Michael Green: What the Social Progress Index can reveal about your country

Michael Green: Sosyal Gelişme Endeksi ülkeniz hakkında neler gösterebilir

139,779 views

2014-11-11 ・ TED


New videos

Michael Green: What the Social Progress Index can reveal about your country

Michael Green: Sosyal Gelişme Endeksi ülkeniz hakkında neler gösterebilir

139,779 views ・ 2014-11-11

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Eren Gokce Gözden geçirme: Tuba Velioğlu
00:12
On January 4, 1934,
0
12442
4071
4 Ocak 1934'te
00:16
a young man delivered a report
1
16513
3016
genç bir adam ABD Kongresi'ne
00:19
to the United States Congress
2
19529
2385
80 yıl sonra, bugün hâlâ bu odadaki
00:21
that 80 years on,
3
21914
1954
herkesin hayatını şekillendiren,
00:23
still shapes the lives of everyone in this room today,
4
23868
4660
hâlâ bu gezegendeki herkesin hayatını şekillendiren
00:28
still shapes the lives of everyone on this planet.
5
28528
5694
bir rapor sundu.
00:34
That young man wasn't a politician,
6
34222
2880
Bu genç adam bir politikacı değildi,
00:37
he wasn't a businessman,
7
37102
1999
bir iş adamı değildi,
00:39
a civil rights activist
8
39101
1337
bir insan hakları savunucusu
00:40
or a faith leader.
9
40438
1775
veya dini bir lider değildi.
00:42
He was that most unlikely of heroes,
10
42213
3271
Kahraman olması en az muhtemel olan
00:45
an economist.
11
45484
2497
bir ekonomistti.
00:49
His name was Simon Kuznets
12
49007
2545
Adı Simon Kuznets'di
00:51
and the report that he delivered was called
13
51552
3144
ve sunduğu raporun adı
00:54
"National Income, 1929-1932."
14
54696
4452
"Millî Gelir, 1929-1932" idi.
00:59
Now, you might think
15
59148
1484
Bu raporun yavan ve sıkıcı
01:00
this is a rather dry and dull report.
16
60632
3091
olduğunu düşünebilirsiniz.
01:03
And you're absolutely right.
17
63723
2082
Gerçekten de haklısınız.
01:05
It's dry as a bone.
18
65805
2455
Bir kemik gibi kupkuru.
01:08
But this report is the foundation
19
68260
2310
Ancak bu rapor bugün ülkelerin
01:10
of how, today, we judge the success of countries:
20
70570
2933
başarısını değerlendirme yöntemimizin temelidir:
01:13
what we know best as Gross Domestic Product,
21
73503
3549
En çok bilinen adıyla Gayrisafi Yurt İçi Hasıla,
01:17
GDP.
22
77052
2311
GSYİH.
01:19
GDP has defined and shaped our lives
23
79363
2903
GSYİH, son 80 yıldır
01:22
for the last 80 years.
24
82266
2598
hayatımızı belirleyip şekillendirmiştir.
01:24
And today I want to talk about
25
84864
1817
Bugün ise önümüzdeki 80 yıl boyunca
01:26
a different way to measure the success of countries,
26
86681
3839
ülkelerin başarısını ölçmenin farklı bir yönteminden,
01:30
a different way to define and shape our lives
27
90520
3149
hayatlarımızı belirleyip şekillendirmenin farklı bir yönteminden
01:33
for the next 80 years.
28
93669
3257
bahsetmek istiyorum.
01:36
But first, we have to understand
29
96926
1891
Ancak öncelikle GSYİH'nın hayatlarımıza
01:38
how GDP came to dominate our lives.
30
98817
3909
nasıl egemen olduğunu anlamamız gerek.
01:42
Kuznets' report was delivered
31
102726
2260
Kuznets'in raporu bir kriz anında
01:44
at a moment of crisis.
32
104986
1722
sunulmuştu.
01:46
The U.S. economy was plummeting
33
106708
2026
ABD ekonomisi Büyük Buhran'a
01:48
into the Great Depression
34
108734
1615
doğru gidiyordu
01:50
and policy makers were struggling to respond.
35
110349
3085
ve karar vericiler tepki vermekte zorlanıyorlardı.
01:53
Struggling because they didn't know what was going on.
36
113434
3145
Zorlanmalarının nedeni neler olup bittiğini bilmemeleriydi.
01:56
They didn't have data and statistics.
37
116579
3382
Veri ve istatistikleri yoktu.
01:59
So what Kuznet's report gave them
38
119961
2822
Yani Kuznets'in raporu onlara
02:02
was reliable data on what the U.S. economy
39
122783
3278
ABD ekonomisinin ne ürettiğiyle ilgili
02:06
was producing,
40
126061
1135
her yıl güncellenen
02:07
updated year by year.
41
127196
3068
güvenilir bir veri sağladı.
02:10
And armed with this information,
42
130264
2340
Bu bilgiyle donanan
02:12
policy makers were, eventually,
43
132604
2008
karar alıcılar krizden
02:14
able to find a way out of the slump.
44
134612
3428
kurtulmanın yolunu sonunda bulabildiler.
02:18
And because Kuznets' invention
45
138040
1882
Kuznets'in buluşu
02:19
was found to be so useful,
46
139922
1772
öylesine yararlı bulundu ki
02:21
it spread around the world.
47
141694
1688
dünyanın her yanına yayıldı.
02:23
And now today, every country
48
143382
2469
Bugün her ülke
02:25
produces GDP statistics.
49
145851
2964
GSYİH istatistikleri üretmektedir.
02:28
But, in that first report,
50
148815
3107
Ancak o ilk raporda Kuznets'in
02:31
Kuznets himself delivered a warning.
51
151922
3544
bir uyarısı vardı.
02:35
It's in the introductory chapter.
52
155466
1981
Giriş bölümünde.
02:37
On page seven he says,
53
157447
2034
Sayfa 7'de diyor ki,
02:39
"The welfare of a nation can, therefore,
54
159481
2629
"Buna binaen, bir ülkenin refahı
02:42
scarcely be inferred
55
162110
1554
yukarıda belirtildiği gibi
02:43
from a measurement of national income
56
163664
2000
millî gelirin ölçümüyle çok zor
02:45
as defined above."
57
165664
1937
anlaşılır."
02:47
It's not the greatest sound bite in the world,
58
167601
3368
Bu dünyadaki en iyi söz öbeği değil
02:50
and it's dressed up in the cautious language of the economist.
59
170969
3629
ve bir iktisatçının ihtiyatlı dili ile süslenmiş.
02:54
But his message was clear:
60
174598
2176
Ancak mesajı açık:
02:56
GDP is a tool
61
176774
1734
GSYİH, ekonomik performansı
02:58
to help us measure economic performance.
62
178508
3058
ölçmemize yardımcı bir araç.
03:01
It's not a measure of our well-being.
63
181566
2968
Refahımızın ölçüsü değil.
03:04
And it shouldn't be a guide to all decision making.
64
184534
4817
Bütün kararları almada da bir rehber olmamalı.
03:09
But we have ignored Kuznets' warning.
65
189351
2870
Ancak Kuznets'in uyarısını göz ardı ettik.
03:12
We live in a world where
66
192221
1556
GSYİH'nın küresel ekonomide
03:13
GDP is the benchmark of success
67
193777
3123
başarının ölçüsü olduğu
03:16
in a global economy.
68
196900
2277
bir dünyada yaşıyoruz.
03:19
Our politicians boast when GDP goes up.
69
199177
3229
Politikacılarımız GSYİH yükselince övünüyorlar.
03:22
Markets move
70
202406
1284
Pazarların hareketliliği
03:23
and trillions of dollars of capital
71
203690
1874
ve trilyonlarca dolar sermayenin
03:25
move around the world
72
205564
1424
tüm dünyadaki dolaşımı
03:26
based on which countries are going up
73
206988
1751
ki bunlar hangi ülkelerin ilerleyip
03:28
and which countries are going down,
74
208739
1841
hangi ülkelerin gerilediğine bağlıdır,
03:30
all measured in GDP.
75
210580
2624
tüm bunların hepsi GSYİH tarafından ölçülür.
03:33
Our societies have become
76
213204
1329
Toplumlarımız daha fazla
03:34
engines to create more GDP.
77
214533
4375
GSYİH yaratan motorlar hâline gelmiştir.
03:38
But we know that GDP is flawed.
78
218908
3535
Ancak biliyoruz ki, GSYİH eksiktir.
03:42
It ignores the environment.
79
222443
2530
Çevreyi göz ardı eder.
03:44
It counts bombs and prisons as progress.
80
224973
3656
Bombaları ve hapishaneleri ilerleme olarak sayar.
03:48
It can't count happiness or community.
81
228629
3242
Mutluluğu veya toplumları hesaba katmaz.
03:51
And it has nothing to say about fairness or justice.
82
231878
4743
Adalet ve hakla ilgili söyleyecek bir şeyi yoktur.
03:56
Is it any surprise that our world,
83
236621
2700
GSYİH'nın ritmine göre ilerleyen
03:59
marching to the drumbeat of GDP,
84
239324
2831
dünyamızın çevresel felaketin eşiğinde
04:02
is teetering on the brink of environmental disaster
85
242155
3277
durması, öfke ve çatışmalarla dolu olması
04:05
and filled with anger and conflict?
86
245432
3506
bir sürpriz mi?
04:08
We need a better way to measure our societies,
87
248938
4393
Toplumlarımızı ölçmek için daha iyi bir yola ihtiyacımız var,
04:13
a measure based on the real things that matter to real people.
88
253341
5383
gerçek insanlar için önemli gerçek şeylere dayalı bir ölçü.
04:18
Do I have enough to eat?
89
258724
1962
Yeterli yiyeceğim var mı?
04:20
Can I read and write?
90
260686
2076
Okuyup yazabiliyor muyum?
04:22
Am I safe?
91
262762
1738
Güvende miyim?
04:24
Do I have rights?
92
264500
2155
Haklarım var mı?
04:26
Do I live in a society where I'm not discriminated against?
93
266655
3129
Ayrımcılık yapılmadığım bir toplumda mı yaşıyorum?
04:29
Is my future and the future of my children prevented from environmental destruction?
94
269784
6438
Geleceğim ve çocuklarımın geleceği çevresel felaketlere karşı korunuyor mu?
04:36
These are questions that GDP
95
276222
1891
Bu sorular, GSYİH'nın cevaplamadığı
04:38
does not and cannot answer.
96
278113
4903
ve cevaplayamayacağı sorular.
04:43
There have, of course,
97
283016
1519
Elbette geçmişte
04:44
been efforts in the past
98
284535
1386
GSYİH'nın ötesine geçmek
04:45
to move beyond GDP.
99
285921
2642
için çabalar oldu.
04:48
But I believe that we're living
100
288563
1375
Ancak inanıyorum ki,
04:49
in a moment when we
101
289938
1274
ölçme devrimi için
04:51
are ready for a measurement revolution.
102
291212
3740
hazır olduğumuz bir zamanda yaşıyoruz.
04:54
We're ready because we've seen,
103
294952
2676
Hazırız, çünkü 2008'deki ekonomik krizde
04:57
in the financial crisis of 2008,
104
297628
2234
ekonomik büyüme ile ilgili takıntımızın
04:59
how our fetish for economic growth
105
299862
2819
bizi çok yanlış yerlere götürdüğünü
05:02
led us so far astray.
106
302681
2031
gördük.
05:04
We've seen, in the Arab Spring,
107
304712
2384
Arap Baharı'nda Tunus gibi
05:07
how countries like Tunisia
108
307096
1845
ekonomi süperstarları olarak
05:08
were supposedly economic superstars,
109
308941
2750
varsayılan ülkelerin aslında hoşnutsuzluk
05:11
but they were societies
110
311691
1525
içinde olan toplumlar
05:13
that were seething with discontentment.
111
313216
3279
olduğunu gördük.
05:16
We're ready, because today we have the technology
112
316495
3688
Hazırız, çünkü bugün Kuznets'in hayal edemeyeceği
05:20
to gather and analyze data
113
320183
2315
şekilde veri toplayabilecek ve analiz edebilecek
05:22
in ways that would have been unimaginable to Kuznets.
114
322498
4047
teknolojiye sahibiz.
05:26
Today, I'd like to introduce you to the Social Progress Index.
115
326545
4883
Bugün size Sosyal İlerleme Endeksini tanıtmak istiyorum.
05:31
It's a measure of the well-being of society,
116
331428
2727
Toplumun refahının bir ölçüsü,
05:34
completely separate from GDP.
117
334155
2757
GSYİH'dan tamamıyla farklı.
05:36
It's a whole new way of looking at the world.
118
336912
3651
Dünyaya tamamen yeni bir bakış açısı.
05:40
The Social Progress Index
119
340569
1610
Sosyal İlerleme Endeksi,
05:42
begins by defining what it
120
342179
1323
üç boyuta dayanarak
05:43
means to be a good society
121
343502
1947
iyi bir toplumun ne anlama
05:45
based around three dimensions.
122
345449
3491
geldiğini tanımlamakla başlıyor.
05:48
The first is, does everyone have the basic needs for survival:
123
348940
4095
İlki, herkes hayatta kalmak için gerekli temel ihtiyaçlara sahip mi:
05:53
food, water, shelter, safety?
124
353035
2850
Yiyecek, su, barınma, güvenlik?
05:55
Secondly, does everyone have
125
355885
2720
İkincisi, herkes yaşamını iyileştirmek
05:58
access to the building blocks to improve their lives:
126
358605
2831
için gerekli yapı taşlarına ulaşabiliyor mu:
06:01
education, information, health and sustainable environment?
127
361436
4512
Eğitim, bilgi, sağlık ve sürdürülebilir çevre?
06:05
And then third, does every individual have access
128
365948
3684
Üçüncüsü de, her birey engeller olmadan
06:09
to a chance to pursue their goals
129
369632
2780
amaçlarını, hayallerini ve tutkularını
06:12
and dreams and ambitions
130
372412
1848
gerçekleştirebilecekleri
06:14
free from obstacles?
131
374260
1157
fırsatlara sahip mi?
06:15
Do they have rights,
132
375417
1547
Hakları,
06:16
freedom of choice,
133
376964
1389
seçme özgürlükleri,
06:18
freedom from discrimination
134
378353
1522
ayrımcılığın olmadığı bir özgürlük
06:19
and access to the the world's most advanced knowledge?
135
379875
3461
ve dünyanın en ileri bilgisine erişimleri var mı?
06:23
Together, these 12 components
136
383336
3364
Hepsi, bu 12 bileşen
06:26
form the Social Progress framework.
137
386700
3335
Sosyal İlerleme Endeksini oluşturuyor.
06:30
And for each of these 12 components,
138
390035
2088
Bu 12 bileşenin her biri için,
06:32
we have indicators to measure how countries are performing.
139
392123
3431
ülkelerin nasıl performans gösterdiğini ölçen göstergelerimiz var.
06:35
Not indicators of effort or intention,
140
395554
3129
Çaba veya niyeti ölçen değil,
06:38
but real achievement.
141
398683
2248
gerçek başarıyı ölçen göstergeler.
06:40
We don't measure how much a country spends on healthcare,
142
400931
3202
Bir ülkenin sağlık sektörüne ne kadar harcadığını değil,
06:44
we measure the length and quality of people's lives.
143
404133
4313
insanlarının yaşam sürelerini ve hayat kalitesini ölçüyoruz.
06:48
We don't measure whether governments pass laws against discrimination,
144
408446
4599
Hükümetlerin ayrımcılığa karşı yasalar kabul edip etmediğini değil,
06:53
we measure whether people experience discrimination.
145
413045
4430
insanların ayrımcılık yaşayıp yaşamadığını ölçüyoruz.
06:57
But what you want to know
146
417475
1360
Ancak öğrenmek istediğiniz
06:58
is who's top, don't you? (Laughter)
147
418835
3016
kimin en tepede olduğu, değil mi? (Gülüşmeler)
07:01
I knew that, I knew that, I knew that.
148
421851
1817
Biliyordum, biliyordum, biliyordum.
07:03
Okay, I'm going to show you.
149
423668
1526
Tamam, size göstereceğim.
07:05
I'm going to show you on this chart.
150
425194
2396
Bu grafikte göstereceğim.
07:07
So here we are,
151
427590
1344
İşte burada,
07:08
what I've done here is put on the vertical axis social progress.
152
428934
4206
burada yaptığım şey, sosyal ilerlemeyi dikey eksene koymak.
07:13
Higher is better.
153
433146
1335
Daha yukarıda olmak daha iyi.
07:14
And then, just for comparison,
154
434481
2022
Sonra, sadece karşılaştırmak için,
07:16
just for fun,
155
436503
1322
sadece eğlenmek için,
07:17
on the horizontal axis is GDP per capita.
156
437825
3859
yatay eksende kişi başına düşen GSYİH bulunmakta.
07:21
Further to the right is more.
157
441693
1890
Sağa gittikçe daha fazla artış var.
07:23
So the country in the world
158
443583
3154
İşte dünyadaki en yüksek
07:26
with the highest social progress,
159
446737
3390
sosyal ilerlemeye sahip ülke,
07:30
the number one country on social progress
160
450127
3359
sosyal ilerlemede bir numaralı ülke
07:33
is New Zealand.
161
453486
3396
Yeni Zelanda.
07:36
(Applause)
162
456882
3516
(Alkış)
07:40
Well done! Never been; must go.
163
460398
2817
Bravo! Hiç gitmedim, gitmek lazım.
07:43
(Laughter)
164
463215
2322
(Gülüşmeler)
07:45
The country with the least social progress,
165
465537
2862
En az sosyal ilerlemeye sahip ülke,
07:48
I'm sorry to say, is Chad.
166
468399
2315
söylediğim için üzgünüm, Çad.
07:50
I've never been; maybe next year.
167
470716
2922
Hiç gitmedim, belki gelecek sene.
07:53
(Laughter)
168
473638
1809
(Gülüşmeler)
07:55
Or maybe the year after.
169
475447
2192
Ya da bir sonraki sene.
07:57
Now, I know what you're thinking.
170
477639
1573
Şimdi ne düşündüğünüzü biliyorum.
07:59
You're thinking, "Aha,
171
479212
1380
Şöyle düşünüyorsunuz, "İşte,
08:00
but New Zealand has a higher GDP
172
480592
2396
ama Yeni Zelanda'nın Çad'dan daha yüksek
08:02
than Chad!"
173
482988
1862
GSYİH'sı var!"
08:04
It's a good point, well made.
174
484850
2494
İyi bir nokta, doğru.
08:07
But let me show you
175
487344
1462
Ancak sizlere iki ülkeyi daha
08:08
two other countries.
176
488806
1263
göstermeme izin verin.
08:10
Here's the United States —
177
490069
2426
İşte Amerika Birleşik Devletleri;
08:12
considerably richer than New Zealand,
178
492495
2747
Yeni Zelanda'dan oldukça zengin,
08:15
but with a lower level of social progress.
179
495242
2446
ancak sosyal ilerleme seviyesi daha düşük.
08:17
And then here's Senegal —
180
497688
2652
Ardından işte Senegal;
08:20
it's got a higher level of social progress than Chad,
181
500340
3997
Çad'dan daha yüksek bir sosyal ilerleme seviyesi var,
08:24
but the same level of GDP.
182
504337
1949
ancak GSYİH seviyesi aynı.
08:26
So what's going on? Well, look.
183
506286
1749
Bakalım neler oluyor? İşte bakın.
08:28
Let me bring in the rest of the countries of the world,
184
508035
2501
Dünyanın geri kalan ülkelerini getirmeme izin verin,
08:30
the 132 we've been able to measure,
185
510536
2208
ölçebildiğimiz 132 ülke,
08:32
each one represented by a dot.
186
512744
2338
her biri bir nokta ile temsil ediliyor.
08:35
There we go. Lots of dots.
187
515082
1499
İşte burada. Bir sürü nokta.
08:36
Now, obviously I can't do all of them,
188
516581
1742
Açıkçası hepsini yapamam, bu yüzden
08:38
so a few highlights for you:
189
518323
1733
size birkaç dikkat çekici nokta:
08:40
The highest ranked G7 country is Canada.
190
520056
4820
En üst sırada olan G7 ülkesi Kanada.
08:44
My country, the United Kingdom,
191
524876
2104
Benim ülkem, Birleşik Krallık
08:46
is sort of middling, sort of dull,
192
526980
2717
bir nevi ortalarda, biraz sönük,
08:49
but who cares —
193
529697
1365
ancak kimin umrunda,
08:51
at least we beat the French.
194
531062
2178
en azından Fransızları yendik.
08:53
(Laughter)
195
533240
2927
(Gülüşmeler)
09:00
And then looking at the emerging economies,
196
540737
2267
Gelişmekte olan ekonomilere bakınca,
09:03
top of the BRICS, pleased to say, is Brazil.
197
543004
3334
BRICS'in tepesinde, bunu söylediğime memnunum, Brezilya var.
09:06
(Applause)
198
546338
1706
(Alkış)
09:08
Come on, cheer!
199
548044
1787
Hadi alkış!
09:09
Go, Brazil!
200
549831
1942
Devam et Brezilya!
09:11
Beating South Africa,
201
551773
1533
Güney Afrika'yı geçiyor,
09:13
then Russia,
202
553306
1293
sonra Rusya'yı,
09:14
then China
203
554599
1134
sonra Çin'i
09:15
and then India.
204
555733
1574
ve sonra da Hindistan'ı.
09:17
Tucked away on the right-hand side,
205
557307
2365
Sağ tarafta gizlenmiş
09:19
you will see a dot of a country with a lot of GDP
206
559672
3353
fazlaca GSYİH'sı olan, ama çok fazla sosyal ilerlemesi olmayan
09:23
but not a huge amount of social progress —
207
563025
1943
bir ülkenin noktasını göreceksiniz-
09:24
that's Kuwait.
208
564968
1978
o da Kuveyt.
09:26
Just above Brazil
209
566946
1691
Brezilya'nın tam üstünde
09:28
is a social progress superpower —
210
568637
2319
bir sosyal ilerleme süper gücü var-
09:30
that's Costa Rica.
211
570956
1500
o da Kosta Rika.
09:32
It's got a level of social progress the same as some Western European countries,
212
572456
3975
Çok daha az GSYİH ile bazı Batı Avrupa ülkeleri ile
09:36
with a much lower GDP.
213
576431
1969
aynı sosyal ilerleme seviyesine sahip.
09:38
Now, my slide is getting a little cluttered
214
578400
2282
Artık yansım biraz karışık hâle geliyor
09:40
and I'd like to step back a bit.
215
580682
1682
ve biraz azaltmak istiyorum.
09:42
So let me take away these countries,
216
582364
1454
Bu ülkeleri almama
09:43
and then pop in the regression line.
217
583818
2914
ve sonra da regresyon doğrusuna yerleştirmeme izin verin.
09:46
So this shows the average relationship
218
586732
1653
İşte bu GSYİH ile sosyal ilerleme
09:48
between GDP and social progress.
219
588385
2511
arasındaki ortalama ilişkiyi gösteriyor.
09:50
The first thing to notice,
220
590896
2242
İlk önce fark edilen şey,
09:53
is that there's lots of noise
221
593138
1855
eğilim çizgisi etrafında
09:54
around the trend line.
222
594993
1697
çok fazla parazit olduğu.
09:56
And what this shows,
223
596690
1585
Bunun gösterdiği şey,
09:58
what this empirically demonstrates,
224
598275
2882
bunun ampirik olarak gösterdiği şey
10:01
is that GDP is not destiny.
225
601157
3035
GSYİH'nın kader olmadığı.
10:04
At every level of GDP per capita,
226
604192
3203
Kişi başına düşen GSYİH'nın her seviyesinde
10:07
there are opportunities for more social progress,
227
607395
3198
daha fazla sosyal ilerleme için fırsat,
10:10
risks of less.
228
610593
2003
daha azı için riskler var.
10:12
The second thing to notice
229
612596
1460
Fark edilen ikinci şey,
10:14
is that for poor countries,
230
614056
2503
fakir ülkeler için eğimin
10:16
the curve is really steep.
231
616559
1973
gerçekten dik olduğu.
10:18
So what this tells us is that
232
618532
1275
Bunun bize söylediği şey,
10:19
if poor countries can get
233
619807
1253
eğer fakir ülkeler
10:21
a little bit of extra GDP,
234
621060
1894
biraz daha fazla GSYİH alabilseler
10:22
and if they reinvest that
235
622954
1783
ve bunu doktorlara, hemşirelere,
10:24
in doctors, nurses, water supplies,
236
624737
2672
su kaynaklarına, sanitasyona vb.
10:27
sanitation, etc.,
237
627409
1373
tekrar yatırsalar,
10:28
there's a lot of social progress bang
238
628782
2019
GSYİH'nız karşılığında bir sürü
10:30
for your GDP buck.
239
630801
1586
sosyal ilerleme olur.
10:32
And that's good news, and that's what we've seen over the last 20, 30 years,
240
632387
3575
Bu da iyi bir haber ve son 20-30 yılda daha fakir ülkelerde
10:35
with a lot of people lifted out of poverty
241
635962
2001
ekonomik büyüme ve iyi politikalarla
10:37
by economic growth and good policies
242
637963
2210
birçok insanın yoksulluktan
10:40
in poorer countries.
243
640173
1872
böyle kurtarıldığını gördük.
10:42
But go on a bit further up the curve,
244
642045
2197
Ancak eğimin üzerinde biraz daha ilerlediğimizde
10:44
and then we see it flattening out.
245
644242
2109
düzleştiğini görüyoruz.
10:46
Each extra dollar of GDP
246
646351
2252
Her ekstra GSYİH doları
10:48
is buying less and less social progress.
247
648603
3236
daha az sosyal ilerleme satın alıyor.
10:51
And with more and more of the world's population
248
651839
2674
Dünya nüfusunun giderek daha fazla
10:54
living on this part of the curve,
249
654513
2563
eğimin bu tarafında yaşamaya başlaması,
10:57
it means GDP is becoming
250
657076
2224
GSYİH'nın gelişimimize
10:59
less and less useful
251
659300
1784
rehber olamayacak şekilde giderek
11:01
as a guide to our development.
252
661084
2516
daha az yararlı olduğunu gösteriyor.
11:03
I'll show you an example of Brazil.
253
663600
2147
Size Brezilya örneğini göstereceğim.
11:05
Here's Brazil:
254
665747
1223
İşte Brezilya:
11:06
social progress of about 70 out of 100,
255
666970
2867
Sosyal ilerleme 100 üzerinden 70,
11:09
GDP per capita about 14,000 dollars a year.
256
669841
2494
kişi başına düşen GSYİH yılda yaklaşık 14.000 dolar.
11:12
And look, Brazil's above the line.
257
672335
2921
Bakın, Brezilya çizginin üzerinde.
11:15
Brazil is doing a reasonably good job
258
675256
1886
Brezilya GSYİH'nin sosyal gelişme
11:17
of turning GDP into social progress.
259
677142
3325
yönünde ilerlemesinde oldukça iyi bir iş başarıyor.
11:20
But where does Brazil go next?
260
680467
1987
Ama Brezilya daha sonra ne yapacak?
11:22
Let's say that Brazil
261
682454
1512
Diyelim ki Brezilya GSYİH'yı
11:23
adopts a bold economic plan
262
683966
1772
gelecek on yılda iki katına çıkarmak
11:25
to double GDP in the next decade.
263
685738
2303
için iddialı bir ekonomik plan benimsiyor.
11:28
But that is only half a plan.
264
688041
3616
Ancak bu sadece planın yarısı.
11:31
It's less than half a plan,
265
691657
2277
Planın yarısından daha az,
11:33
because where does Brazil want to go on social progress?
266
693934
3248
çünkü Brezilya'nın sosyal ilerlemede gitmek istediği yer neresi?
11:37
Brazil, it's possible
267
697186
2318
Brezilya, sosyal ilerlemede
11:39
to increase your growth,
268
699504
1735
yerinde sayarken
11:41
increase your GDP,
269
701239
1577
veya geri giderken
11:42
while stagnating or going backwards
270
702816
1890
büyümenizi artırmanız,
11:44
on social progress.
271
704706
1349
GSYİH'nızı artırmanız mümkün.
11:46
We don't want Brazil
272
706055
1186
Brezilya'nın Rusya gibi
11:47
to become like Russia.
273
707241
1732
olmasını istemiyoruz.
11:48
What you really want is for Brazil
274
708973
2315
Brezilya için gerçekten istediğiniz şey,
11:51
to get ever more efficient at creating social progress from its GDP,
275
711288
4953
GSYİH'sını kullanarak sosyal gelişimi daha etkin bir şekilde oluşturması,
11:56
so it becomes more like New Zealand.
276
716241
2298
böylece daha çok Yeni Zelanda'ya benzer.
11:58
And what that means is that
277
718539
1580
Bunun anlamı şu,
12:00
Brazil needs to prioritize social progress
278
720119
2657
Brezilya'nın kalkınma planında
12:02
in its development plan
279
722776
1692
sosyal ilerlemeye öncelik verip,
12:04
and see that it's not just growth alone,
280
724468
2412
tek başına büyümek değil, sosyal gelişmeyle
12:06
it's growth with social progress.
281
726880
2652
beraber büyüyebileceğini anlaması lazım.
12:09
And that's what the Social Progress Index does:
282
729532
2618
İşte Sosyal İlerleme Endeksi'nin yaptığı şey şu:
12:12
It reframes the debate about development,
283
732150
2610
Kalkınmayla ilgili olan çekişmeye yeni bir açıyla bakar
12:14
not just about GDP alone,
284
734760
2060
yani bunun tek başına GSYİH'la ilgili olmadığı
12:16
but inclusive, sustainable growth
285
736820
2579
aksine insanların yaşamlarına gerçek bir reform getiren
12:19
that brings real improvements in people's lives.
286
739399
4419
kapsamlı, daimi büyümeyle ilgili olduğuna dair bir bakış açısı ile.
12:23
And it's not just about countries.
287
743818
2576
Sadece ülkelerle ilgili de değil.
12:26
Earlier this year,
288
746394
2790
Bu senenin başında, burada Brezilya'da
12:29
with our friends from the Imazon nonprofit here in Brazil,
289
749184
4567
kâr amacı gütmeyen bir kuruluş olan Imazon'dan arkadaşlarımızla
12:33
we launched the first subnational Social Progress Index.
290
753751
4657
ilk ulusaltı Sosyal İlerleme Endeksi'ni başlattık.
12:38
We did it for the Amazon region.
291
758408
2460
Bunu Amazon bölgesi için yaptık.
12:40
It's an area the size of Europe, 24 million people,
292
760868
3787
Avrupa'nın büyüklüğü kadar bir alan, 24 milyon insan,
12:44
one of the most deprived parts of the country.
293
764656
2428
ülkenin en yoksul bölgelerinden biri.
12:47
And here are the results,
294
767084
1910
İşte sonuçlar,
12:48
and this is broken down
295
768994
1635
yaklaşık 800 farklı belediyeye
12:50
into nearly 800 different municipalities.
296
770629
3504
bölünmüş durumda.
12:54
And with this detailed information
297
774133
1683
Ülkenin bu bölgesindeki
12:55
about the real quality of life
298
775816
2218
gerçek yaşam kalitesiyle ilgili
12:58
in this part of the country,
299
778034
1943
bu detaylı bilgiyle,
12:59
Imazon and other partners
300
779977
1980
Imazon ve devletten, işletmelerden
13:01
from government, business and civil society
301
781957
2329
ve sivil toplumdan diğer ortaklar, insanların
13:04
can work together to construct
302
784286
1714
yaşamlarını gerçekten iyileştirmeye
13:06
a development plan
303
786000
1677
yardımcı olacak bir kalkınma planı
13:07
that will help really improve people's lives,
304
787677
2337
hazırlamak için birlikte çalışabilirler,
13:10
while protecting that precious global asset
305
790014
3236
aynı zamanda kıymetli bir küresel varlığı korumuş olurlar,
13:13
that is the Amazon Rainforest.
306
793250
2971
yani Amazon yağmur ormanlarını.
13:16
And this is just the beginning,
307
796221
1901
Bu sadece bir başlangıç.
13:18
You can create a Social Progress Index
308
798122
2379
Herhangi bir eyalet, bölge, şehir veya belediye
13:20
for any state, region, city or municipality.
309
800501
5155
için Sosyal İlerleme Endeksi yaratabilirsiniz.
13:25
We all know and love TEDx;
310
805656
2073
Hepimiz TEDx'i biliyor ve seviyoruz;
13:27
this is Social Pogress-x.
311
807729
2242
işte bu Sosyal İlerleme-x.
13:29
This is a tool for anyone to come and use.
312
809971
3194
Herkesin gelip kullanması için bir araç.
13:33
Contrary to the way we sometimes talk about it,
313
813165
2880
Bazen onun hakkında söylediklerimizin aksine,
13:36
GDP was not handed down from God on tablets of stone. (Laughter)
314
816045
6320
GSYİH, Tanrı tarafından taş tabletlerle indirilmedi. (Gülüşmeler)
13:42
It's a measurement tool invented in the 20th century
315
822365
3995
20. yüzyılın sorunlarını ele almak üzere,
13:46
to address the challenges of the 20th century.
316
826360
4792
20. yüzyılda bulunan bir ölçüm aracı.
13:51
In the 21st century,
317
831152
1852
21. yüzyılda,
13:53
we face new challenges:
318
833004
2452
yeni sorunlarla karşı karşıyayız:
13:55
aging, obesity, climate change, and so on.
319
835456
3108
Yaşlanma, obezite, iklim değişikliği ve benzeri.
13:58
To face those challenges,
320
838564
1659
Bu sorunlarla başa çıkmak için,
14:00
we need new tools of measurement,
321
840223
2020
yeni ölçüm araçlarına,
14:02
new ways of valuing progress.
322
842243
3754
ilerlemeyi değerlendirmek için yeni yollara ihtiyacımız var.
14:05
Imagine if we could measure
323
845997
2398
Kâr amacı gütmeyen kuruluşların, hayır kurumlarının,
14:08
what nonprofits, charities,
324
848395
2530
gönüllülerin, sivil toplum örgütlerinin
14:10
volunteers, civil society organizations
325
850925
1969
toplumumuza gerçekten ne kadar katkısı
14:12
really contribute to our society.
326
852894
3806
olduğunu ölçebildiğimizi düşünün.
14:16
Imagine if businesses competed
327
856700
3068
İşletmelerin sadece ekonomik katkı
14:19
not just on the basis of their economic contribution,
328
859768
3411
temeline göre değil, aynı zamanda sosyal ilerlemeye
14:23
but on their contribution to social progress.
329
863179
3824
katkıları ile de rekabet ettiklerini düşünün.
14:27
Imagine if we could hold politicians to account
330
867003
3947
Politikacıları, insanların yaşamlarını gerçekten iyileştirmek
14:30
for really improving people's lives.
331
870950
4196
konusunda sorumlu tutabildiğimizi düşünün.
14:35
Imagine if we could work together —
332
875146
2985
Hep beraber çalıştığımızı-
14:38
government, business, civil society, me, you —
333
878131
5068
devlet, işletmeler, sivil toplum, ben, siz-
14:43
and make this century the century of social progress.
334
883199
5491
ve bu yüzyılı sosyal ilerleme yüzyılı yaptığımızı düşünün.
14:48
Thank you.
335
888704
1079
Teşekkürler.
14:49
(Applause)
336
889783
6032
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7