Michael Green: What the Social Progress Index can reveal about your country

139,779 views ・ 2014-11-11

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Carmen Costina Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
On January 4, 1934,
0
12442
4071
În 4 ianuarie, 1934,
00:16
a young man delivered a report
1
16513
3016
un tânăr a prezentat un raport
00:19
to the United States Congress
2
19529
2385
în fața Congresului Statelor Unite
00:21
that 80 years on,
3
21914
1954
care încă după 80 de ani
00:23
still shapes the lives of everyone in this room today,
4
23868
4660
influențează și azi viața fiecărui om din sala asta,
00:28
still shapes the lives of everyone on this planet.
5
28528
5694
influențează viața fiecărui om din lume.
00:34
That young man wasn't a politician,
6
34222
2880
Acel tânăr nu era politician,
00:37
he wasn't a businessman,
7
37102
1999
nu era om de afaceri,
00:39
a civil rights activist
8
39101
1337
nici activist,
00:40
or a faith leader.
9
40438
1775
nici lider religios.
00:42
He was that most unlikely of heroes,
10
42213
3271
Era cel mai improbabil dintre eroi,
00:45
an economist.
11
45484
2497
economist.
00:49
His name was Simon Kuznets
12
49007
2545
Se numea Simon Kuznets,
00:51
and the report that he delivered was called
13
51552
3144
iar raportul prezentat de el se numea
00:54
"National Income, 1929-1932."
14
54696
4452
„Venitul Național, 1929-1932”.
00:59
Now, you might think
15
59148
1484
Ei bine, ați putea crede
01:00
this is a rather dry and dull report.
16
60632
3091
că era un raport sec și plictisitor.
01:03
And you're absolutely right.
17
63723
2082
Și pe bună dreptate!
01:05
It's dry as a bone.
18
65805
2455
E cât se poate de sec.
01:08
But this report is the foundation
19
68260
2310
Dar acest raport este fundamentul
01:10
of how, today, we judge the success of countries:
20
70570
2933
modului în care azi evaluăm succesul unei țări:
01:13
what we know best as Gross Domestic Product,
21
73503
3549
ceea ce cunoaștem sub numele de Produs Intern Brut,
01:17
GDP.
22
77052
2311
PIB.
01:19
GDP has defined and shaped our lives
23
79363
2903
PIB ne definește și ne influențează viața
01:22
for the last 80 years.
24
82266
2598
de 80 de ani.
01:24
And today I want to talk about
25
84864
1817
Iar azi aș dori să vorbesc
01:26
a different way to measure the success of countries,
26
86681
3839
despre un mod diferit de a măsura succesul unei țări,
01:30
a different way to define and shape our lives
27
90520
3149
un mod diferit de a ne descrie și influența viața
01:33
for the next 80 years.
28
93669
3257
pentru următorii 80 de ani.
01:36
But first, we have to understand
29
96926
1891
Dar, mai întâi, trebuie să înțelegem
01:38
how GDP came to dominate our lives.
30
98817
3909
cum a ajuns PBI-ul să ne domine viața.
01:42
Kuznets' report was delivered
31
102726
2260
Raportul lui Kuznets a fost prezentat
01:44
at a moment of crisis.
32
104986
1722
într-o perioadă de criză.
01:46
The U.S. economy was plummeting
33
106708
2026
Economia SUA se îndrepta vertiginos
01:48
into the Great Depression
34
108734
1615
spre Marea Depresiune,
01:50
and policy makers were struggling to respond.
35
110349
3085
iar politicienii încercau să reacționeze.
01:53
Struggling because they didn't know what was going on.
36
113434
3145
Încercau pentru că nu știau ce se petrece.
01:56
They didn't have data and statistics.
37
116579
3382
Nu aveau date și statistici.
01:59
So what Kuznet's report gave them
38
119961
2822
Așa că raportul lui Kuznets le-a oferit
02:02
was reliable data on what the U.S. economy
39
122783
3278
date clare despre rezultatele economiei SUA,
02:06
was producing,
40
126061
1135
02:07
updated year by year.
41
127196
3068
actualizate anual.
02:10
And armed with this information,
42
130264
2340
Înarmați cu aceste informații,
02:12
policy makers were, eventually,
43
132604
2008
politicienii au reușit, în final,
02:14
able to find a way out of the slump.
44
134612
3428
să regăsească ieșirea din recesiune.
02:18
And because Kuznets' invention
45
138040
1882
Și, pentru că invenția lui Kuznets
02:19
was found to be so useful,
46
139922
1772
s-a dovedit atât de utilă,
02:21
it spread around the world.
47
141694
1688
s-a răspândit în toată lumea,
02:23
And now today, every country
48
143382
2469
iar în prezent fiecare țară
02:25
produces GDP statistics.
49
145851
2964
calculează statistici PIB.
02:28
But, in that first report,
50
148815
3107
Dar, în acel prim raport,
02:31
Kuznets himself delivered a warning.
51
151922
3544
Kuznets a lansat un avertisment.
02:35
It's in the introductory chapter.
52
155466
1981
Este chiar în capitolul introductiv.
02:37
On page seven he says,
53
157447
2034
La pagina șapte, el spune:
02:39
"The welfare of a nation can, therefore,
54
159481
2629
„Bunăstarea unei națiuni poate, așadar,
02:42
scarcely be inferred
55
162110
1554
cu greu să fie determinată
02:43
from a measurement of national income
56
163664
2000
din măsurarea venitului național
02:45
as defined above."
57
165664
1937
așa cum este definit mai sus.”
02:47
It's not the greatest sound bite in the world,
58
167601
3368
Nu e cea mai grozavă lecție din lume,
02:50
and it's dressed up in the cautious language of the economist.
59
170969
3629
și e ambalată în limbajul prudent al unui economist.
02:54
But his message was clear:
60
174598
2176
Dar mesajul era clar:
02:56
GDP is a tool
61
176774
1734
PIB este o evaluare
02:58
to help us measure economic performance.
62
178508
3058
care ne ajută să măsurăm performanța economică.
03:01
It's not a measure of our well-being.
63
181566
2968
Nu e o măsură a bunăstării noastre.
03:04
And it shouldn't be a guide to all decision making.
64
184534
4817
Și nu ar trebui să fie un ghid pentru toate deciziile.
03:09
But we have ignored Kuznets' warning.
65
189351
2870
Dar noi am ignorat avertismentul lui Kuznets.
03:12
We live in a world where
66
192221
1556
Trăim într-o lume în care PIB este etalonul succesului
03:13
GDP is the benchmark of success
67
193777
3123
03:16
in a global economy.
68
196900
2277
în economia globală.
03:19
Our politicians boast when GDP goes up.
69
199177
3229
Politicienii noștri se laudă când PIB-ul crește.
03:22
Markets move
70
202406
1284
Piețele se mișcă
03:23
and trillions of dollars of capital
71
203690
1874
și trilioane de dolari în capital se mișcă în lume
03:25
move around the world
72
205564
1424
03:26
based on which countries are going up
73
206988
1751
în funcție de care țări cresc și care țări scad,
03:28
and which countries are going down,
74
208739
1841
03:30
all measured in GDP.
75
210580
2624
măsurând PIB-ul.
03:33
Our societies have become
76
213204
1329
Societățile noastre au devenit motoare de produs mai mult PIB.
03:34
engines to create more GDP.
77
214533
4375
03:38
But we know that GDP is flawed.
78
218908
3535
Dar noi știm că PIB-ul e o măsură imperfectă.
03:42
It ignores the environment.
79
222443
2530
Ignoră mediul înconjurător.
03:44
It counts bombs and prisons as progress.
80
224973
3656
Consideră bombele și închisorile ca semne de progres.
03:48
It can't count happiness or community.
81
228629
3242
Dar nu poate măsura fericirea sau comunitatea.
03:51
And it has nothing to say about fairness or justice.
82
231878
4743
Și nu spune nimic despre corectitudine sau justiție.
03:56
Is it any surprise that our world,
83
236621
2700
E oare surprinzător că lumea noastră,
03:59
marching to the drumbeat of GDP,
84
239324
2831
mărșăluind în ritmul PIB-ului,
04:02
is teetering on the brink of environmental disaster
85
242155
3277
e gata-gata să-și piardă echilibrul pe muchia dezastrului de mediu
04:05
and filled with anger and conflict?
86
245432
3506
și e plină de furie și conflicte?
04:08
We need a better way to measure our societies,
87
248938
4393
Avem nevoie de o modalitate mai bună pentru a ne măsura societatea,
04:13
a measure based on the real things that matter to real people.
88
253341
5383
o măsură a lucrurilor ce contează pentru oamenii adevărați.
04:18
Do I have enough to eat?
89
258724
1962
Am destulă mâncare?
04:20
Can I read and write?
90
260686
2076
Știu să citesc și să scriu?
04:22
Am I safe?
91
262762
1738
Sunt în siguranță?
04:24
Do I have rights?
92
264500
2155
Am drepturi?
04:26
Do I live in a society where I'm not discriminated against?
93
266655
3129
Trăiesc într-o societate în care nu sunt discriminat?
04:29
Is my future and the future of my children prevented from environmental destruction?
94
269784
6438
Este viitorul meu și al copiilor mei protejat de distrugerea mediului?
04:36
These are questions that GDP
95
276222
1891
Acestea sunt întrebări la care PIB-ul
04:38
does not and cannot answer.
96
278113
4903
nu oferă și nici nu poate oferi răspuns.
Au fost, desigur,
04:43
There have, of course,
97
283016
1519
04:44
been efforts in the past
98
284535
1386
eforturi în trecut
04:45
to move beyond GDP.
99
285921
2642
pentru a trece dincolo de PIB.
04:48
But I believe that we're living
100
288563
1375
Dar eu cred că trăim într-o perioadă în care
04:49
in a moment when we
101
289938
1274
04:51
are ready for a measurement revolution.
102
291212
3740
suntem pregătiți pentru o revoluție a măsurătorilor.
04:54
We're ready because we've seen,
103
294952
2676
Suntem pregătiți pentru că am văzut,
04:57
in the financial crisis of 2008,
104
297628
2234
în timpul crizei financiare din 2008,
04:59
how our fetish for economic growth
105
299862
2819
cum fetișul nostru pentru creștere economică
05:02
led us so far astray.
106
302681
2031
ne-a dus complet aiurea.
05:04
We've seen, in the Arab Spring,
107
304712
2384
Am văzut în Primăvara Arabă
05:07
how countries like Tunisia
108
307096
1845
cum țări ca Tunisia,
05:08
were supposedly economic superstars,
109
308941
2750
considerate super-staruri economice,
05:11
but they were societies
110
311691
1525
erau de fapt societăți ce musteau de nemulțumire.
05:13
that were seething with discontentment.
111
313216
3279
05:16
We're ready, because today we have the technology
112
316495
3688
Suntem pregătiți, căci azi avem tehnologia necesară
05:20
to gather and analyze data
113
320183
2315
pentru colectarea și analiza datelor
05:22
in ways that would have been unimaginable to Kuznets.
114
322498
4047
în moduri care erau de neimaginat pe vremea lui Kuznets.
05:26
Today, I'd like to introduce you to the Social Progress Index.
115
326545
4883
Azi aș dori să vă prezint Indicele de Progres Social.
05:31
It's a measure of the well-being of society,
116
331428
2727
E o măsură a bunăstării unei societăți,
05:34
completely separate from GDP.
117
334155
2757
complet diferită de PIB.
05:36
It's a whole new way of looking at the world.
118
336912
3651
E un mod total diferit de a privi lumea.
05:40
The Social Progress Index
119
340569
1610
Indicele de Progres Social
05:42
begins by defining what it
120
342179
1323
începe prin definiția a ceea ce înseamnă o societate bună
05:43
means to be a good society
121
343502
1947
05:45
based around three dimensions.
122
345449
3491
pe baza a trei dimensiuni.
05:48
The first is, does everyone have the basic needs for survival:
123
348940
4095
Prima: are fiecare dintre noi cele necesare pentru supraviețuire?
05:53
food, water, shelter, safety?
124
353035
2850
Hrană, apă, adăpost, siguranță?
05:55
Secondly, does everyone have
125
355885
2720
A doua: are toată lumea acces
05:58
access to the building blocks to improve their lives:
126
358605
2831
la elementele care ne pot ameliora viața?
06:01
education, information, health and sustainable environment?
127
361436
4512
Educație, informație, sănătate și mediu sustenabil?
06:05
And then third, does every individual have access
128
365948
3684
Și a treia: are fiecare din noi acces
06:09
to a chance to pursue their goals
129
369632
2780
la șansa de a-și îndeplini obiectivele,
06:12
and dreams and ambitions
130
372412
1848
visele și ambițiile fără obstacole?
06:14
free from obstacles?
131
374260
1157
06:15
Do they have rights,
132
375417
1547
Au drepturi,
06:16
freedom of choice,
133
376964
1389
libertate de alegere,
06:18
freedom from discrimination
134
378353
1522
libertate în fața discriminării
06:19
and access to the the world's most advanced knowledge?
135
379875
3461
și acces la cele mai avansate informații din lume?
06:23
Together, these 12 components
136
383336
3364
Împreună, aceste 12 componente
06:26
form the Social Progress framework.
137
386700
3335
formează cadrul Progresului Social.
06:30
And for each of these 12 components,
138
390035
2088
Și pentru fiecare din aceste 12 componente
06:32
we have indicators to measure how countries are performing.
139
392123
3431
avem indicatori pentru a măsura performanța fiecărei țări.
06:35
Not indicators of effort or intention,
140
395554
3129
Nu indicatori de efort sau intenție,
06:38
but real achievement.
141
398683
2248
ci de îndeplinire reală.
06:40
We don't measure how much a country spends on healthcare,
142
400931
3202
Nu măsurăm cât cheltuiește fiecare țară pe sănătate,
06:44
we measure the length and quality of people's lives.
143
404133
4313
ci măsurăm lungimea și calitatea vieții oamenilor.
06:48
We don't measure whether governments pass laws against discrimination,
144
408446
4599
Nu măsurăm dacă guvernele adoptă legi împotriva discriminării,
06:53
we measure whether people experience discrimination.
145
413045
4430
ci măsurăm dacă oamenii au parte de discriminare.
06:57
But what you want to know
146
417475
1360
Dar ce vreți să știți este cine-i cel mai bun, nu-i așa?
06:58
is who's top, don't you? (Laughter)
147
418835
3016
(Râsete)
07:01
I knew that, I knew that, I knew that.
148
421851
1817
Știam eu.
07:03
Okay, I'm going to show you.
149
423668
1526
Bun, să vă arăt.
07:05
I'm going to show you on this chart.
150
425194
2396
O să vă arăt pe acest grafic.
07:07
So here we are,
151
427590
1344
Iată,
07:08
what I've done here is put on the vertical axis social progress.
152
428934
4206
pe axa verticală e progresul social.
07:13
Higher is better.
153
433146
1335
Mai sus înseamnă mai bine.
07:14
And then, just for comparison,
154
434481
2022
Apoi, doar spre comparație,
07:16
just for fun,
155
436503
1322
de distracție,
07:17
on the horizontal axis is GDP per capita.
156
437825
3859
pe axa orizontală avem PIB per capita.
07:21
Further to the right is more.
157
441693
1890
Crește spre dreapta.
07:23
So the country in the world
158
443583
3154
Așadar, țara
07:26
with the highest social progress,
159
446737
3390
cu cel mai mare progres social din lume,
07:30
the number one country on social progress
160
450127
3359
țara numărul unu la progres social,
07:33
is New Zealand.
161
453486
3396
este Noua Zeelandă.
07:36
(Applause)
162
456882
3516
(Aplauze)
07:40
Well done! Never been; must go.
163
460398
2817
Bravo! N-am fost acolo; trebuie să merg.
07:43
(Laughter)
164
463215
2322
(Râsete)
07:45
The country with the least social progress,
165
465537
2862
Țara cu cel mai scăzut progres social,
07:48
I'm sorry to say, is Chad.
166
468399
2315
îmi pare rău s-o spun, este Ciad.
07:50
I've never been; maybe next year.
167
470716
2922
N-am fost nici acolo; poate la anul.
07:53
(Laughter)
168
473638
1809
(Râsete)
07:55
Or maybe the year after.
169
475447
2192
Sau poate peste încă un an.
07:57
Now, I know what you're thinking.
170
477639
1573
Acum, parcă văd ce gândiți.
07:59
You're thinking, "Aha,
171
479212
1380
08:00
but New Zealand has a higher GDP
172
480592
2396
„Aha, dar Noua Zeelandă are un PIB mai mare decât Ciad!”
08:02
than Chad!"
173
482988
1862
08:04
It's a good point, well made.
174
484850
2494
Așa este, bravo.
08:07
But let me show you
175
487344
1462
Dar să vă arăt încă două țări.
08:08
two other countries.
176
488806
1263
08:10
Here's the United States —
177
490069
2426
Iată Statele Unite,
08:12
considerably richer than New Zealand,
178
492495
2747
considerabil mai bogate decât Noua Zeelandă,
08:15
but with a lower level of social progress.
179
495242
2446
dar cu progres social mai scăzut.
08:17
And then here's Senegal —
180
497688
2652
Și iată Senegal,
08:20
it's got a higher level of social progress than Chad,
181
500340
3997
are un nivel de progres mai ridicat decât Ciad,
08:24
but the same level of GDP.
182
504337
1949
dar același PIB.
08:26
So what's going on? Well, look.
183
506286
1749
Deci, ce se întâmplă? Ei bine, iată!
08:28
Let me bring in the rest of the countries of the world,
184
508035
2501
Să introducem în grafic celelalte țări din lume,
08:30
the 132 we've been able to measure,
185
510536
2208
cele 132 pe care le-am putut măsura,
08:32
each one represented by a dot.
186
512744
2338
fiecare reprezentată de o bulină.
08:35
There we go. Lots of dots.
187
515082
1499
Iată. O mulțime de buline.
08:36
Now, obviously I can't do all of them,
188
516581
1742
Evident, nu le pot include pe toate,
08:38
so a few highlights for you:
189
518323
1733
dar iată câteva selecții:
08:40
The highest ranked G7 country is Canada.
190
520056
4820
Cel mai mare nivel din G7 îl are Canada.
08:44
My country, the United Kingdom,
191
524876
2104
Țara mea, Anglia, e pe la mijloc, cam plictisitor,
08:46
is sort of middling, sort of dull,
192
526980
2717
08:49
but who cares —
193
529697
1365
dar cui îi pasă...
08:51
at least we beat the French.
194
531062
2178
măcar i-am depășit pe francezi.
08:53
(Laughter)
195
533240
2927
(Râsete)
09:00
And then looking at the emerging economies,
196
540737
2267
Apoi, dacă ne uităm la țările în curs de dezvoltare,
09:03
top of the BRICS, pleased to say, is Brazil.
197
543004
3334
cea mai bună din BRICS, mă bucur să spun, este Brazilia.
09:06
(Applause)
198
546338
1706
(Aplauze)
09:08
Come on, cheer!
199
548044
1787
Da, da, aplaudați!
09:09
Go, Brazil!
200
549831
1942
Hai, Brazilia!
09:11
Beating South Africa,
201
551773
1533
Mai tare decât Africa de Sud,
09:13
then Russia,
202
553306
1293
decât Rusia,
09:14
then China
203
554599
1134
decât China
09:15
and then India.
204
555733
1574
și decât India.
09:17
Tucked away on the right-hand side,
205
557307
2365
La capătul din dreapta,
09:19
you will see a dot of a country with a lot of GDP
206
559672
3353
veți vedea o bulină de țară cu un PIB mare
09:23
but not a huge amount of social progress —
207
563025
1943
dar cu nivel redus de progres social,
09:24
that's Kuwait.
208
564968
1978
este Kuwait.
09:26
Just above Brazil
209
566946
1691
Și chiar deasupra Braziliei
09:28
is a social progress superpower —
210
568637
2319
se află o superputere a progresului social
09:30
that's Costa Rica.
211
570956
1500
și anume Costa Rica.
09:32
It's got a level of social progress the same as some Western European countries,
212
572456
3975
Are un nivel de progres social comparabil cu unele țări din Europa occidentală,
09:36
with a much lower GDP.
213
576431
1969
deși are un PIB mult mai mic.
09:38
Now, my slide is getting a little cluttered
214
578400
2282
Acum, graficul devine cam înghesuit
09:40
and I'd like to step back a bit.
215
580682
1682
așa că voi da puțin înapoi.
09:42
So let me take away these countries,
216
582364
1454
O să scot câteva țări,
09:43
and then pop in the regression line.
217
583818
2914
apoi o să introduc linia de regresie.
09:46
So this shows the average relationship
218
586732
1653
Asta arată relația medie
09:48
between GDP and social progress.
219
588385
2511
dintre PIB și progresul social.
09:50
The first thing to notice,
220
590896
2242
Primul lucru pe care îl observăm
09:53
is that there's lots of noise
221
593138
1855
este că e cam aglomerat
09:54
around the trend line.
222
594993
1697
în jurul liniei de tendință.
09:56
And what this shows,
223
596690
1585
Ce ne spune asta,
09:58
what this empirically demonstrates,
224
598275
2882
ce demonstrează empiric
10:01
is that GDP is not destiny.
225
601157
3035
este că PIB-ul nu înseamnă destin.
10:04
At every level of GDP per capita,
226
604192
3203
La fiecare nivel de PIB per capita,
10:07
there are opportunities for more social progress,
227
607395
3198
există oportunități pentru creșterea progresului social,
10:10
risks of less.
228
610593
2003
precum și risc de scădere.
10:12
The second thing to notice
229
612596
1460
A doua observație
10:14
is that for poor countries,
230
614056
2503
este că în țările sărace
10:16
the curve is really steep.
231
616559
1973
curba este destul de abruptă.
10:18
So what this tells us is that
232
618532
1275
Asta ne arată că dacă țările sărace
10:19
if poor countries can get
233
619807
1253
ar putea obține un pic mai mult PIB,
10:21
a little bit of extra GDP,
234
621060
1894
10:22
and if they reinvest that
235
622954
1783
și dacă l-ar reinvesti
10:24
in doctors, nurses, water supplies,
236
624737
2672
în medici, asistente, apă, igienă etc.
10:27
sanitation, etc.,
237
627409
1373
10:28
there's a lot of social progress bang
238
628782
2019
fiecare dolar din PIB ar aduce mai mult progres social.
10:30
for your GDP buck.
239
630801
1586
10:32
And that's good news, and that's what we've seen over the last 20, 30 years,
240
632387
3575
Iar asta-i bine, e de fapt ceea ce am văzut în ultimii 20-30 de ani,
10:35
with a lot of people lifted out of poverty
241
635962
2001
cu mulți oameni ieșiți din sărăcie
10:37
by economic growth and good policies
242
637963
2210
prin progres economic și politici bune
10:40
in poorer countries.
243
640173
1872
în țările mai sărace.
10:42
But go on a bit further up the curve,
244
642045
2197
Dar puțin mai sus pe curbă,
10:44
and then we see it flattening out.
245
644242
2109
observăm că se aplatizează.
10:46
Each extra dollar of GDP
246
646351
2252
Fiecare dolar în plus din PIB
10:48
is buying less and less social progress.
247
648603
3236
cumpără tot mai puțin progres social.
10:51
And with more and more of the world's population
248
651839
2674
Și cum cea mai mare parte a populației din lume
10:54
living on this part of the curve,
249
654513
2563
se află în această parte a curbei,
10:57
it means GDP is becoming
250
657076
2224
înseamnă că PIB-ul devine din ce în ce mai puțin util
10:59
less and less useful
251
659300
1784
11:01
as a guide to our development.
252
661084
2516
ca indice al dezvoltării noastre.
11:03
I'll show you an example of Brazil.
253
663600
2147
Vă voi arăta exemplul Braziliei.
11:05
Here's Brazil:
254
665747
1223
Iată Brazilia:
11:06
social progress of about 70 out of 100,
255
666970
2867
progres social de aproximativ 70%,
11:09
GDP per capita about 14,000 dollars a year.
256
669841
2494
PIB per capita este de 14.000 dolari pe an.
11:12
And look, Brazil's above the line.
257
672335
2921
Și iată, Brazilia este deasupra liniei.
11:15
Brazil is doing a reasonably good job
258
675256
1886
Brazilia se descurcă destul de bine
11:17
of turning GDP into social progress.
259
677142
3325
la transformarea PIB-ului în progres social.
11:20
But where does Brazil go next?
260
680467
1987
Dar încotro se îndreaptă Brazilia?
11:22
Let's say that Brazil
261
682454
1512
Să presupunem că Brazilia
11:23
adopts a bold economic plan
262
683966
1772
va adopta un plan economic îndrăzneț
11:25
to double GDP in the next decade.
263
685738
2303
pentru a-și dubla PIB-ul în următorul deceniu.
11:28
But that is only half a plan.
264
688041
3616
Însă asta e doar jumătate din plan.
11:31
It's less than half a plan,
265
691657
2277
Mai puțin decât jumătate din plan,
11:33
because where does Brazil want to go on social progress?
266
693934
3248
căci încotro se îndreaptă Brazilia în ce privește progresul social?
11:37
Brazil, it's possible
267
697186
2318
Se poate ca Brazilia să înregistreze o creștere,
11:39
to increase your growth,
268
699504
1735
11:41
increase your GDP,
269
701239
1577
să aibă un PIB mai mare,
11:42
while stagnating or going backwards
270
702816
1890
dar să stagneze sau să regreseze în progres social.
11:44
on social progress.
271
704706
1349
Nu dorim ca Brazilia să devină ca Rusia.
11:46
We don't want Brazil
272
706055
1186
11:47
to become like Russia.
273
707241
1732
11:48
What you really want is for Brazil
274
708973
2315
Ce ne dorim pentru Brazilia
11:51
to get ever more efficient at creating social progress from its GDP,
275
711288
4953
este să fie tot mai eficientă în crearea de progres social din PIB,
11:56
so it becomes more like New Zealand.
276
716241
2298
să se apropie de Noua Zeelandă.
11:58
And what that means is that
277
718539
1580
Asta înseamnă că Brazilia
12:00
Brazil needs to prioritize social progress
278
720119
2657
trebuie să acorde prioritate progresului social
12:02
in its development plan
279
722776
1692
în planul său de dezvoltare
12:04
and see that it's not just growth alone,
280
724468
2412
și să se asigure că nu e doar creștere,
12:06
it's growth with social progress.
281
726880
2652
ci creștere însoțită de progres social.
12:09
And that's what the Social Progress Index does:
282
729532
2618
Ăsta e rolul Indicelui de Progres Social:
12:12
It reframes the debate about development,
283
732150
2610
schimbă cadrul dezbaterii despre dezvoltare,
12:14
not just about GDP alone,
284
734760
2060
nu e vorba doar de PIB,
12:16
but inclusive, sustainable growth
285
736820
2579
ci de o creștere incluzivă, sustenabilă
12:19
that brings real improvements in people's lives.
286
739399
4419
care aduce cu sine un progres real în viața oamenilor.
12:23
And it's not just about countries.
287
743818
2576
Nu e vorba doar despre țări.
12:26
Earlier this year,
288
746394
2790
La începutul acestui an,
12:29
with our friends from the Imazon nonprofit here in Brazil,
289
749184
4567
împreună cu prietenii noștri de la Fundația Imazon, de aici, din Brazilia,
12:33
we launched the first subnational Social Progress Index.
290
753751
4657
am lansat primul Indice al Progresului Social subnațional.
12:38
We did it for the Amazon region.
291
758408
2460
Am realizat asta pentru regiunea Amazonului,
12:40
It's an area the size of Europe, 24 million people,
292
760868
3787
o regiune de mărimea Europei, cu 24 milioane de oameni,
12:44
one of the most deprived parts of the country.
293
764656
2428
una din cele mai sărace zone ale țării.
12:47
And here are the results,
294
767084
1910
Și iată rezultatele,
12:48
and this is broken down
295
768994
1635
pe care le-am defalcat
12:50
into nearly 800 different municipalities.
296
770629
3504
în 800 de municipalități.
12:54
And with this detailed information
297
774133
1683
Având informații detaliate
12:55
about the real quality of life
298
775816
2218
despre calitatea reală a vieții
12:58
in this part of the country,
299
778034
1943
în această parte a țării,
12:59
Imazon and other partners
300
779977
1980
Imazon și alți parteneri
13:01
from government, business and civil society
301
781957
2329
din guvern, mediul de afaceri, societatea civilă
13:04
can work together to construct
302
784286
1714
pot colabora pentru a construi un plan de dezvoltare
13:06
a development plan
303
786000
1677
13:07
that will help really improve people's lives,
304
787677
2337
care va ajuta la îmbunătățirea calității vieții,
13:10
while protecting that precious global asset
305
790014
3236
protejând în același timp bogăția globală
13:13
that is the Amazon Rainforest.
306
793250
2971
reprezentată de pădurea amazoniană.
13:16
And this is just the beginning,
307
796221
1901
Și acesta e doar începutul.
13:18
You can create a Social Progress Index
308
798122
2379
Putem crea un Indice al Progresului Social
13:20
for any state, region, city or municipality.
309
800501
5155
pentru orice stat, orice regiune, oraș sau municipalitate.
13:25
We all know and love TEDx;
310
805656
2073
Cu toții cunoaștem și iubim TEDx;
13:27
this is Social Pogress-x.
311
807729
2242
acesta este Progresul Social-x.
13:29
This is a tool for anyone to come and use.
312
809971
3194
E un instrument pe care îl poate folosi oricine.
13:33
Contrary to the way we sometimes talk about it,
313
813165
2880
Deși unii zic altfel,
13:36
GDP was not handed down from God on tablets of stone. (Laughter)
314
816045
6320
PIB-ul nu ne-a fost transmis de d-zeu pe tăblițe de piatră! (Râsete)
13:42
It's a measurement tool invented in the 20th century
315
822365
3995
Este un instrument de evaluare inventat în secolul XX
13:46
to address the challenges of the 20th century.
316
826360
4792
pentru a face față provocărilor secolului XX.
13:51
In the 21st century,
317
831152
1852
În secolul XXI,
13:53
we face new challenges:
318
833004
2452
avem în față alte provocări:
13:55
aging, obesity, climate change, and so on.
319
835456
3108
îmbătrânirea, obezitatea, schimbările climatice.
13:58
To face those challenges,
320
838564
1659
Ca să facem față acestor provocări
14:00
we need new tools of measurement,
321
840223
2020
avem nevoie de noi metode de evaluare,
14:02
new ways of valuing progress.
322
842243
3754
noi moduri de a evalua progresul.
14:05
Imagine if we could measure
323
845997
2398
Imaginați-vă că am putea măsura
14:08
what nonprofits, charities,
324
848395
2530
impactul real al organizațiilor nonprofit,
14:10
volunteers, civil society organizations
325
850925
1969
al voluntarilor și organizațiilor civice
14:12
really contribute to our society.
326
852894
3806
asupra societății.
14:16
Imagine if businesses competed
327
856700
3068
Imaginați-vă că firmele ar concura
14:19
not just on the basis of their economic contribution,
328
859768
3411
nu numai pe baza contribuției economice,
14:23
but on their contribution to social progress.
329
863179
3824
dar și pe baza contribuției lor la progresul social.
14:27
Imagine if we could hold politicians to account
330
867003
3947
Imaginați-vă că am putea să cerem socoteală politicienilor
14:30
for really improving people's lives.
331
870950
4196
pentru progresul real al calității vieții.
14:35
Imagine if we could work together —
332
875146
2985
Imaginați-vă că am putea coopera --
14:38
government, business, civil society, me, you —
333
878131
5068
guvern, companii, societatea civilă, eu, tu --
14:43
and make this century the century of social progress.
334
883199
5491
și am transforma acest secol într-un secol al progresului social.
14:48
Thank you.
335
888704
1079
Mulțumesc.
14:49
(Applause)
336
889783
6032
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7