How Your Sense of Smell Helps You Savor Flavor | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

96,474 views ・ 2022-10-05

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
In a recent survey,
0
0
1289
Translator: Ali Nasrabadi Reviewer: sadegh vn
در یک نظرسنجی جدید،
00:01
a majority of respondents picked their sense of smell
1
1289
3170
اکثر شرکت‌کنندگان حس بویایی خود را
00:04
as the one they'd be most willing to give up
2
4459
2544
به عنوان حسی از بین حواس پنج‌گانه که
00:07
among the traditional five senses.
3
7045
2293
حاضرند از دست دهند، انتخاب کردند.
00:09
But if you love food,
4
9380
1960
ولی اگر عاشق غذا هستید،
00:11
you should be giving your nose much more credit.
5
11382
2711
باید بیشتر قدر بینی‌تان را بدانید.
00:14
Because it’s actually our sense of smell
6
14135
3086
زیرا در واقع حس بویایی ما هست که
00:17
that plays a huge role in our ability to process flavor.
7
17263
4338
نقش مهمی در توانایی ما برای پردازش طعم ایفا می‌کند.
00:22
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
8
22268
3420
[چیزمیزهای بدنی با دکتر جن گانتر]
00:25
First, let's talk about how smell works,
9
25730
2669
ابتدا بیایید راجع به نحوه کارکرد بو صحبت کنیم
00:28
from coffee to stinky trash.
10
28441
2711
از قهوه گرفته تا آشغال بدبو.
00:31
The substances around us give off volatiles,
11
31152
3128
مواد اطراف ما ذرات فرّاری منتشر می‌کنند که
00:34
which you can think of as tiny smell molecules.
12
34322
2753
شما می‌توانید آن‌ها را مولکول‌های ریز بویایی در نظر بگیرید.
00:37
We breathe in these smell molecules,
13
37116
2878
ما این مولکول‌های بویایی را استنشاق می‌کنیم
00:40
which then stimulate the olfactory sensory neurons
14
40036
3170
که باعث تحریک نورون‌های حسی بویایی می‌شوند
00:43
that sit high in the nose.
15
43247
1418
که در قسمت فوقانی بینی قرار دارند.
00:44
Each of these neurons contains an odor receptor on its surface.
16
44707
4129
هرکدام از این نورون‌ها روی سطح خود یک گیرنده بویایی دارد.
00:48
Once the odor receptors are triggered by these smell molecules,
17
48836
4630
به محض اینکه این مولکول‌های بویایی باعث فعال‌شدن گیرنده‌های بویایی شوند،
00:53
the neurons send information about them to the brain.
18
53508
3253
نورون‌ها اطلاعاتی راجع به آن‌ها به مغز می‌فرستند.
00:56
Here's what I think is so cool.
19
56803
2585
این به نظرم خیلی باحال است:
00:59
The brain not only categorizes that information as a particular odor,
20
59388
4255
مغز نه تنها آن اطلاعات را به عنوان بویی خاص طبقه‌بندی می‌کند،
01:03
it may also begin to associate feelings,
21
63684
3129
بلکه ممکن است برای ارجاع در آینده
01:06
like pleasure or disgust and other moods and emotions with that odor
22
66813
5380
احساساتی نظیر لذت یا انزجار و دیگر خلق‌ها و احساسات را
01:12
for future reference.
23
72235
1418
به آن بو نسبت دهد.
01:13
For example, you sniff bacon, you eat it,
24
73694
4130
به عنوان مثال، وقتی بیکن را بو می‌کنید و می‌خورید،
01:17
your taste buds get salt,
25
77865
1919
جوانه‌های چشایی شما شوری را حس می‌کنند
01:19
and then your body gets a whack of fat,
26
79784
2127
و بعد بدن شما مقداری چربی دریافت می‌کند که
01:21
which is an energy source.
27
81953
1501
منبع انرژی است.
01:23
So the brain loves it and attaches a positive label to it.
28
83496
4046
پس بدن عاشق آن می‌شود و برچسب مثبتی به آن می‌زند.
01:27
The next time you smell bacon,
29
87583
2378
دفعۀ بعد که بوی بیکن را استشمام می‌کنید،
01:30
a sensation associated with pleasure arises.
30
90002
3337
احساسی حاکی از لذت برانگیخته می‌شود.
01:33
Now, there are a lot of smells out there,
31
93381
2461
البته کلی بو وجود دارد
01:35
more than our 400 or so odor receptors can detect.
32
95842
3712
بیش از آن‌چه که ۴۰۰ گیرنده بویایی ما یا بیشتر بتوانند شناسایی کنند.
01:39
But people with a healthy working sense of smell
33
99554
3378
ولی افرادی با حس بویایی فعال و سالم
01:42
have odor receptors that can combine
34
102974
2711
گیرنده‌های بویایی‌ای دارند که می‌تواند
01:45
to detect anywhere between 10,000
35
105726
3129
بین ۱۰,۰۰۰ تا
01:48
to more than a trillion different odors.
36
108896
2795
بیش از یک تریلیون بوی مختلف را شناسایی کند.
01:51
Now, taste is completely different.
37
111691
1960
البته قضیۀ مزه کاملاً متفاوت است.
01:53
It comes from taste receptors on our tongues and in our mouths.
38
113693
4296
مزه از گیرنده‌های چشایی روی زبان و دهان ما به وجود می‌آید.
01:58
Taste is limited to the basics: salty, sweet, bitter, sour
39
118030
5548
مزه‌های اصلی عبارتند از: شوری، شیرینی، تلخی، ترشی و...
02:03
and, somewhat controversially, umami or savory.
40
123578
3253
و مزه بحث‌برانگیزی به نام اومامی یا خوش‌طعمی.
02:06
You can taste without smell,
41
126873
2002
آدم می‌تواند بدون بو نیز مزه کند ولی
02:08
but anyone with a stuffy nose can attest
42
128916
3170
هرکسی که بینی‌اش گرفته باشد، می‌تواند شهادت دهد که
02:12
that's a pretty bland experience.
43
132128
2169
خیلی تجربه تعریف‌کردنی‌ای نیست.
02:14
That's because when we eat, for example, chewing pizza,
44
134338
3712
به خاطر این است که وقتی غذا می‌خوریم، مثلاً پیتزا...
02:18
the pizza releases volatiles that travel from our mouths and throat
45
138050
4755
پیتزا ذرات فرّاری منتشر می‌کند که از دهن و گلوی ما
02:22
up through the nasal passage.
46
142847
1710
به حفره بینی می‌روند.
02:24
There, olfactory neurons get all the complex smells from the pizza
47
144557
4630
آنجا، نورون‌های حسی بویایی تمام بوهای پیچیده پیتزا را دریافت کرده و
02:29
and send that information to the brain.
48
149228
1961
آن اطلاعات را به مغز می‌فرستند.
02:31
The smell and taste work together to help us enjoy food.
49
151189
4337
بو و مزه نیز با هم همکاری می‌کنند تا ما از غذا لذت ببریم.
02:35
When our nose isn't working properly and food seems flavorless,
50
155568
3545
وقتی بینی ما خوب کار نمی‌کند و غذا بی‌مزه به نظر می‌رسد،
02:39
it's because we're only tasting those basic tastes
51
159155
3545
به خاطر این است که ما تنها آن مزه‌های اصلی را
02:42
without any of the complex odors detected through smell.
52
162742
2961
بدون بوهای پیچیده شناسایی‌شده از طریق بوییدن را امتحان می‌کنیم.
02:45
So the next time you savor an amazing flavor,
53
165745
3753
پس دفعۀ بعد که مزه محشری را امتحان می‌کنید و لذت می‌برید،
02:49
thank your nose.
54
169498
1168
از بینی خود تشکر کنید.
02:50
Our sense of smell is what brings nuance to what we eat.
55
170708
4004
حس بویایی ما به غذایی که می‌خوریم، تفاوت می‌بخشد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7