Michael Green: What the Social Progress Index can reveal about your country

140,399 views ・ 2014-11-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Fam Fikry المدقّق: Muhammad Ramadan
00:12
On January 4, 1934,
0
12442
4071
في الرابع من يناير عام 1934
00:16
a young man delivered a report
1
16513
3016
أرسل شاب تقريرًا
00:19
to the United States Congress
2
19529
2385
للكونجرس الأمريكي
00:21
that 80 years on,
3
21914
1954
الذي بعد 80 عام،
00:23
still shapes the lives of everyone in this room today,
4
23868
4660
لازال يشكل حياة كل شخص متواجد في هذه الغرفه اليوم،
00:28
still shapes the lives of everyone on this planet.
5
28528
5694
لازال يشكل حياة كل شخص على هذا الكوكب
00:34
That young man wasn't a politician,
6
34222
2880
لم يكن هذا الشاب سياسيًا
00:37
he wasn't a businessman,
7
37102
1999
لم يكن رجل أعمال
00:39
a civil rights activist
8
39101
1337
أو ناشطًا للحقوق المدنية
00:40
or a faith leader.
9
40438
1775
أو قائد لمعتقد ديني.
00:42
He was that most unlikely of heroes,
10
42213
3271
كان، حيث معظم الأبطال مستبعد أن يكونوا مثله،
00:45
an economist.
11
45484
2497
عالم اقتصاد.
00:49
His name was Simon Kuznets
12
49007
2545
اسمه "سيمون كوزنيتس"
00:51
and the report that he delivered was called
13
51552
3144
والتقرير الذي أرسله كان يسمى
00:54
"National Income, 1929-1932."
14
54696
4452
"الدخل القومي ما بين عام 1929 إلى عام 1932."
00:59
Now, you might think
15
59148
1484
الآن، ربما تعتقدون
01:00
this is a rather dry and dull report.
16
60632
3091
أن هذا التقرير بالأحرى مُجدِب ومُمِل.
01:03
And you're absolutely right.
17
63723
2082
وأنتم محقون تمامًا.
01:05
It's dry as a bone.
18
65805
2455
انه تقرير مُمِل جدًا.
01:08
But this report is the foundation
19
68260
2310
ولكن هذا التقرير هو الأساس
01:10
of how, today, we judge the success of countries:
20
70570
2933
الذي من خلاله نحكم بنجاح الدول:
01:13
what we know best as Gross Domestic Product,
21
73503
3549
والشائع بيننا تحت مُسمّى الناتج الإجمالي المحلي،
01:17
GDP.
22
77052
2311
GDP الناتج الإجمالي المحلي.
01:19
GDP has defined and shaped our lives
23
79363
2903
الناتج الإجمالي المحلي قد حدد وشكّل حياتنا
01:22
for the last 80 years.
24
82266
2598
طوال الثمانون عام الماضية.
01:24
And today I want to talk about
25
84864
1817
واليوم أُريد أن أتحدث
01:26
a different way to measure the success of countries,
26
86681
3839
عن طريقة مختلفة لقياس نجاح الدول،
01:30
a different way to define and shape our lives
27
90520
3149
طريقة مختلفة لتحديد وتشكيل حياتنا
01:33
for the next 80 years.
28
93669
3257
للثمانين عام القادمة.
01:36
But first, we have to understand
29
96926
1891
ولكن أولًا علينا ان نفهم
01:38
how GDP came to dominate our lives.
30
98817
3909
كيف أن الناتج الإجمالي المحلي سيطّر على حياتنا.
01:42
Kuznets' report was delivered
31
102726
2260
تم إرسال تقرير كوزنيتس
01:44
at a moment of crisis.
32
104986
1722
وقت حدوث أزمة حرجة.
01:46
The U.S. economy was plummeting
33
106708
2026
كان اقتصاد الولايات المتحدة ينهار
01:48
into the Great Depression
34
108734
1615
في فترة الكساد العظيم
01:50
and policy makers were struggling to respond.
35
110349
3085
وكان الزعماء السياسيون يكافحون لمواجهة هذا الانهيار.
01:53
Struggling because they didn't know what was going on.
36
113434
3145
كانوا يناضلون لأنهم لم يعلموا ماذا يحدث.
01:56
They didn't have data and statistics.
37
116579
3382
لم يكن لديهم بيانات أو إحصائيات.
01:59
So what Kuznet's report gave them
38
119961
2822
لذلك ما قدمه لهم تقرير كوزنيتس
02:02
was reliable data on what the U.S. economy
39
122783
3278
كان بمثابة بيانات موثقة عن ما كان ينتج
02:06
was producing,
40
126061
1135
اقتصاد أمريكا،
02:07
updated year by year.
41
127196
3068
محدثةً عامًا بعام.
02:10
And armed with this information,
42
130264
2340
وفي نهاية المطاف وجد الزعماء السياسيون
02:12
policy makers were, eventually,
43
132604
2008
بإعتمادهم على تلك البيانات
02:14
able to find a way out of the slump.
44
134612
3428
وسيلة للخروج من المأزق.
02:18
And because Kuznets' invention
45
138040
1882
ولأن اكتشاف كوزنتس
02:19
was found to be so useful,
46
139922
1772
كان مفيدًا جدًا،
02:21
it spread around the world.
47
141694
1688
انتشر عبر العالم.
02:23
And now today, every country
48
143382
2469
وفي يومنا هذا، كل دولة
02:25
produces GDP statistics.
49
145851
2964
تقدم إحصائيات للناتج الإجمالي المحلي.
02:28
But, in that first report,
50
148815
3107
لكن، في هذا التقرير الأول،
02:31
Kuznets himself delivered a warning.
51
151922
3544
أرسل كوزنتس نفسه تحذيرًا.
02:35
It's in the introductory chapter.
52
155466
1981
في الفصل التمهيدي من التقرير.
02:37
On page seven he says,
53
157447
2034
في الصفحة السابعة يقول،
02:39
"The welfare of a nation can, therefore,
54
159481
2629
"ثروة أُمة بالكاد يمكن استنتاجها
02:42
scarcely be inferred
55
162110
1554
من خلال قياس
02:43
from a measurement of national income
56
163664
2000
الدخل القومي
02:45
as defined above."
57
165664
1937
كما حُدد بالأعلى."
02:47
It's not the greatest sound bite in the world,
58
167601
3368
إنها ليست أفضل مقولة في العالم،
02:50
and it's dressed up in the cautious language of the economist.
59
170969
3629
وهي متخفية في لغة تحذيرية لاقتصادي
02:54
But his message was clear:
60
174598
2176
لكن الرسالة كانت واضحة:
02:56
GDP is a tool
61
176774
1734
الناتج المحلي الإجمالي هو آداة
02:58
to help us measure economic performance.
62
178508
3058
تساعدنا في قياس الآداء الاقتصادي.
03:01
It's not a measure of our well-being.
63
181566
2968
انها ليست مقياسًا لرفاهيتنا.
03:04
And it shouldn't be a guide to all decision making.
64
184534
4817
ولا ينبغي أن تكون مرشدًا لكل صنع قرار.
03:09
But we have ignored Kuznets' warning.
65
189351
2870
لكننا قد تجاهلنا تحذير كوزنتس.
03:12
We live in a world where
66
192221
1556
نحن نعيش في عالم حيث
03:13
GDP is the benchmark of success
67
193777
3123
الناتج الإجمالي هو مؤشر النجاح
03:16
in a global economy.
68
196900
2277
في الاقتصاد العالمي.
03:19
Our politicians boast when GDP goes up.
69
199177
3229
سياسيونا يتفاخرون حين يرتفع الناتج الإجمالي المحلي.
03:22
Markets move
70
202406
1284
تتحرك الأسواق
03:23
and trillions of dollars of capital
71
203690
1874
وتتحرك تريليونات الدولارات من رأس المال
03:25
move around the world
72
205564
1424
حول العالم
03:26
based on which countries are going up
73
206988
1751
معتمدة على أي الدول ترتفع
03:28
and which countries are going down,
74
208739
1841
وأيهم ينخفض،
03:30
all measured in GDP.
75
210580
2624
الجميع يقياس الناتج الإجمالي المحلي.
03:33
Our societies have become
76
213204
1329
قد أصبحت مجتمعاتنا محركات
03:34
engines to create more GDP.
77
214533
4375
لإنتاج المزيد من الناتج الإجمالي المحلي.
03:38
But we know that GDP is flawed.
78
218908
3535
لكننا نعلم أن الناتج الإجمالي المحلي به خلل.
03:42
It ignores the environment.
79
222443
2530
فهو يتجاهل البيئة.
03:44
It counts bombs and prisons as progress.
80
224973
3656
يحصي القنابل والسجون كنوع من التقدم.
03:48
It can't count happiness or community.
81
228629
3242
لا يستطيع أن يحصي السعادة والمجتمع.
03:51
And it has nothing to say about fairness or justice.
82
231878
4743
ولا يملك أي شيء حيال تكافؤ الفرص أوالعدالة.
03:56
Is it any surprise that our world,
83
236621
2700
هل هناك أي مفاجأة في أن عالمنا
03:59
marching to the drumbeat of GDP,
84
239324
2831
يسير خلف قرع الطبول للناتج الإجمالي المحلي،
04:02
is teetering on the brink of environmental disaster
85
242155
3277
ويترنح على حافة كارثة بيئية
04:05
and filled with anger and conflict?
86
245432
3506
ومليء بالغضب والصراع؟
04:08
We need a better way to measure our societies,
87
248938
4393
نحتاج الى طريقة أفضل لقياس مجتمعاتنا،
04:13
a measure based on the real things that matter to real people.
88
253341
5383
مقياس يرتكز على الأشياء المادية التي تهم الناس الواقعيين.
04:18
Do I have enough to eat?
89
258724
1962
هل أملك ما يكفي لآكل؟
04:20
Can I read and write?
90
260686
2076
هل أستطيع أن أقرأ وأكتب؟
04:22
Am I safe?
91
262762
1738
هل أنا آمن؟
04:24
Do I have rights?
92
264500
2155
هل أملك حقوق؟
04:26
Do I live in a society where I'm not discriminated against?
93
266655
3129
هل أعيش في مجتمع حيث لا يمارس ضدي أي تمييز؟
04:29
Is my future and the future of my children prevented from environmental destruction?
94
269784
6438
هل مستقبلي ومستقبل أولادي محمي من الانهيار البيئي؟
04:36
These are questions that GDP
95
276222
1891
هناك أسئلة لا يستطيع
04:38
does not and cannot answer.
96
278113
4903
الناتج الإجمالي المحلي الإجابة عليها، ولن يستطيع.
04:43
There have, of course,
97
283016
1519
قد كان هناك، بالطبع،
04:44
been efforts in the past
98
284535
1386
جهود في الماضي
04:45
to move beyond GDP.
99
285921
2642
للتحرك أبعد من الناتج الإجمالي المحلي.
04:48
But I believe that we're living
100
288563
1375
لكنني أؤمن اننا نعيش
04:49
in a moment when we
101
289938
1274
في اللحظة عندما نكون
04:51
are ready for a measurement revolution.
102
291212
3740
مستعدين لثورة قياس.
04:54
We're ready because we've seen,
103
294952
2676
نحن مستعدون، لأننا قد شاهدنا،
04:57
in the financial crisis of 2008,
104
297628
2234
في الأزمة المالية عام 2008،
04:59
how our fetish for economic growth
105
299862
2819
كيف أن معبودنا للنمو الاقتصادي
05:02
led us so far astray.
106
302681
2031
قادنا بعيدًا للضلال.
05:04
We've seen, in the Arab Spring,
107
304712
2384
لقد رأينا، في الربيع العربي،
05:07
how countries like Tunisia
108
307096
1845
كيف أن بلاد مثل تونس
05:08
were supposedly economic superstars,
109
308941
2750
كانت من المفترض نجومًا اقتصادية،
05:11
but they were societies
110
311691
1525
لكنهم كانوا مجتمعات
05:13
that were seething with discontentment.
111
313216
3279
تغلي غضبًا وسخطًا.
05:16
We're ready, because today we have the technology
112
316495
3688
نحن مستعدون، لأننا اليوم لدينا التكنولوجيا
05:20
to gather and analyze data
113
320183
2315
لجمع وتحليل البيانات
05:22
in ways that would have been unimaginable to Kuznets.
114
322498
4047
بطرق لم يكن كوزنتس ليتخيلها.
05:26
Today, I'd like to introduce you to the Social Progress Index.
115
326545
4883
اليوم، أريد أن أقدم لكم مؤشر التقدم الاجتماعي.
05:31
It's a measure of the well-being of society,
116
331428
2727
إنه مقياس لرفاهية المجتمع،
05:34
completely separate from GDP.
117
334155
2757
منفصل تمامًا عن الناتج الإجمالي المحلي.
05:36
It's a whole new way of looking at the world.
118
336912
3651
إنها طريقة جديدة بأسرها للنظر إلى العالم.
05:40
The Social Progress Index
119
340569
1610
مؤشر التقدم الاجتماعي
05:42
begins by defining what it
120
342179
1323
يبداً بتعريف ماذا يعني
05:43
means to be a good society
121
343502
1947
أن تكون مجتمع جيد
05:45
based around three dimensions.
122
345449
3491
مرتكزًا حول ثلاثة أبعاد.
05:48
The first is, does everyone have the basic needs for survival:
123
348940
4095
الأول: هل لدى كل شخص الاحتياجات الأساسية ليبقى على قيد الحياة:
05:53
food, water, shelter, safety?
124
353035
2850
مثل الغذاء والماء والمأوى والأمان؟
05:55
Secondly, does everyone have
125
355885
2720
ثانياً: هل لدى كل شخص
05:58
access to the building blocks to improve their lives:
126
358605
2831
إمكانية وصول للمكونات الأساسية لتحسين حياتهم:
06:01
education, information, health and sustainable environment?
127
361436
4512
مثل التعليم و المعرفة والبيئة المستدامة؟
06:05
And then third, does every individual have access
128
365948
3684
ثالثًا، هل لدى كل فرد
06:09
to a chance to pursue their goals
129
369632
2780
فرصه لتحقيق أهدافه
06:12
and dreams and ambitions
130
372412
1848
وأحلامه وطموحاته
06:14
free from obstacles?
131
374260
1157
بدون عقبات؟
06:15
Do they have rights,
132
375417
1547
هل لديهم حقوق
06:16
freedom of choice,
133
376964
1389
حرية الاختيار،
06:18
freedom from discrimination
134
378353
1522
حرية من التمييز
06:19
and access to the the world's most advanced knowledge?
135
379875
3461
وإمكانية للوصول إلى عالم المعرفة المتقدمة؟
06:23
Together, these 12 components
136
383336
3364
إجمالًا، تلك ال 12 مكون
06:26
form the Social Progress framework.
137
386700
3335
يشكلون إطار التقدم الاجتماعي.
06:30
And for each of these 12 components,
138
390035
2088
ولكل من ال12 مكون،
06:32
we have indicators to measure how countries are performing.
139
392123
3431
لدينا مؤشرات لقياس أداء الدول.
06:35
Not indicators of effort or intention,
140
395554
3129
ليست مؤشرات للجهد أو الهدف،
06:38
but real achievement.
141
398683
2248
لكن للإنجاز حقيقي.
06:40
We don't measure how much a country spends on healthcare,
142
400931
3202
نحن لا نقيس كم تُنفق الدولة على الرعاية الصحية،
06:44
we measure the length and quality of people's lives.
143
404133
4313
لكننا نقيس مدى ونوعية حياة الناس.
06:48
We don't measure whether governments pass laws against discrimination,
144
408446
4599
نحن لا نفيس ما إذا كانت الحكومات أقرت قوانين ضد التمييز أم لا،
06:53
we measure whether people experience discrimination.
145
413045
4430
لكننا نقيس ما إذا كان الناس قد عانوا من التمييز.
06:57
But what you want to know
146
417475
1360
ولكن ما تريدوا معرفته
06:58
is who's top, don't you? (Laughter)
147
418835
3016
هو من يكون بالقمة؟ أليس كذلك؟ (ضحك)
07:01
I knew that, I knew that, I knew that.
148
421851
1817
عرفت ذلك، عرفت ذلك، عرفت ذلك.
07:03
Okay, I'm going to show you.
149
423668
1526
حسنًا، أنا بصدد أن أريكم.
07:05
I'm going to show you on this chart.
150
425194
2396
سوف أوريكم هذا الرسم البياني.
07:07
So here we are,
151
427590
1344
حسنًا، لنبدأ
07:08
what I've done here is put on the vertical axis social progress.
152
428934
4206
ما قد فعلته هنا هو أنني وضعت على المحور الرأسي التقدم الاجتماعي.
07:13
Higher is better.
153
433146
1335
الأعلى هو الأفضل.
07:14
And then, just for comparison,
154
434481
2022
ومن ثم، فقط للمقارنة،
07:16
just for fun,
155
436503
1322
للمرح فقط،
07:17
on the horizontal axis is GDP per capita.
156
437825
3859
على المحور الأفقي نصيب الفرد من الناتج الإجمالي المحلي.
07:21
Further to the right is more.
157
441693
1890
البعد ناحية اليمين يكون أكثر.
07:23
So the country in the world
158
443583
3154
إذًا الدولة صاحبة أعلى تقدم اجتماعي في العالم
07:26
with the highest social progress,
159
446737
3390
07:30
the number one country on social progress
160
450127
3359
الدولة رقم واحد في التقدم الاجتماعي هي نيوزيلاندا.
07:33
is New Zealand.
161
453486
3396
07:36
(Applause)
162
456882
3516
(تصفيق)
07:40
Well done! Never been; must go.
163
460398
2817
حسنًا، إن لم تقوموا بزيارتها من قبل فعليكم القيام بهذا.
07:43
(Laughter)
164
463215
2322
(ضحك)
07:45
The country with the least social progress,
165
465537
2862
الدولة الأقل قدرًا في التقدم الاجتماعي،
07:48
I'm sorry to say, is Chad.
166
468399
2315
آسف أن أقول، هي تشاد.
07:50
I've never been; maybe next year.
167
470716
2922
لم أزرها من قبل؛ ربما العام القادم.
07:53
(Laughter)
168
473638
1809
(ضحك)
07:55
Or maybe the year after.
169
475447
2192
أو ربما العام بعد القادم.
07:57
Now, I know what you're thinking.
170
477639
1573
الآن، أعرف فيما تفكرون.
07:59
You're thinking, "Aha,
171
479212
1380
أنتم تفكرون في أن
08:00
but New Zealand has a higher GDP
172
480592
2396
"نيوزيلاندا لديها ناتج إجمالي محلي أعلى
08:02
than Chad!"
173
482988
1862
من تشاد!"
08:04
It's a good point, well made.
174
484850
2494
إنها نقطة جيدة، أحسنتم.
08:07
But let me show you
175
487344
1462
لكن دعوني أُريكم
08:08
two other countries.
176
488806
1263
دولتين أخريين.
08:10
Here's the United States —
177
490069
2426
ها هنا الولايات المتحدة ـ
08:12
considerably richer than New Zealand,
178
492495
2747
أغنى كثيرًا من نيوزيلاندا،
08:15
but with a lower level of social progress.
179
495242
2446
ولكن مع معدل منخفض من التقدم الاجتماعي.
08:17
And then here's Senegal —
180
497688
2652
ثم هنا السنغال ـ
08:20
it's got a higher level of social progress than Chad,
181
500340
3997
لديها مستوى أعلى من التقدم الاجتماعي من تشاد،
08:24
but the same level of GDP.
182
504337
1949
ولكن نفس مستوى الناتج الإجمالي المحلي
08:26
So what's going on? Well, look.
183
506286
1749
ماذا يحدث إذًا؟ حسنًا، إنظروا.
08:28
Let me bring in the rest of the countries of the world,
184
508035
2501
دعوني أجلب باقي دول العالم،
08:30
the 132 we've been able to measure,
185
510536
2208
132 دولة أصبح بإمكاننا قياسهم،
08:32
each one represented by a dot.
186
512744
2338
كل منهم ممثلة بنقطة.
08:35
There we go. Lots of dots.
187
515082
1499
ها نحن، العديد من النقط.
08:36
Now, obviously I can't do all of them,
188
516581
1742
الآن، بوضوح لا أستطيع توضيحهم جميعًا
08:38
so a few highlights for you:
189
518323
1733
لذا قليل من التوضيح لكم:
08:40
The highest ranked G7 country is Canada.
190
520056
4820
البلد الأعلى مرتبة بين مجموعة الدول الصناعية السبع هي كندا.
08:44
My country, the United Kingdom,
191
524876
2104
دولتي، المملكة المتحدة،
08:46
is sort of middling, sort of dull,
192
526980
2717
نوعًا ما معتدلة، نوعًا ما مملة،
08:49
but who cares —
193
529697
1365
لكن من يهتم ـ
08:51
at least we beat the French.
194
531062
2178
على الأقل هزمنا الفرنسيين.
08:53
(Laughter)
195
533240
2927
(ضحك)
ثم بالنظر إلى الاقتصادات الناشئة،
09:00
And then looking at the emerging economies,
196
540737
2267
09:03
top of the BRICS, pleased to say, is Brazil.
197
543004
3334
يسعدني القول بأن الدولة الأعلى هي البرازيل.
(تصفيق)
09:06
(Applause)
198
546338
1706
هيا، أهتفوا!
09:08
Come on, cheer!
199
548044
1787
09:09
Go, Brazil!
200
549831
1942
البرازيل!
09:11
Beating South Africa,
201
551773
1533
تهزم جنوب أفريقيا،
09:13
then Russia,
202
553306
1293
ثم روسيا،
09:14
then China
203
554599
1134
ثم الصين،
09:15
and then India.
204
555733
1574
و من ثم الهند.
09:17
Tucked away on the right-hand side,
205
557307
2365
بعيدًا على الجانب الأيمن،
09:19
you will see a dot of a country with a lot of GDP
206
559672
3353
سترون نقطة لدولة بالعديد من الناتج الإجمالي المحلي
09:23
but not a huge amount of social progress —
207
563025
1943
ولكن ليس بالكثير من التقدم الاجتماعي ـ
09:24
that's Kuwait.
208
564968
1978
هذه هي الكويت.
09:26
Just above Brazil
209
566946
1691
فقط أعلى البرازيل
09:28
is a social progress superpower —
210
568637
2319
هل هناك دولة عظمي للتقدم الاجتماعي ـ
09:30
that's Costa Rica.
211
570956
1500
إنها كوستاريكا.
09:32
It's got a level of social progress the same as some Western European countries,
212
572456
3975
تعادل بعض بلاد أوروبا الغربية في مستوى التقدم الاجتماعي،
09:36
with a much lower GDP.
213
576431
1969
مع ناتج إجمالي محلي أقل بكثير.
09:38
Now, my slide is getting a little cluttered
214
578400
2282
الآن، شريحة العرض تبدو مشوشة قليلًا
09:40
and I'd like to step back a bit.
215
580682
1682
أود ان أتراجع قليلًا.
09:42
So let me take away these countries,
216
582364
1454
دعوني آخذ هذه البلاد بعيدًا،
09:43
and then pop in the regression line.
217
583818
2914
ومن ثم أظهرها في خط الإنحدار.
09:46
So this shows the average relationship
218
586732
1653
هذا يوضح متوسط العلاقة
09:48
between GDP and social progress.
219
588385
2511
بين التقدم الاجتماعي والناتج الإجمالي المحلي.
09:50
The first thing to notice,
220
590896
2242
الشيء الأول الذي نلاحظه،
09:53
is that there's lots of noise
221
593138
1855
أنه يوجد الكثير من الضجيج
09:54
around the trend line.
222
594993
1697
حول خط الإتجاه.
09:56
And what this shows,
223
596690
1585
والذي يظهره هذا،
09:58
what this empirically demonstrates,
224
598275
2882
ويدل عليه تجريبيًا،
10:01
is that GDP is not destiny.
225
601157
3035
هو أن الناتج الإجمالي المحلي ليس مصيريًا.
10:04
At every level of GDP per capita,
226
604192
3203
في كل مستوى من مستويات نصيب الفرد من الناتج الإجمالي المحلي،
10:07
there are opportunities for more social progress,
227
607395
3198
هناك فرص لمزيد من التقدم الاجتماعي،
10:10
risks of less.
228
610593
2003
وأخطار لأقل.
10:12
The second thing to notice
229
612596
1460
الشيء الثاني الملاحظ
10:14
is that for poor countries,
230
614056
2503
هو للدول الفقيرة،
10:16
the curve is really steep.
231
616559
1973
المنحنى حاد فعلًا.
10:18
So what this tells us is that
232
618532
1275
لذا ما يخبرنا به هذا أنه
10:19
if poor countries can get
233
619807
1253
لو تستطيع البلاد الفقيرة
10:21
a little bit of extra GDP,
234
621060
1894
أن تحصل على ناتج إجمالي أعلى بقليل،
10:22
and if they reinvest that
235
622954
1783
وإذا أعادت استثمار ذلك في
10:24
in doctors, nurses, water supplies,
236
624737
2672
الأطباء، الممرضات، إمدادات المياه،
10:27
sanitation, etc.,
237
627409
1373
الصرف الصحي، إلخ...
10:28
there's a lot of social progress bang
238
628782
2019
سيكون هناك الكثير من النشاط في التقدم الاجتماعي
10:30
for your GDP buck.
239
630801
1586
لناتجك الإجمالي المحلي.
10:32
And that's good news, and that's what we've seen over the last 20, 30 years,
240
632387
3575
وهذه أخبار جيدة، وهذا ما رأيناه على مدى 20 و 30 عام ماضية،
10:35
with a lot of people lifted out of poverty
241
635962
2001
كثير من الناس أنتشلت من الفقر
10:37
by economic growth and good policies
242
637963
2210
بواسطة النمو الاقتصادي والسياسات الجيدة
10:40
in poorer countries.
243
640173
1872
في البلاد الأكثر فقرًا.
10:42
But go on a bit further up the curve,
244
642045
2197
ولكن لنذهب قليلًا للأعلى في المنحنى،
10:44
and then we see it flattening out.
245
644242
2109
ومن ثم نلاحظ أنه تسطّح.
10:46
Each extra dollar of GDP
246
646351
2252
كل دولار إضافي من الناتج المحلي الإجمالي
10:48
is buying less and less social progress.
247
648603
3236
يشتري تقدم اجتماعي أقل وأقل.
10:51
And with more and more of the world's population
248
651839
2674
ومع كثافة سكانية عالمية أعلى وأعلى
10:54
living on this part of the curve,
249
654513
2563
الذين يعيشون على هذا الجزء من المنحنى،
10:57
it means GDP is becoming
250
657076
2224
هذا يعني أن الإنتاج المحلي الإجمالي أصبح
10:59
less and less useful
251
659300
1784
أقل إفادة
11:01
as a guide to our development.
252
661084
2516
كدليل لتقدمنا.
11:03
I'll show you an example of Brazil.
253
663600
2147
سأريكم مثالًا عن البرازيل.
11:05
Here's Brazil:
254
665747
1223
ها هنا البرازيل:
11:06
social progress of about 70 out of 100,
255
666970
2867
التقدم الاجتماعي حولي 70 بالمائة،
11:09
GDP per capita about 14,000 dollars a year.
256
669841
2494
نصيب الفرد من الناتج الإجمالي 14.000 دولار سنويًا.
11:12
And look, Brazil's above the line.
257
672335
2921
أنظروا، البرازيل أعلى الخط
11:15
Brazil is doing a reasonably good job
258
675256
1886
البرازيل بعقلانية تقوم بعمل جيد
11:17
of turning GDP into social progress.
259
677142
3325
بتحويلها الإنتاج الإجمالي المحلي إلي تقدم اجتماعي.
11:20
But where does Brazil go next?
260
680467
1987
ولكن أين ستذهب البرازيل فيما بعد؟
11:22
Let's say that Brazil
261
682454
1512
لنقل أن البرازيل
11:23
adopts a bold economic plan
262
683966
1772
تتبنى خطة إقتصادية جريئة
11:25
to double GDP in the next decade.
263
685738
2303
لمضاعفة الإنتاج المحلي في العقد القادم.
11:28
But that is only half a plan.
264
688041
3616
ولكن هذا هو نصف الخطة.
11:31
It's less than half a plan,
265
691657
2277
أنه أقل من نصف الخطة،
11:33
because where does Brazil want to go on social progress?
266
693934
3248
لأن إلى حيث أين تريد البرازيل أن تذهب في التقدم الاجتماعي؟
11:37
Brazil, it's possible
267
697186
2318
أيتها البرازيل، من الممكن
11:39
to increase your growth,
268
699504
1735
زيادة النمو الخاص بك،
11:41
increase your GDP,
269
701239
1577
زيادة الإنتاج المحلي الإجمالي،
11:42
while stagnating or going backwards
270
702816
1890
بينما تتراجعي الي الوراء ويحدث ركودًا
11:44
on social progress.
271
704706
1349
في التقدم الاجتماعي.
11:46
We don't want Brazil
272
706055
1186
لا نريد البرازيل
11:47
to become like Russia.
273
707241
1732
أن تصبح مثل روسيا.
11:48
What you really want is for Brazil
274
708973
2315
ما نريده حقًا للبرازيل
11:51
to get ever more efficient at creating social progress from its GDP,
275
711288
4953
هو أن تحصل على كفاءة أكثر من أي وقت مضى لإنتاج تقدم اجتماعي أكثر
من إنتاجها المحلي، ومن ثم تصبح مثل نيوزيلاندا.
11:56
so it becomes more like New Zealand.
276
716241
2298
11:58
And what that means is that
277
718539
1580
والذي يعنيه هذا أن
12:00
Brazil needs to prioritize social progress
278
720119
2657
البرازيل بحاجة إلى وضع التقدم الاجتماعي في الأولوية
12:02
in its development plan
279
722776
1692
في خطتها التنموية
12:04
and see that it's not just growth alone,
280
724468
2412
وتلاحظ أنه ليس النمو وحده،
12:06
it's growth with social progress.
281
726880
2652
بل النمو مع التقدم الإجتماعي.
12:09
And that's what the Social Progress Index does:
282
729532
2618
وهذا ما يفعله مؤشر التقدم الاجتماعي:
12:12
It reframes the debate about development,
283
732150
2610
انه يعيد صياغة النقاش حول التنمية،
12:14
not just about GDP alone,
284
734760
2060
ليس فقط حول الإنتاج الإجمالي المحلي،
12:16
but inclusive, sustainable growth
285
736820
2579
لكن النمو الشامل والدائم
12:19
that brings real improvements in people's lives.
286
739399
4419
الذي يجلب تطورات حقيقية في حياة الناس.
12:23
And it's not just about countries.
287
743818
2576
إنه ليس فقط بخصوص البلاد.
12:26
Earlier this year,
288
746394
2790
مؤخرًا هذا العام،
12:29
with our friends from the Imazon nonprofit here in Brazil,
289
749184
4567
مع اصدقائنا من منظمة الأمازون الغير ربحية هنا في البرازيل،
12:33
we launched the first subnational Social Progress Index.
290
753751
4657
أطلقنا أول مؤشر للنمو الاجتماعي غير حكومي.
12:38
We did it for the Amazon region.
291
758408
2460
فعلنا هذا لمنطقة الأمازون.
12:40
It's an area the size of Europe, 24 million people,
292
760868
3787
إنها منطقة بحجم أوروبا، 24 مليون نسمة،
12:44
one of the most deprived parts of the country.
293
764656
2428
واحدة من أكثر أجزاء البلاد حرمانًا.
12:47
And here are the results,
294
767084
1910
وها هي النتائج،
12:48
and this is broken down
295
768994
1635
وهي مقسمة
12:50
into nearly 800 different municipalities.
296
770629
3504
إلى ما يقرب من 800 بلدية مختلفة.
12:54
And with this detailed information
297
774133
1683
ومع هذه المعلومات التفصيلية
12:55
about the real quality of life
298
775816
2218
حول النوعية الحقيقية للحياة
12:58
in this part of the country,
299
778034
1943
في هذا الجزء من البلد،
12:59
Imazon and other partners
300
779977
1980
أمازون والشركاء الآخرين
13:01
from government, business and civil society
301
781957
2329
من الحكومة، والشركات، والمجتمع المدني
13:04
can work together to construct
302
784286
1714
بإمكانهم العمل معًا لبناء
13:06
a development plan
303
786000
1677
خطة تنمية
13:07
that will help really improve people's lives,
304
787677
2337
من شأنها أن تساعد في تحسين حياة الناس حقًا،
13:10
while protecting that precious global asset
305
790014
3236
أثناء حماية المدخرات العالمية الثمينة
13:13
that is the Amazon Rainforest.
306
793250
2971
التي هي غابات الأمازون المطيرة.
13:16
And this is just the beginning,
307
796221
1901
وهذه هي البداية فقط،
13:18
You can create a Social Progress Index
308
798122
2379
بإمكانك إنشاء مؤشر للتقدم الاجتماعي
13:20
for any state, region, city or municipality.
309
800501
5155
لأي دولة أو منطقة أو مدينة أو بلدية.
13:25
We all know and love TEDx;
310
805656
2073
نحن جميعنا نعرف ونحب TEDx؛
13:27
this is Social Pogress-x.
311
807729
2242
هذا هو التقدم الاجتماعي-x.
13:29
This is a tool for anyone to come and use.
312
809971
3194
هذه آداة لأي شخص يأتي ويستخدمها.
13:33
Contrary to the way we sometimes talk about it,
313
813165
2880
على عكس الطريقة التى أحيانًا نتحدث عتها،
13:36
GDP was not handed down from God on tablets of stone. (Laughter)
314
816045
6320
لم ينزل الله الناتج الإجمالي المحلي على ألواح من الحجر. (ضحك)
13:42
It's a measurement tool invented in the 20th century
315
822365
3995
أنها آداة قياس تم اختراعها في القرن العشرين
13:46
to address the challenges of the 20th century.
316
826360
4792
لمواجهة تحديات القرن العشرين.
13:51
In the 21st century,
317
831152
1852
في القرن الواحد والعشرين
13:53
we face new challenges:
318
833004
2452
نواجه تحديات جديدة:
13:55
aging, obesity, climate change, and so on.
319
835456
3108
الشيخوخة، والسمنة، والتغير المناخي، إلخ.
13:58
To face those challenges,
320
838564
1659
لمواجهة هذه التحديات،
14:00
we need new tools of measurement,
321
840223
2020
نحن بحاجة لأدوات جديدة للقياس،
14:02
new ways of valuing progress.
322
842243
3754
وسائل جديدة لتقييم التقدم.
14:05
Imagine if we could measure
323
845997
2398
تخيلوا لو بإمكاننا قياس ما تساهم به حقًا
14:08
what nonprofits, charities,
324
848395
2530
المنظمات غير الربحية والجمعيات الخيرية
14:10
volunteers, civil society organizations
325
850925
1969
والمتطوعين ومنظمات المجتمع المدني
14:12
really contribute to our society.
326
852894
3806
في مجتمعاتنا.
14:16
Imagine if businesses competed
327
856700
3068
تخيلوا لو الشركات تنافست
14:19
not just on the basis of their economic contribution,
328
859768
3411
ليس فقط على أساس مساهمتهم الاقتصادية،
14:23
but on their contribution to social progress.
329
863179
3824
ولكن على أساس مساهمتهم في التقدم الاجتماعي.
14:27
Imagine if we could hold politicians to account
330
867003
3947
تخيلوا لو استطعنا إلزام السياسيين
14:30
for really improving people's lives.
331
870950
4196
لتحسين حياة الناس.
14:35
Imagine if we could work together —
332
875146
2985
تخيلوا لو بإمكاننا العمل معًا ـ
14:38
government, business, civil society, me, you —
333
878131
5068
الحكومة ،والشركات، والمجتمع المدني، وأنا، وأنت ـ
14:43
and make this century the century of social progress.
334
883199
5491
ونجعل هذا القرن، قرن التقدم الاجتماعي.
14:48
Thank you.
335
888704
1079
شكرًا لكم.
14:49
(Applause)
336
889783
6032
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7