Michael Green: What the Social Progress Index can reveal about your country

139,779 views ・ 2014-11-11

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Niki Boehm Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:12
On January 4, 1934,
0
12442
4071
Στις 4 Ιανουαρίου 1934
00:16
a young man delivered a report
1
16513
3016
ένας νεαρός άνδρας κατέθεσε μια έκθεση
00:19
to the United States Congress
2
19529
2385
στο Κογκρέσο των Ηνωμένων Πολιτειών,
00:21
that 80 years on,
3
21914
1954
η οποία 80 χρόνια μετά
00:23
still shapes the lives of everyone in this room today,
4
23868
4660
εξακολουθεί να διαμορφώνει τις ζωές όλων μας εδώ σήμερα,
00:28
still shapes the lives of everyone on this planet.
5
28528
5694
όλων των ανθρώπων του πλανήτη.
00:34
That young man wasn't a politician,
6
34222
2880
Ο νέος αυτός δεν ήταν πολιτικός,
00:37
he wasn't a businessman,
7
37102
1999
δεν ήταν επιχειρηματίας,
00:39
a civil rights activist
8
39101
1337
ούτε ακτιβιστής για τα πολιτικά δικαιώματα ή πνευματικός ηγέτης.
00:40
or a faith leader.
9
40438
1775
00:42
He was that most unlikely of heroes,
10
42213
3271
Ήταν ο πιο απρόβλεπτος ήρωας,
00:45
an economist.
11
45484
2497
ήταν οικονομολόγος.
00:49
His name was Simon Kuznets
12
49007
2545
Το όνομα του ήταν Σάιμον Κούζνετς
00:51
and the report that he delivered was called
13
51552
3144
και η έκθεση την οποία κατέθεσε έφερε τον τίτλο
00:54
"National Income, 1929-1932."
14
54696
4452
«Εθνικό Εισόδημα, 1929 - 1932».
00:59
Now, you might think
15
59148
1484
Ίσως να σκεφτείτε
01:00
this is a rather dry and dull report.
16
60632
3091
πως πρόκειται για μια μάλλον στεγνή και βαρετή έκθεση.
01:03
And you're absolutely right.
17
63723
2082
Και έχετε απόλυτο δίκιο.
01:05
It's dry as a bone.
18
65805
2455
Πιο στεγνή δε γίνεται.
01:08
But this report is the foundation
19
68260
2310
Ωστόσο, η έκθεση αυτή αποτελεί τη βάση
01:10
of how, today, we judge the success of countries:
20
70570
2933
του πώς, σήμερα, αξιολογούμε την επιτυχία των χωρών:
01:13
what we know best as Gross Domestic Product,
21
73503
3549
το γνωστό ως Ακαθάριστο Εγχώριο Προϊόν,
01:17
GDP.
22
77052
2311
ΑΕγχΠ.
01:19
GDP has defined and shaped our lives
23
79363
2903
Το ΑΕγχΠ έχει ορίσει και διαμορφώσει τη ζωή μας
01:22
for the last 80 years.
24
82266
2598
τα τελευταία 80 χρόνια.
01:24
And today I want to talk about
25
84864
1817
Σήμερα θέλω να μιλήσω
01:26
a different way to measure the success of countries,
26
86681
3839
για έναν διαφορετικό τρόπο υπολογισμού της επιτυχίας των χωρών,
01:30
a different way to define and shape our lives
27
90520
3149
έναν διαφορετικό τρόπο ορισμού και διαμόρφωσης της ζωής μας
01:33
for the next 80 years.
28
93669
3257
για τα επόμενα 80 χρόνια.
01:36
But first, we have to understand
29
96926
1891
Πρώτα όμως πρέπει να καταλάβουμε
01:38
how GDP came to dominate our lives.
30
98817
3909
πώς το ΑΕγχΠ κατάφερε να κυριαρχήσει στη ζωή μας.
01:42
Kuznets' report was delivered
31
102726
2260
Η έκθεση του Κούζνετς κατατέθηκε
01:44
at a moment of crisis.
32
104986
1722
σε περίοδο κρίσης.
01:46
The U.S. economy was plummeting
33
106708
2026
Η οικονομία των Η.Π.Α. βυθιζόταν
01:48
into the Great Depression
34
108734
1615
στο Κράχ, τη Μεγάλη Ύφεση
01:50
and policy makers were struggling to respond.
35
110349
3085
και οι διαμορφωτές πολιτικής πάλευαν να βρουν λύσεις.
01:53
Struggling because they didn't know what was going on.
36
113434
3145
Πάλευαν καθότι δεν γνώριζαν τι συνέβαινε.
01:56
They didn't have data and statistics.
37
116579
3382
Δεν διέθεταν δεδομένα και στατιστικά στοιχεία.
01:59
So what Kuznet's report gave them
38
119961
2822
Αυτό λοιπόν που τους έδωσε η έκθεση Κούζνετς
02:02
was reliable data on what the U.S. economy
39
122783
3278
ήταν αξιόπιστα δεδομένα ως προς το τι παρήγαγε
02:06
was producing,
40
126061
1135
η οικονομία των Η.Π.Α.
02:07
updated year by year.
41
127196
3068
με επικαιροποίηση κάθε χρόνο.
02:10
And armed with this information,
42
130264
2340
Εξοπλισμένοι με αυτή την πληροφορία,
02:12
policy makers were, eventually,
43
132604
2008
οι διαμορφωτές πολιτικής μπόρεσαν
02:14
able to find a way out of the slump.
44
134612
3428
να βρουν τρόπο για να βγει η οικονομία από την ύφεση.
02:18
And because Kuznets' invention
45
138040
1882
Και επειδή η εφεύρεση του Κούζνετς
02:19
was found to be so useful,
46
139922
1772
απεδείχθη τόσο χρήσιμη
02:21
it spread around the world.
47
141694
1688
διαδόθηκε σ' όλον τον κόσμο.
02:23
And now today, every country
48
143382
2469
Και σήμερα, κάθε χώρα
02:25
produces GDP statistics.
49
145851
2964
παράγει στατιστικά στοιχεία σχετικά με το ΑΕγχΠ.
02:28
But, in that first report,
50
148815
3107
Σ' εκείνη όμως την πρώτη έκθεση
02:31
Kuznets himself delivered a warning.
51
151922
3544
ο Κούζνετς έκανε μια προειδοποίηση.
02:35
It's in the introductory chapter.
52
155466
1981
Βρίσκεται στο εισαγωγικό κεφάλαιο.
02:37
On page seven he says,
53
157447
2034
Στη σελίδα επτά λέει,
02:39
"The welfare of a nation can, therefore,
54
159481
2629
«Η ευημερία μιας χώρας, επομένως,
02:42
scarcely be inferred
55
162110
1554
δύσκολα μετριέται
02:43
from a measurement of national income
56
163664
2000
με βάση το εθνικό εισόδημα
02:45
as defined above."
57
165664
1937
όπως αυτό ορίζεται ανωτέρω».
02:47
It's not the greatest sound bite in the world,
58
167601
3368
Δεν είναι η καλύτερη ατάκα στον κόσμο
02:50
and it's dressed up in the cautious language of the economist.
59
170969
3629
και φέρει το μανδύα της προσεκτικής γλώσσας ενός οικονομολόγου.
02:54
But his message was clear:
60
174598
2176
Το μήνυμά του, ωστόσο, ήταν ξεκάθαρο:
02:56
GDP is a tool
61
176774
1734
Το ΑΕγχΠ είναι ένα εργαλείο
02:58
to help us measure economic performance.
62
178508
3058
που μας βοηθά να υπολογίζουμε την οικονομική επίδοση.
03:01
It's not a measure of our well-being.
63
181566
2968
Δεν είναι μέτρο ευημερίας.
03:04
And it shouldn't be a guide to all decision making.
64
184534
4817
Και δε θα έπρεπε να καθοδηγεί τις διαδικασίες λήψης αποφάσεων.
03:09
But we have ignored Kuznets' warning.
65
189351
2870
Αψηφήσαμε όμως την προειδοποίηση του Κούζνετς.
03:12
We live in a world where
66
192221
1556
Ζούμε σ' έναν κόσμο
03:13
GDP is the benchmark of success
67
193777
3123
όπου το ΑΕγχΠ αποτελεί μέτρο επιτυχίας
03:16
in a global economy.
68
196900
2277
στην παγκόσμια οικονομία.
03:19
Our politicians boast when GDP goes up.
69
199177
3229
Οι πολιτικοί μας επαίρονται όταν αυξάνεται το ΑΕγχΠ.
03:22
Markets move
70
202406
1284
Οι αγορές κινούνται
03:23
and trillions of dollars of capital
71
203690
1874
και τρισεκατομμύρια δολάρια κεφαλαίου
03:25
move around the world
72
205564
1424
κινούνται ανά τον κόσμο
03:26
based on which countries are going up
73
206988
1751
ανάλογα με το ποιες χώρες ανεβαίνουν
03:28
and which countries are going down,
74
208739
1841
και ποιες πέφτουν
03:30
all measured in GDP.
75
210580
2624
ως προς το ΑΕγχΠ.
03:33
Our societies have become
76
213204
1329
Οι κοινωνίες μας έχουν γίνει μηχανές δημιουργίας μεγαλύτερου ΑEγχΠ.
03:34
engines to create more GDP.
77
214533
4375
03:38
But we know that GDP is flawed.
78
218908
3535
Ξέρουμε όμως πως το ΑΕγχΠ είναι ελλιπές.
03:42
It ignores the environment.
79
222443
2530
Δε λαμβάνει υπόψη το περιβάλλον.
03:44
It counts bombs and prisons as progress.
80
224973
3656
Υπολογίζει τις βόμβες και τις φυλακές ως δείγμα προόδου.
03:48
It can't count happiness or community.
81
228629
3242
Δεν μπορεί να υπολογίσει την ευτυχία ή την αίσθηση της κοινότητας.
03:51
And it has nothing to say about fairness or justice.
82
231878
4743
Και δεν έχει τίποτα να πει ως προς το δίκαιο και τη δικαιοσύνη.
03:56
Is it any surprise that our world,
83
236621
2700
Γι' αυτό ας μη μας εκπλήσσει λοιπόν,
03:59
marching to the drumbeat of GDP,
84
239324
2831
που ακολουθώντας τις προσταγές του ΑΕγχΠ
04:02
is teetering on the brink of environmental disaster
85
242155
3277
ο κόσμος μας παραπαίει στο χείλος μιας περιβαλλοντικής καταστροφής,
04:05
and filled with anger and conflict?
86
245432
3506
γεμάτος οργή και συγκρούσεις.
04:08
We need a better way to measure our societies,
87
248938
4393
Χρειαζόμαστε έναν καλύτερο τρόπο μέτρησης για τις κοινωνίες μας,
04:13
a measure based on the real things that matter to real people.
88
253341
5383
ο οποίος να βασίζεται σ' αυτά που έχουν αληθινή αξία για αληθινούς ανθρώπους.
04:18
Do I have enough to eat?
89
258724
1962
Έχω αρκετό φαγητό;
04:20
Can I read and write?
90
260686
2076
Ξέρω να διαβάζω και να γράφω;
04:22
Am I safe?
91
262762
1738
Είμαι ασφαλής;
04:24
Do I have rights?
92
264500
2155
Έχω δικαιώματα;
04:26
Do I live in a society where I'm not discriminated against?
93
266655
3129
Ζω σε μια κοινωνία όπου δε γίνονται διακρίσεις εις βάρος μου;
04:29
Is my future and the future of my children prevented from environmental destruction?
94
269784
6438
Το μέλλον μου και των παιδιών μου
εμποδίζεται από περιβαλλοντικές καταστροφές;
Τα ερωτήματα αυτά το ΑΕγχΠ
04:36
These are questions that GDP
95
276222
1891
04:38
does not and cannot answer.
96
278113
4903
δεν τα απαντά, ούτε μπορεί.
04:43
There have, of course,
97
283016
1519
Έχουν γίνει, ωστόσο,
04:44
been efforts in the past
98
284535
1386
προσπάθειες στο παρελθόν
04:45
to move beyond GDP.
99
285921
2642
να πάμε πιο πέρα από το ΑΕγχΠ.
04:48
But I believe that we're living
100
288563
1375
Πιστεύω όμως πως βρισκόμαστε
04:49
in a moment when we
101
289938
1274
σε μια στιγμή
04:51
are ready for a measurement revolution.
102
291212
3740
όπου είμαστε έτοιμοι για την επανάσταση στις μετρήσεις.
04:54
We're ready because we've seen,
103
294952
2676
Είμαι έτοιμοι καθότι είδαμε
04:57
in the financial crisis of 2008,
104
297628
2234
κατά τη χρηματοοικονομική κρίση του 2008
04:59
how our fetish for economic growth
105
299862
2819
πώς το φετίχ μας για την οικονομική ανάπτυξη
05:02
led us so far astray.
106
302681
2031
μας έβγαλε από την πορεία μας.
05:04
We've seen, in the Arab Spring,
107
304712
2384
Είδαμε, με την Αραβική Άνοιξη,
05:07
how countries like Tunisia
108
307096
1845
πώς χώρες όπως η Τυνησία
05:08
were supposedly economic superstars,
109
308941
2750
ήταν υποτίθεται οικονομικοί αστέρες,
05:11
but they were societies
110
311691
1525
αλλά οι κοινωνίες τους
05:13
that were seething with discontentment.
111
313216
3279
έβραζαν με απογοήτευση.
05:16
We're ready, because today we have the technology
112
316495
3688
Είμαστε έτοιμοι, επειδή σήμερα διαθέτουμε την τεχνολογία
05:20
to gather and analyze data
113
320183
2315
συλλογής και ανάλυσης δεδομένων
05:22
in ways that would have been unimaginable to Kuznets.
114
322498
4047
με τρόπους που ο Κούζνετς ούτε που θα φανταζόταν.
05:26
Today, I'd like to introduce you to the Social Progress Index.
115
326545
4883
Σήμερα, θα ήθελα να γνωρίσετε τον Δείκτη Κοινωνικής Προόδου.
05:31
It's a measure of the well-being of society,
116
331428
2727
Πρόκειται για τρόπο μέτρησης της ευημερίας μιας κοινωνίας,
05:34
completely separate from GDP.
117
334155
2757
που δε συνδέεται καθόλου με το ΑΕγχΠ.
05:36
It's a whole new way of looking at the world.
118
336912
3651
Είναι ένας εντελώς νέος τρόπος θεώρησης του κόσμου.
05:40
The Social Progress Index
119
340569
1610
Ο Δείκτης Κοινωνικής Προόδου
05:42
begins by defining what it
120
342179
1323
ξεκινά καθορίζοντας
05:43
means to be a good society
121
343502
1947
τι καθιστά καλή μια κοινωνία
05:45
based around three dimensions.
122
345449
3491
γύρω από τρεις διαστάσεις.
05:48
The first is, does everyone have the basic needs for survival:
123
348940
4095
Πρώτον, έχουν όλοι όσα χρειάζονται για να επιβιώσουν,
05:53
food, water, shelter, safety?
124
353035
2850
τροφή, νερό, στέγη, ασφάλεια;
05:55
Secondly, does everyone have
125
355885
2720
Δεύτερον, έχουν όλοι
05:58
access to the building blocks to improve their lives:
126
358605
2831
πρόσβαση σε όλα όσα βελτιώνουν τις ζωές τους;
06:01
education, information, health and sustainable environment?
127
361436
4512
εκπαίδευση, πληροφόρηση, υγεία και βιώσιμο περιβάλλον;
06:05
And then third, does every individual have access
128
365948
3684
Και τρίτον, έχουν όλα τα άτομα πρόσβαση
06:09
to a chance to pursue their goals
129
369632
2780
στην ευκαιρία να κυνηγήσουν τους στόχους τους,
06:12
and dreams and ambitions
130
372412
1848
τα όνειρα και τις φιλοδοξίες τους,
06:14
free from obstacles?
131
374260
1157
ανεμπόδιστοι;
06:15
Do they have rights,
132
375417
1547
Έχουν δικαιώματα,
06:16
freedom of choice,
133
376964
1389
ελευθερία επιλογής,
06:18
freedom from discrimination
134
378353
1522
μακριά από διακρίσεις
06:19
and access to the the world's most advanced knowledge?
135
379875
3461
και πρόσβαση στην πιο προηγμένη γνώση στον κόσμο;
06:23
Together, these 12 components
136
383336
3364
Μαζί, οι 12 αυτοί παράγοντες
06:26
form the Social Progress framework.
137
386700
3335
συνθέτουν το πλαίσιο της Κοινωνικής Προόδου.
06:30
And for each of these 12 components,
138
390035
2088
Για κάθε έναν από τους 12 παράγοντες
06:32
we have indicators to measure how countries are performing.
139
392123
3431
έχουμε δείκτες που μετρούν την επίδοση των χωρών.
06:35
Not indicators of effort or intention,
140
395554
3129
Όχι δείκτες προσπάθειας ή πρόθεσης,
06:38
but real achievement.
141
398683
2248
αλλά πραγματικής επίτευξης.
06:40
We don't measure how much a country spends on healthcare,
142
400931
3202
Δεν μετράμε τι ξοδεύει μια χώρα για την υγειονομική περίθαλψη,
06:44
we measure the length and quality of people's lives.
143
404133
4313
μετράμε τη διάρκεια και την ποιότητα ζωής των ανθρώπων.
06:48
We don't measure whether governments pass laws against discrimination,
144
408446
4599
Δεν μετράμε κατά πόσον οι κυβερνήσεις ψηφίζουν νόμους κατά των διακρίσεων,
06:53
we measure whether people experience discrimination.
145
413045
4430
μετράμε κατά πόσον ο κόσμος βιώνει διακρίσεις.
06:57
But what you want to know
146
417475
1360
Αυτό που θέλετε να μάθετε
06:58
is who's top, don't you? (Laughter)
147
418835
3016
είναι ποιος είναι στην κορυφή της λίστας, σωστά; (Γέλια)
07:01
I knew that, I knew that, I knew that.
148
421851
1817
Το 'ξερα, το 'ξερα, το 'ξερα.
07:03
Okay, I'm going to show you.
149
423668
1526
Θα σας δείξω λοιπόν.
07:05
I'm going to show you on this chart.
150
425194
2396
Θα σας δείξω σ' αυτό το γράφημα.
07:07
So here we are,
151
427590
1344
Να 'μαστε λοιπόν,
07:08
what I've done here is put on the vertical axis social progress.
152
428934
4206
στον κάθετο άξονα έχω βάλει την κοινωνική πρόοδο.
07:13
Higher is better.
153
433146
1335
Όσο πιο ψηλά τόσο καλύτερα.
07:14
And then, just for comparison,
154
434481
2022
Και για λόγους σύγκρισης,
07:16
just for fun,
155
436503
1322
έτσι, για πλάκα,
07:17
on the horizontal axis is GDP per capita.
156
437825
3859
στον οριζόντιο άξονα βλέπουμε το κατά κεφαλήν ΑΕγχΠ.
07:21
Further to the right is more.
157
441693
1890
Όσο πιο δεξιά τόσο μεγαλύτερο.
07:23
So the country in the world
158
443583
3154
Η χώρα με την υψηλότερη
07:26
with the highest social progress,
159
446737
3390
κοινωνική πρόοδο παγκοσμίως
07:30
the number one country on social progress
160
450127
3359
η πρώτη χώρα σε θέματα κοινωνικής προόδου
07:33
is New Zealand.
161
453486
3396
είναι η Νέα Ζηλανδία.
07:36
(Applause)
162
456882
3516
(Χειροκρότημα)
07:40
Well done! Never been; must go.
163
460398
2817
Εύγε! Δεν έχω πάει. Πρέπει!
07:43
(Laughter)
164
463215
2322
(Γέλια)
07:45
The country with the least social progress,
165
465537
2862
Η χώρα με τη χαμηλότερη κοινωνική πρόοδο,
07:48
I'm sorry to say, is Chad.
166
468399
2315
λυπάμαι που το λέω, είναι το Τσαντ.
07:50
I've never been; maybe next year.
167
470716
2922
Δεν έχω πάει. Ίσως του χρόνου.
07:53
(Laughter)
168
473638
1809
(Γέλια)
07:55
Or maybe the year after.
169
475447
2192
Ή τον μεθεπόμενο χρόνο.
07:57
Now, I know what you're thinking.
170
477639
1573
Ξέρω τι σκέφτεστε.
07:59
You're thinking, "Aha,
171
479212
1380
Σκέφτεστε, «Ναι,
08:00
but New Zealand has a higher GDP
172
480592
2396
αλλά η Νέα Ζηλανδία έχει υψηλότερο ΑΕγχΠ
08:02
than Chad!"
173
482988
1862
από το Τσαντ».
08:04
It's a good point, well made.
174
484850
2494
Και έχετε δίκιο, το αναγνωρίζω.
08:07
But let me show you
175
487344
1462
Θα σας δείξω όμως
08:08
two other countries.
176
488806
1263
δύο άλλες χώρες.
08:10
Here's the United States —
177
490069
2426
Εδώ βλέπετε τις Ηνωμένες Πολιτείες -
08:12
considerably richer than New Zealand,
178
492495
2747
σαφώς πλουσιότερες από τη Νέα Ζηλανδία,
08:15
but with a lower level of social progress.
179
495242
2446
αλλά με χαμηλότερο επίπεδο κοινωνικής προόδου.
08:17
And then here's Senegal —
180
497688
2652
Και εδώ βλέπετε τη Σενεγάλη -
08:20
it's got a higher level of social progress than Chad,
181
500340
3997
με υψηλότερο επίπεδο κοινωνικής προόδου από το Τσαντ,
08:24
but the same level of GDP.
182
504337
1949
αλλά το ίδιο επίπεδο ΑΕγχΠ.
08:26
So what's going on? Well, look.
183
506286
1749
Τι συμβαίνει λοιπόν; Κοιτάξτε.
08:28
Let me bring in the rest of the countries of the world,
184
508035
2501
Να σας δείξω και τις υπόλοιπες χώρες του κόσμου,
08:30
the 132 we've been able to measure,
185
510536
2208
τις 132 όπου κάναμε τις μετρήσεις,
08:32
each one represented by a dot.
186
512744
2338
η κάθε μία αντιστοιχεί σε μια κουκκίδα.
08:35
There we go. Lots of dots.
187
515082
1499
Ορίστε. Πολλές κουκκίδες.
08:36
Now, obviously I can't do all of them,
188
516581
1742
Προφανώς δε θα αναφερθώ σε όλες,
08:38
so a few highlights for you:
189
518323
1733
οπότε θα επισημάνω μερικές:
08:40
The highest ranked G7 country is Canada.
190
520056
4820
Η χώρα του G7 στην υψηλότερη θέση είναι ο Καναδάς.
08:44
My country, the United Kingdom,
191
524876
2104
Η χώρα μου, το Ηνωμένο Βασίλειο,
08:46
is sort of middling, sort of dull,
192
526980
2717
είναι κάπου στη μέση, λίγο βαρετή,
08:49
but who cares —
193
529697
1365
αλλά ποιος νοιάζεται -
08:51
at least we beat the French.
194
531062
2178
τουλάχιστον είμαστε πιο πάνω απ' τους Γάλλους.
08:53
(Laughter)
195
533240
2927
(Γέλια)
09:00
And then looking at the emerging economies,
196
540737
2267
Κι αν κοιτάξουμε τις αναδυόμενες οικονομίες,
09:03
top of the BRICS, pleased to say, is Brazil.
197
543004
3334
η Βραζιλία, χαίρομαι που το λέω, έχει την πρώτη θέση μεταξύ των BRICS.
09:06
(Applause)
198
546338
1706
(Χειροκρότημα)
09:08
Come on, cheer!
199
548044
1787
Άντε λοιπόν, φωνάξτε!
09:09
Go, Brazil!
200
549831
1942
Μπράβο, Βραζιλία!
09:11
Beating South Africa,
201
551773
1533
Ξεπέρασε τη Νότιο Αφρική,
09:13
then Russia,
202
553306
1293
έπειτα τη Ρωσία,
09:14
then China
203
554599
1134
μετά την Κίνα
09:15
and then India.
204
555733
1574
και τέλος την Ινδία.
09:17
Tucked away on the right-hand side,
205
557307
2365
Στην άκρη δεξιά,
09:19
you will see a dot of a country with a lot of GDP
206
559672
3353
βλέπετε την κουκίδα μιας χώρας με μεγάλο ΑΕγχΠ,
09:23
but not a huge amount of social progress —
207
563025
1943
αλλά όχι και πολύ μεγάλη κοινωνική πρόοδο -
09:24
that's Kuwait.
208
564968
1978
πρόκειται για το Κουβέιτ.
09:26
Just above Brazil
209
566946
1691
Πάνω από τη Βραζιλία
09:28
is a social progress superpower —
210
568637
2319
βρίσκεται μια υπερδύναμη κοινωνικής προόδου -
09:30
that's Costa Rica.
211
570956
1500
η Κόστα Ρίκα.
09:32
It's got a level of social progress the same as some Western European countries,
212
572456
3975
Το επίπεδο κοινωνικής προόδου είναι ίδιο με δυτικοευρωπαϊκών χωρών,
09:36
with a much lower GDP.
213
576431
1969
με πολύ χαμηλότερο ΑΕγχΠ.
09:38
Now, my slide is getting a little cluttered
214
578400
2282
Η διαφάνειά μου όμως παραφορτώθηκε
09:40
and I'd like to step back a bit.
215
580682
1682
και θα ήθελα να την αλλάξουμε λίγο.
09:42
So let me take away these countries,
216
582364
1454
Αφαιρώ λοιπόν τις χώρες αυτές
09:43
and then pop in the regression line.
217
583818
2914
και προσθέτω τη γραμμή παλινδρόμησης.
09:46
So this shows the average relationship
218
586732
1653
Εδώ βλέπουμε τη μέση σχέση
09:48
between GDP and social progress.
219
588385
2511
μεταξύ ΑΕγχΠ και κοινωνικής προόδου.
09:50
The first thing to notice,
220
590896
2242
Το πρώτο που παρατηρείτε,
09:53
is that there's lots of noise
221
593138
1855
είναι μεγάλη συγκέντρωση
09:54
around the trend line.
222
594993
1697
γύρω από τη γραμμή τάσης.
09:56
And what this shows,
223
596690
1585
Αυτό δείχνει,
09:58
what this empirically demonstrates,
224
598275
2882
αυτό καταδεικνύει εμπειρικά,
10:01
is that GDP is not destiny.
225
601157
3035
πως το ΑΕγχΠ δεν αποτελεί πεπρωμένο.
10:04
At every level of GDP per capita,
226
604192
3203
Σε όλα τα επίπεδα του κατά κεφαλήν ΑΕγχΠ,
10:07
there are opportunities for more social progress,
227
607395
3198
υπάρχουν ευκαιρίες για μεγαλύτερη κοινωνική πρόοδο,
10:10
risks of less.
228
610593
2003
και κίνδυνοι για λιγότερη.
10:12
The second thing to notice
229
612596
1460
Το δεύτερο που παρατηρούμε
10:14
is that for poor countries,
230
614056
2503
είναι πως για τις φτωχές χώρες
10:16
the curve is really steep.
231
616559
1973
η καμπύλη είναι πολύ απότομη.
10:18
So what this tells us is that
232
618532
1275
Αυτό λοιπόν μας λέει
10:19
if poor countries can get
233
619807
1253
πως αν οι φτωχές χώρες
10:21
a little bit of extra GDP,
234
621060
1894
αποκτήσουν λίγο περισσότερο ΑΕγχΠ,
10:22
and if they reinvest that
235
622954
1783
και αν το επενδύσουν αυτό
10:24
in doctors, nurses, water supplies,
236
624737
2672
σε γιατρούς, νοσοκόμες, υδάτινους πόρους,
10:27
sanitation, etc.,
237
627409
1373
αποχετευτικά συστήματα, κ.λπ.
10:28
there's a lot of social progress bang
238
628782
2019
θα υπάρξει αντίκρισμα σε κοινωνική πρόοδο
10:30
for your GDP buck.
239
630801
1586
από το διαθέσιμο ΑΕγχΠ.
10:32
And that's good news, and that's what we've seen over the last 20, 30 years,
240
632387
3575
Και αυτό είναι καλό νέο και αυτό βλέπουμε τα τελευταία 20, 30 χρόνια,
10:35
with a lot of people lifted out of poverty
241
635962
2001
που πολλοί άνθρωποι βγήκαν από τη φτώχεια
10:37
by economic growth and good policies
242
637963
2210
χάρη στην οικονομική ανάπτυξη
και σε καλές πολιτικές σε φτωχότερες χώρες.
10:40
in poorer countries.
243
640173
1872
10:42
But go on a bit further up the curve,
244
642045
2197
Αν πάμε πιο πάνω στην καμπύλη,
10:44
and then we see it flattening out.
245
644242
2109
βλέπουμε ότι τεντώνεται.
10:46
Each extra dollar of GDP
246
646351
2252
Κάθε έξτρα δολάριο του ΑΕγχΠ
10:48
is buying less and less social progress.
247
648603
3236
αγοράζει όλο και λιγότερη κοινωνική πρόοδο.
10:51
And with more and more of the world's population
248
651839
2674
Και καθότι όλο και περισσότεροι άνθρωποι στον κόσμο
10:54
living on this part of the curve,
249
654513
2563
ζουν σ' αυτήν την πλευρά της καμπύλης,
10:57
it means GDP is becoming
250
657076
2224
αυτό σημαίνει πως το ΑΕγχΠ γίνεται
10:59
less and less useful
251
659300
1784
όλο και λιγότερο χρήσιμο
11:01
as a guide to our development.
252
661084
2516
ως μοχλός ανάπτυξης.
11:03
I'll show you an example of Brazil.
253
663600
2147
Θα σας δείξω το παράδειγμα της Βραζιλίας.
11:05
Here's Brazil:
254
665747
1223
Εδώ έχουμε τη Βραζιλία:
11:06
social progress of about 70 out of 100,
255
666970
2867
στη θέση 70 στους 100 περίπου, ως προς την κοινωνική πρόοδο,
11:09
GDP per capita about 14,000 dollars a year.
256
669841
2494
κατά κεφαλήν ΑΕγχΠ ύψους περίπου 14.000 δολαρίων το χρόνο.
11:12
And look, Brazil's above the line.
257
672335
2921
Και δείτε, η Βραζιλία είναι πάνω από τη γραμμή.
11:15
Brazil is doing a reasonably good job
258
675256
1886
Η Βραζιλία τα πάει σχετικά καλά
11:17
of turning GDP into social progress.
259
677142
3325
με τη μετατροπή του ΑΕγχΠ σε κοινωνική πρόοδο.
11:20
But where does Brazil go next?
260
680467
1987
Ποιο το επόμενο βήμα για τη Βραζιλία;
11:22
Let's say that Brazil
261
682454
1512
Ας πούμε πως η Βραζιλία
11:23
adopts a bold economic plan
262
683966
1772
υιοθετεί ένα τολμηρό οικονομικό σχέδιο
11:25
to double GDP in the next decade.
263
685738
2303
για να διπλασιάσει το ΑΕγχΠ την επόμενη δεκαετία.
11:28
But that is only half a plan.
264
688041
3616
Αυτό όμως είναι μισό σχέδιο.
11:31
It's less than half a plan,
265
691657
2277
Λιγότερο του μισού,
11:33
because where does Brazil want to go on social progress?
266
693934
3248
καθότι τι θέλει να επιτύχει η Βραζιλία ως προς την κοινωνική πρόοδο;
11:37
Brazil, it's possible
267
697186
2318
Η Βραζιλία ... μπορεί κανείς
11:39
to increase your growth,
268
699504
1735
να αυξήσει την ανάπτυξη,
11:41
increase your GDP,
269
701239
1577
να αυξήσει το ΑΕγχΠ,
11:42
while stagnating or going backwards
270
702816
1890
ενώ βαλτώνει ή οπισθοδρομεί
11:44
on social progress.
271
704706
1349
σε θέματα κοινωνικής προόδου.
11:46
We don't want Brazil
272
706055
1186
Δε θέλουμε η Βραζιλία
11:47
to become like Russia.
273
707241
1732
να γίνει σαν τη Ρωσία.
11:48
What you really want is for Brazil
274
708973
2315
Αυτό που θέλουμε είναι η Βραζιλία
11:51
to get ever more efficient at creating social progress from its GDP,
275
711288
4953
να καταφέρνει να δημιουργεί κοινωνική πρόοδο χάρη στο ΑΕγχΠ,
11:56
so it becomes more like New Zealand.
276
716241
2298
ώστε να γίνει πιο πολύ σαν τη Νέα Ζηλανδία.
11:58
And what that means is that
277
718539
1580
Αυτό σημαίνει πως
η Βραζιλία πρέπει να δώσει προτεραιότητα στην κοινωνική πρόοδο
12:00
Brazil needs to prioritize social progress
278
720119
2657
12:02
in its development plan
279
722776
1692
στο αναπτυξιακό της πρόγραμμα
12:04
and see that it's not just growth alone,
280
724468
2412
και θα δει πως η ανάπτυξη δεν αρκεί,
12:06
it's growth with social progress.
281
726880
2652
αλλά χρειάζεται και την κοινωνική πρόοδο.
12:09
And that's what the Social Progress Index does:
282
729532
2618
Αυτό κάνει ο Δείκτης Κοινωνικής Προόδου:
12:12
It reframes the debate about development,
283
732150
2610
Αναπροσαρμόζει τη συζήτηση περί ανάπτυξης,
12:14
not just about GDP alone,
284
734760
2060
όχι μόνο περί ΑΕγχΠ,
12:16
but inclusive, sustainable growth
285
736820
2579
αλλά συνυπολογίζει τη συμμετοχική, βιώσιμη ανάπτυξη,
12:19
that brings real improvements in people's lives.
286
739399
4419
η οποία βελτιώνει πραγματικά τη ζωή των ανθρώπων.
12:23
And it's not just about countries.
287
743818
2576
Και δεν μιλάμε μόνο για χώρες.
12:26
Earlier this year,
288
746394
2790
Νωρίτερα φέτος,
12:29
with our friends from the Imazon nonprofit here in Brazil,
289
749184
4567
με τους φίλους μας από τη μη-κερδοσκοπική Imazon εδώ στη Βραζιλία,
12:33
we launched the first subnational Social Progress Index.
290
753751
4657
ξεκινήσαμε τον πρώτο υποεθνικό Δείκτη Κοινωνικής Προόδου.
12:38
We did it for the Amazon region.
291
758408
2460
Το κάναμε για την περιοχή του Αμαζονίου.
12:40
It's an area the size of Europe, 24 million people,
292
760868
3787
Πρόκειται για μια περιοχή σαν την Ευρώπη σε μέγεθος, με 24 εκατ. ανθρώπους,
12:44
one of the most deprived parts of the country.
293
764656
2428
μια από τις πιο στερειμένες περιοχές της χώρας.
12:47
And here are the results,
294
767084
1910
Και ιδού τα αποτελέσματα,
12:48
and this is broken down
295
768994
1635
τα οποία έχουμε αναλύσει ξεχωριστά
12:50
into nearly 800 different municipalities.
296
770629
3504
για 800 διαφορετικούς δήμους περίπου.
12:54
And with this detailed information
297
774133
1683
Και με αυτά τα λεπτομερή στοιχεία
12:55
about the real quality of life
298
775816
2218
σχετικά με την πραγματική ποιότητα ζωής
12:58
in this part of the country,
299
778034
1943
σ' αυτό το τμήμα της χώρας,
12:59
Imazon and other partners
300
779977
1980
η Imazon κι άλλοι εταίροι
13:01
from government, business and civil society
301
781957
2329
από κυβέρνηση, επιχειρήσεις και κοινωνία των πολιτών,
13:04
can work together to construct
302
784286
1714
μπορούν να συνεργαστούν
13:06
a development plan
303
786000
1677
για ένα αναπτυξιακό πρόγραμμα
13:07
that will help really improve people's lives,
304
787677
2337
που θα βελτιώσει πραγματικά τη ζωή των ανθρώπων,
13:10
while protecting that precious global asset
305
790014
3236
ενώ θα προστατεύει το πολύτιμο για όλους μας ανά τον κόσμο
13:13
that is the Amazon Rainforest.
306
793250
2971
τροπικό δάσος του Αμαζονίου.
13:16
And this is just the beginning,
307
796221
1901
Και αυτό είναι μόνο η αρχή.
13:18
You can create a Social Progress Index
308
798122
2379
Μπορείτε να φτιάξετε Δείκτη Κοινωνικής Προόδου
13:20
for any state, region, city or municipality.
309
800501
5155
για οποιαδήποτε χώρα, περιοχή, πόλη ή δήμο.
13:25
We all know and love TEDx;
310
805656
2073
Όλοι γνωρίζουμε και αγαπούμε το TEDx.
13:27
this is Social Pogress-x.
311
807729
2242
Αυτό είναι το Κοινωνική Πρόοδος-x.
13:29
This is a tool for anyone to come and use.
312
809971
3194
Ένα εργαλείο για όλους.
13:33
Contrary to the way we sometimes talk about it,
313
813165
2880
Σε αντίθεση με το πώς συνήθως μιλάμε γι' αυτό,
13:36
GDP was not handed down from God on tablets of stone. (Laughter)
314
816045
6320
το ΑΕγχΠ δε μας στάλθηκε από τον Θεό σε πέτρινες πλάκες. (Γέλια)
13:42
It's a measurement tool invented in the 20th century
315
822365
3995
Είναι εργαλείο μέτρησης που επινοήσαμε τον 20ο αιώνα
13:46
to address the challenges of the 20th century.
316
826360
4792
για να αντιμετωπίσουμε τις προκλήσεις του 20ου αιώνα.
13:51
In the 21st century,
317
831152
1852
Τον 21ο αιώνα
13:53
we face new challenges:
318
833004
2452
αντιμετωπίζουμε νέες προκλήσεις:
13:55
aging, obesity, climate change, and so on.
319
835456
3108
γήρανση, παχυσαρκία, κλιματική αλλαγή κ.ο.κ.
13:58
To face those challenges,
320
838564
1659
Για να τις αντιμετωπίσουμε,
14:00
we need new tools of measurement,
321
840223
2020
χρειαζόμαστε νέα εργαλεία μέτρησης,
14:02
new ways of valuing progress.
322
842243
3754
νέους τρόπους αξιολόγησης της προόδου.
14:05
Imagine if we could measure
323
845997
2398
Φανταστείτε να μπορούσαμε να μετρήσουμε
14:08
what nonprofits, charities,
324
848395
2530
πόσο οι μη-κερδοσκοπικές, φιλανθρωπικές οργανώσεις,
14:10
volunteers, civil society organizations
325
850925
1969
οι εθελοντές και οι οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών
14:12
really contribute to our society.
326
852894
3806
συνεισφέρουν πραγματικά στην κοινωνία μας.
14:16
Imagine if businesses competed
327
856700
3068
Φανταστείτε οι εταιρείες να ανταγωνίζονταν η μία την άλλη
14:19
not just on the basis of their economic contribution,
328
859768
3411
όχι μόνο ως προς την οικονομική τους συνεισφορά,
14:23
but on their contribution to social progress.
329
863179
3824
αλλά και ως προς τη συνεισφορά τους στην κοινωνική πρόοδο.
14:27
Imagine if we could hold politicians to account
330
867003
3947
Φανταστείτε να έπρεπε οι πολιτικοί να είναι υπόλογοι σ' εμάς
14:30
for really improving people's lives.
331
870950
4196
για το αν πραγματικά βελτιώνουν τις ζωές των ανθρώπων.
14:35
Imagine if we could work together —
332
875146
2985
Φανταστείτε να μπορούσαμε να συνεργαστούμε -
14:38
government, business, civil society, me, you —
333
878131
5068
κυβερνήσεις, επιχειρήσεις, η κοινωνία των πολιτών, εγώ, εσείς -
14:43
and make this century the century of social progress.
334
883199
5491
και να μετατρέπαμε αυτόν τον αιώνα σε αιώνα κοινωνικής προόδου.
14:48
Thank you.
335
888704
1079
Ευχαριστώ.
14:49
(Applause)
336
889783
6032
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7