingdom,
191
524876
2104
ჩემი ქვეყანა, ბრიტანეთი
08:46
is sort of middling, sort of dull,
192
526980
2717
სადღაც შუაშია,
08:49
but who cares —
193
529697
1365
მაგრამ ვინ დაეძებს,
ფრანგებს მაინც ვუსწრებთ.
08:51
at least we beat the French.
194
531062
2178
08:53
(Laughter)
195
533240
2927
(სიცილი)
09:00
And then looking at the emerging economies,
196
540737
2267
ახლა შევხედოთ განვითარებად ეკონომიკებს.
"ბრიკ(BRIC)"-ის ქვეყნებში საუკეთესო ბრაზილიაა.
09:03
top of the BRICS, pleased to say, is Brazil.
197
543004
3334
09:06
(Applause)
198
546338
1706
(აპლოდისმენტები)
მოდით, მივესალმოთ!
09:08
Come on, cheer!
199
548044
1787
09:09
Go, Brazil!
200
549831
1942
წინ, ბრაზილია!
09:11
Beating South Africa,
201
551773
1533
ის უსწრებს სამხრეთ აფრიკას,
09:13
then Russia,
202
553306
1293
შემდეგ მოდის რუსეთი,
09:14
then China
203
554599
1134
ჩინეთი,
09:15
and then India.
204
555733
1574
და შემდეგ ინდოეთი.
09:17
Tucked away on the right-hand side,
205
557307
2365
მარჯვენა მხარეს ამოვარდნილი წერტილი
09:19
you will see a dot of a country with a lot of GDP
206
559672
3353
არის ქვეყანა, რომელსაც დიდი მშპ აქვს,
მაგრამ არც ისე დიდი სოციალური პროგრესი,
09:23
but not a huge amount of social progress —
207
563025
1943
09:24
that's Kuwait.
208
564968
1978
ესაა კუვეიტი.
09:26
Just above Brazil
209
566946
1691
ბრაზილიის ზემოთ,
09:28
is a social progress superpower —
210
568637
2319
სოციალური პროგრესის ზესახელმწიფოა.
09:30
that's Costa Rica.
211
570956
1500
ესაა კოსტა-რიკა.
09:32
It's got a level of social progress the same as some Western European countries,
212
572456
3975
მას, დასავლეთ ევროპის ზოგიერთი ქვეყნის დონის სოციალური პროგრესი აქვს,
09:36
with a much lower GDP.
213
576431
1969
მათზე ბევრად ნაკლები მშპ-ს პირობებში.
09:38
Now, my slide is getting a little cluttered
214
578400
2282
ჩემი გრაფიკის სახე ზედმეტად გადაიფარა,
09:40
and I'd like to step back a bit.
215
580682
1682
მინდა ცოტა უფრო ზოგად სურათს შევხედოთ.
09:42
So let me take away these countries,
216
582364
1454
სახელმწიფოები მოვაცილოთ
09:43
and then pop in the regression line.
217
583818
2914
და ტენდენციის მრუდი გავავლოთ.
09:46
So this shows the average relationship
218
586732
1653
ეს მრუდი, მშპ-სა და სოციალურ პროგრესს შორის
09:48
between GDP and social progress.
219
588385
2511
დამოკიდებულებას გვაჩვენებს.
09:50
The first thing to notice,
220
590896
2242
პირველი, რასაც ვამჩნევთ,
მრუდის გარშემო არსებული
09:53
is that there's lots of noise
221
593138
1855
09:54
around the trend line.
222
594993
1697
უამრავი ხმაურია.
09:56
And what this shows,
223
596690
1585
ეს იმის ემპირიული დემონსტრაციაა,
09:58
what this empirically demonstrates,
224
598275
2882
რომ მშპ განაჩენი არაა.
10:01
is that GDP is not destiny.
225
601157
3035
10:04
At every level of GDP per capita,
226
604192
3203
თითოეული განსხვავებული მშპ-ს პირობებში,
10:07
there are opportunities for more social progress,
227
607395
3198
არსებობს მეტი სოციალური პროგრესის მიღწევის შესაძლებლობა
10:10
risks of less.
228
610593
2003
და ნაკლები სოციალური პროგრესის რისკი.
10:12
The second thing to notice
229
612596
1460
მეორე, რაც უნდა აღინიშნოს,
არის ის, რომ ღარიბი ქვეყნებისთვის,
10:14
is that for poor countries,
230
614056
2503
10:16
the curve is really steep.
231
616559
1973
მრუდი ძალიან ციცაბოა.
10:18
So what this tells us is that
232
618532
1275
ეს იმას გვეუბნება,
10:19
if poor countries can get
233
619807
1253
რომ თუ ღარიბი ქვეყნები
ცოტა მეტ მშპ-ს მიაღწევენ
10:21
a little bit of extra GDP,
234
621060
1894
10:22
and if they reinvest that
235
622954
1783
და მის რეინვესტირებას მოახდენენ
10:24
in doctors, nurses, water supplies,
236
624737
2672
ექიმებში, ექთნებში, წყლის მომარაგებაში,
10:27
sanitation, etc.,
237
627409
1373
კანალიზაციაში და ა.შ.
10:28
there's a lot of social progress bang
238
628782
2019
სიციალური პროგრესის ბუმს მიიღებენ
10:30
for your GDP buck.
239
630801
1586
მათი მშპ-ს ხარჯზე.
10:32
And that's good news, and that's what we've seen over the last 20, 30 years,
240
632387
3575
ეს სასიამოვნო სიახლეა. ასე დაძლია ბოლო 20-30 წლის მანძილზე
10:35
with a lot of people lifted out of poverty
241
635962
2001
ბევრმა სიღარიბე, ეკონომიკური ზრდის და ჭკვიანური პოლიტიკის ხარჯზე
10:37
by economic growth and good policies
242
637963
2210
შედარებით ღარიბ ქვეყნებში.
10:40
in poorer countries.
243
640173
1872
თუმცა, თუ მრუდს ზემოთ გავყვებით,
10:42
But go on a bit further up the curve,
244
642045
2197
10:44
and then we see it flattening out.
245
644242
2109
დავინახავთ, რომ ის სწორდება.
10:46
Each extra dollar of GDP
246
646351
2252
ყოველი დამატებითი მშპ დოლარი,
10:48
is buying less and less social progress.
247
648603
3236
უფრო და უფრო ნაკლებ
სოციალურ პროგრესს გვაძლევს.
10:51
And with more and more of the world's population
248
651839
2674
მრუდის ამ ნაწილზე მყოფი
10:54
living on this part of the curve,
249
654513
2563
მოსახლეობის ზრდასთან ერთად
მშპ განვითარების განსასაზღვრად
10:57
it means GDP is becoming
250
657076
2224
10:59
less and less useful
251
659300
1784
უფრო და უფრო ნაკლებად გამოსადეგია.
11:01
as a guide to our development.
252
661084
2516
11:03
I'll show you an example of Brazil.
253
663600
2147
ბრაზილიის მაგალითი განვიხილოთ.
11:05
Here's Brazil:
254
665747
1223
აი, ბრაზილია:
11:06
social progress of about 70 out of 100,
255
666970
2867
მისი სოციალური პროგორესი 100-დან დაახლოებით 70-ია;
11:09
GDP per capita about 14,000 dollars a year.
256
669841
2494
მშპ ერთ სულ მოსახლეზე 14 000 დოლარია წელიწადში.
11:12
And look, Brazil's above the line.
257
672335
2921
შეხედეთ, ბრაზილია მრუდის ზემოთაა.
11:15
Brazil is doing a reasonably good job
258
675256
1886
ბრაზილია საკმაოდ წარმატებით აქცევს
მშპ-ს სოციალურ პროგრესად.
11:17
of turning GDP into social progress.
259
677142
3325
11:20
But where does Brazil go next?
260
680467
1987
მაგრამ რა ელის ბრაზილიას შემდგომ?
11:22
Let's say that Brazil
261
682454
1512
დავუშვათ, რომ ბრაზილია
11:23
adopts a bold economic plan
262
683966
1772
განახორციელებს ეკონომიკურ გეგმას,
11:25
to double GDP in the next decade.
263
685738
2303
რომელმაც შემდეგ ათწლეულში მშპ უნდა გააორმაგოს.
თუმცა, ეს მხოლოდ გეგმის ნახევარია.
11:28
But that is only half a plan.
264
688041
3616
11:31
It's less than half a plan,
265
691657
2277
გეგმის ნახევარზე ნაკლებიც კი.
11:33
because where does Brazil want to go on social progress?
266
693934
3248
სოციალური პროგრესის როგორი ცვლილება უნდა ბრაზილიას?
11:37
Brazil, it's possible
267
697186
2318
შესაძლებელია, რომ ბრაზილიამ
11:39
to increase your growth,
268
699504
1735
გაზარდოს ზრდის ტემპები,
11:41
increase your GDP,
269
701239
1577
გაზარდოს მშპ,
11:42
while stagnating or going backwards
270
702816
1890
მაგრამ ამავე დროს გააჩეროს, ან შეამციროს
11:44
on social progress.
271
704706
1349
სოციალური პროგრესი.
ბრაზლია რუსეთივით არ უნდა გახდეს
11:46
We don't want Brazil
272
706055
1186
11:47
to become like Russia.
273
707241
1732
11:48
What you really want is for Brazil
274
708973
2315
მისთვის სასურველია,
11:51
to get ever more efficient at creating social progress from its GDP,
275
711288
4953
საკუთარი მშპ, უფრო ეფექტურ სოციალურ პროგრესად აქციოს,
11:56
so it becomes more like New Zealand.
276
716241
2298
რომ ზელანდიას დაემსგავსოს.
11:58
And what that means is that
277
718539
1580
ეს კი ნიშნავს,
რომ ბრაზილიამ საკუთარ განვითარების გეგმაში,
12:00
Brazil needs to prioritize social progress
278
720119
2657
12:02
in its development plan
279
722776
1692
სოციალური პროგრესი პრიორეტეტად უნდა დასახოს
12:04
and see that it's not just growth alone,
280
724468
2412
და გაიაზროს, რომ თავისთავად ზრდაში არაა საქმე,
12:06
it's growth with social progress.
281
726880
2652
არამედ ზრდაში, რომელსაც სოციალური პროგრესი მოაქვს.
12:09
And that's what the Social Progress Index does:
282
729532
2618
სწორედ ესაა, რასაც სოციალური პროგრესის ინდექსი აკეთებს.
ის სხვანაირად განმარტავს განვითარებას,
12:12
It reframes the debate about development,
283
732150
2610
12:14
not just about GDP alone,
284
734760
2060
რომელიც არა მხოლოდ მშპ-ს ეხება,
12:16
but inclusive, sustainable growth
285
736820
2579
არამედ ყოვლისმომცველ, მდგრად ზრდას,
12:19
that brings real improvements in people's lives.
286
739399
4419
რომელიც ადამიანების ცხოვრებას რეალურად აუმჯობესებს.
12:23
And it's not just about countries.
287
743818
2576
ეს არა მხოლოდ ქვეყნებს ეხება.
12:26
Earlier this year,
288
746394
2790
წლის დასაწყისში,
12:29
with our friends from the Imazon nonprofit here in Brazil,
289
749184
4567
ჩვენ მეგობრებთან ერთად, ბრაზილიური არასამთავრობო "იმაზონიდან",
12:33
we launched the first subnational Social Progress Index.
290
753751
4657
დავიწყეთ პირველი რეგიონალური სოციალური პროგრესის ინდექსის გამოთვლა.
12:38
We did it for the Amazon region.
291
758408
2460
ჩვენ ეს ამაზონის რეგიონისთვის გავაკეთეთ.
12:40
It's an area the size of Europe, 24 million people,
292
760868
3787
ეს ევროპისხელა ფართია, 24 მილიონი მოსახლით.
12:44
one of the most deprived parts of the country.
293
764656
2428
ქვეყნის ერთ-ერთი ყველაზე ღარიბი ნაწილი.
აი, შედეგებიც.
12:47
And here are the results,
294
767084
1910
12:48
and this is broken down
295
768994
1635
ისინი დანაწევრებულია
12:50
into nearly 800 different municipalities.
296
770629
3504
თითქმის 800 სხვადასხვა მუნიციპალიტეტად.
ქვეყნის ამ ნაწილში
12:54
And with this detailed information
297
774133
1683
12:55
about the real quality of life
298
775816
2218
ცხოვრების ხარისხის შესახებ
ასეთი დეტალური ინფორმაციის პირობებში,
12:58
in this part of the country,
299
778034
1943
12:59
Imazon and other partners
300
779977
1980
"იმაზონს" და სხვა პარტნიორებს მთავრობიდან,
13:01
from government, business and civil society
301
781957
2329
ბიზნესს და სამოქალაქო საზოგადოებას
13:04
can work together to construct
302
784286
1714
ერთად შეუძლიათ იმუშაონ
ისეთი განვითარების გეგმის შესაქმნელად,
13:06
a development plan
303
786000
1677
13:07
that will help really improve people's lives,
304
787677
2337
რომელიც რეალურად გააუმჯობესებს ადამიანების ცხოვრებას,
13:10
while protecting that precious global asset
305
790014
3236
მსოფლიოს ფასდაუდებელი ამაზონის წვიმის ტყეების
13:13
that is the Amazon Rainforest.
306
793250
2971
დაცვასთან ერთად.
13:16
And this is just the beginning,
307
796221
1901
და ეს მხოლოდ დასაწყისია.
თქვენ ნებისმიერი ქვეყნისთვის, ქალაქისთვის რეგიონისთვის, ან მუნიციპალიტეტისთვის
13:18
You can create a Social Progress Index
308
798122
2379
13:20
for any state, region, city or municipality.
309
800501
5155
შეგიძლიათ გამოთვალოთ სოციალური პროგრესის ინდექსი.
13:25
We all know and love TEDx;
310
805656
2073
ჩვენ ყველამ ვიცით და გვიყვარს TEDx;
13:27
this is Social Pogress-x.
311
807729
2242
ესაა სოციალური პროგრესი - x.
13:29
This is a tool for anyone to come and use.
312
809971
3194
ამ საშუალების გამოყენება ნებისმიერს შეუძლია.
მშპ ჩვენთვის ღმერთს არ უბოძებია,
13:33
Contrary to the way we sometimes talk about it,
313
813165
2880
როგორი დამოკიდებულებითაც მასზე ზოგჯერ საუბრობენ
13:36
GDP was not handed down from God on tablets of stone. (Laughter)
314
816045
6320
(სიცილი)
13:42
It's a measurement tool invented in the 20th century
315
822365
3995
ეს მე-20 საუკუნეში შექმნილი გაზომვის საშუალებაა.
13:46
to address the challenges of the 20th century.
316
826360
4792
რომელიც მე-20 საუკუნის გამოწვევებს ეხმიანებოდა.
21-ე საუკუნეში
13:51
In the 21st century,
317
831152
1852
ახალი გამოწვევების წინაშე ვართ:
13:53
we face new challenges:
318
833004
2452
13:55
aging, obesity, climate change, and so on.
319
835456
3108
დაბერება, ზედმეტი წონა, კლიმატის ცვლილება და ა.შ.
13:58
To face those challenges,
320
838564
1659
ამ გამოწვევებს რომ გავუმკლავდეთ,
14:00
we need new tools of measurement,
321
840223
2020
გაზომვის ახალი საშუალებებია საჭირო.
14:02
new ways of valuing progress.
322
842243
3754
პროგრესის შეფასების ახალი საშუალებები.
14:05
Imagine if we could measure
323
845997
2398
წარმოიდგინეთ არასამთავრობოების,
14:08
what nonprofits, charities,
324
848395
2530
საქველმოქმედოების, მოხალისეების,
14:10
volunteers, civil society organizations
325
850925
1969
სამოქალაქო საზოგადოებრივი ორგანიზაციების
14:12
really contribute to our society.
326
852894
3806
საზოგადოერივ განვითარებაში შეტანილი, რეალური წვლილის გაზმოვა რომ შეგვეძლოს.
14:16
Imagine if businesses competed
327
856700
3068
წარმოიდგინეთ, ბიზნესი არა მხოლოდ
14:19
not just on the basis of their economic contribution,
328
859768
3411
ეკონომიკური მიღწევებით კონკურირებდეს,
არამედ სოციალური პროგრესის მიღწევებითაც.
14:23
but on their contribution to social progress.
329
863179
3824
წარმოდგინეთ, რომ შეგვეძლოს პოლიტიკოსებს პასუხი
14:27
Imagine if we could hold politicians to account
330
867003
3947
14:30
for really improving people's lives.
331
870950
4196
ადამიანების ცხოვრების რეალური გაუმჯობესების მიხედვით მოვთხოვოთ.
წარმოიდგინეთ, ერთად მუშაობა რომ შეგვეძლოს,
14:35
Imagine if we could work together —
332
875146
2985
მთავრობას, ბიზნესს, სამოქალაქო საზოგადოებას, მე და თქვენ, იმისთვის,
14:38
government, business, civil society, me, you —
333
878131
5068
14:43
and make this century the century of social progress.
334
883199
5491
რომ ეს საუკუნე, სოციალური პროგრესის საუკუნედ ვაქციოთ.
14:48
Thank you.
335
888704
1079
მადლობა.
14:49
(Applause)
336
889783
6032
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7