Why is our universe fine-tuned for life? | Brian Greene

4,583,811 views ・ 2012-04-23

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
Μετάφραση: Nikolaos Benias Επιμέλεια: Mary Keramida
00:15
A few months ago
1
15260
2000
Πριν από μερικούς μήνες
00:17
the Nobel Prize in physics
2
17260
2000
το βραβείο Νόμπελ Φυσικής
00:19
was awarded to two teams of astronomers
3
19260
2000
απονεμήθηκε σε δύο ομάδες αστρονόμων
00:21
for a discovery that has been hailed
4
21260
3000
για μια ανακάλυψη που χαιρετήθηκε
00:24
as one of the most important
5
24260
2000
ως μία από τις πιο σημαντικές
00:26
astronomical observations ever.
6
26260
2000
αστρονομικές παρατηρήσεις όλων των εποχών.
00:28
And today, after briefly describing what they found,
7
28260
2000
Σήμερα, αφού σας παρουσιάσω συνοπτικά τι ανακάλυψαν,
00:30
I'm going to tell you about a highly controversial framework
8
30260
3000
θα σας μιλήσω για ένα ιδιαίτερα αμφισβητούμενο πλαίσιο
00:33
for explaining their discovery,
9
33260
3000
για να εξηγήσω την ανακάλυψή τους,
00:36
namely the possibility
10
36260
2000
και συγκεκριμένα το ενδεχόμενο
00:38
that way beyond the Earth,
11
38260
2000
πως πολύ πιο μακριά από τη Γη,
00:40
the Milky Way and other distant galaxies,
12
40260
3000
το Γαλαξία μας και όλους τους άλλους μακρινούς γαλαξίες,
00:43
we may find that our universe
13
43260
2000
μπορεί να ανακαλύψουμε ότι το Σύμπαν μας
00:45
is not the only universe,
14
45260
2000
δεν είναι το μόνο Σύμπαν,
00:47
but is instead
15
47260
2000
αλλά αντίθετα
00:49
part of a vast complex of universes
16
49260
2000
είναι μέρος ενός τεράστιου συμπλέγματος από σύμπαντα
00:51
that we call the multiverse.
17
51260
2000
που τα αποκαλούμε πολυσύμπαν.
00:53
Now the idea of a multiverse is a strange one.
18
53260
3000
Τώρα, η ιδέα ενός πολυσύμπαντος είναι παράξενη.
00:56
I mean, most of us were raised to believe
19
56260
2000
Εννοώ πως οι περισσότεροι από εμάς μεγάλωσαν πιστεύοντας
00:58
that the word "universe" means everything.
20
58260
3000
πως η λέξη "Σύμπαν" περικλείει τα πάντα.
01:01
And I say most of us with forethought,
21
61260
3000
Και λέω με σύνεση οι περισσότεροι,
01:04
as my four-year-old daughter has heard me speak of these ideas since she was born.
22
64260
3000
καθόσον η τεσσάρων ετών κόρη μου, με έχει ακούσει να μιλάω για αυτές τις ιδέες από τότε που γεννήθηκε.
01:07
And last year I was holding her
23
67260
2000
Πέρυσι, την κρατούσα αγκαλιά
01:09
and I said, "Sophia,
24
69260
2000
και της είπα: "Σοφία,
01:11
I love you more than anything in the universe."
25
71260
3000
σε αγαπώ περισσότερο από οτιδήποτε στο Σύμπαν".
01:14
And she turned to me and said, "Daddy,
26
74260
2000
Και γύρισε και μου είπε: "Μπαμπά,
01:16
universe or multiverse?"
27
76260
2000
στο Σύμπαν ή στο πολυσύμπαν;"
01:18
(Laughter)
28
78260
3000
(Γέλια)
01:21
But barring such an anomalous upbringing,
29
81260
3000
Αλλά εκτός από μια τέτοια ανώμαλη ανατροφή,
01:24
it is strange to imagine
30
84260
2000
είναι πολύ παράξενο να φανταστούμε
01:26
other realms separate from ours,
31
86260
2000
άλλες ξεχωριστές σφαίρες από τη δική μας,
01:28
most with fundamentally different features,
32
88260
2000
οι περισσότερες με διαφορετικά ουσιώδη χαρακτηριστικά,
01:30
that would rightly be called universes of their own.
33
90260
3000
που δικαιωματικά θα ονομάζονταν σύμπαντα από μόνες τους.
01:33
And yet,
34
93260
2000
Και όμως,
01:35
speculative though the idea surely is,
35
95260
2000
όσο θεωρητική και αν είναι αυτή η ιδέα,
01:37
I aim to convince you
36
97260
2000
σκοπός μου είναι να σας πείσω
01:39
that there's reason for taking it seriously,
37
99260
2000
πως υπάρχει λόγος να τη λάβουμε σοβαρά υπόψη,
01:41
as it just might be right.
38
101260
2000
γιατί είναι πιθανόν να είναι σωστή.
01:43
I'm going to tell the story of the multiverse in three parts.
39
103260
3000
Θα σας πω την ιστορία του πολυσύμπαντος σε τρία μέρη.
01:46
In part one,
40
106260
2000
Στο πρώτο μέρος,
01:48
I'm going to describe those Nobel Prize-winning results
41
108260
2000
θα σας περιγράψω τα βραβευμένα με Νόμπελ αποτελέσματα
01:50
and to highlight a profound mystery
42
110260
2000
και θα επισημάνω ένα βαθύτερο μυστήριο
01:52
which those results revealed.
43
112260
2000
που αποκαλύπτεται από αυτά.
01:54
In part two,
44
114260
2000
Στο δεύτερο μέρος,
01:56
I'll offer a solution to that mystery.
45
116260
2000
θα σας δώσω μια λύση σε αυτό το μυστήριο.
01:58
It's based on an approach called string theory,
46
118260
2000
Βασίζεται στην προσέγγιση που ονομάζεται Θεωρία Χορδών,
02:00
and that's where the idea of the multiverse
47
120260
2000
και από αυτή θα προκύψει η ιδέα του πολυσύμπαντος
02:02
will come into the story.
48
122260
2000
στην ιστορία μας.
02:04
Finally, in part three,
49
124260
2000
Τέλος, στο τρίτο μέρος,
02:06
I'm going to describe a cosmological theory
50
126260
2000
θα σας περιγράψω μια κοσμολογική θεωρία
02:08
called inflation,
51
128260
2000
που ονομάζεται πληθωριστική,
02:10
which will pull all the pieces of the story together.
52
130260
3000
και θα ενώσει όλα τα κομμάτια της ιστορίας μαζί.
02:13
Okay, part one starts back in 1929
53
133260
4000
Λοιπόν, το πρώτο μέρος ξεκινάει το 1929
02:17
when the great astronomer Edwin Hubble
54
137260
2000
όταν ο μεγάλος αστρονόμος Έντγουιν Χάμπλ
02:19
realized that the distant galaxies
55
139260
3000
συνειδητοποίησε ότι οι μακρινοί γαλαξίες
02:22
were all rushing away from us,
56
142260
2000
απομακρύνονταν από εμάς,
02:24
establishing that space itself is stretching,
57
144260
2000
θεσπίζοντας ότι ο ίδιος ο χώρος διαστέλλεται,
02:26
it's expanding.
58
146260
2000
επεκτείνεται.
02:28
Now this was revolutionary.
59
148260
3000
Αυτό ήταν επαναστατικό.
02:31
The prevailing wisdom was that on the largest of scales
60
151260
3000
Η επικρατούσα άποψη ήταν πως σε μεγάλες κλίμακες
02:34
the universe was static.
61
154260
2000
το Σύμπαν ήταν στατικό.
02:36
But even so,
62
156260
2000
Αλλά, ακόμα κι έτσι,
02:38
there was one thing that everyone was certain of:
63
158260
3000
υπήρχε ένα πράγμα για το οποίο όλοι ήταν σίγουροι:
02:41
The expansion must be slowing down.
64
161260
3000
Η επέκταση πρέπει να επιβραδύνεται.
02:44
That, much as the gravitational pull of the Earth
65
164260
3000
Αυτό, όπως η βαρυτική έλξη της Γης
02:47
slows the ascent of an apple tossed upward,
66
167260
3000
επιβραδύνει την άνοδο ενός μήλου που πετιέται προς τα πάνω,
02:50
the gravitational pull
67
170260
2000
η βαρυτική έλξη
02:52
of each galaxy on every other
68
172260
2000
κάθε γαλαξία σε κάθε άλλον
02:54
must be slowing
69
174260
2000
πρέπει να μειώνει
02:56
the expansion of space.
70
176260
2000
την επέκταση του χώρου.
02:58
Now let's fast-forward to the 1990s
71
178260
3000
Πάμε τώρα γρήγορα στη δεκαετία του '90
03:01
when those two teams of astronomers
72
181260
2000
όπου αυτές οι δύο ομάδες των αστρονόμων
03:03
I mentioned at the outset
73
183260
2000
που ανέφερα στην αρχή
03:05
were inspired by this reasoning
74
185260
2000
εμπνεύστηκαν από αυτό το σκεπτικό
03:07
to measure the rate
75
187260
2000
για να μετρήσουν το ρυθμό
03:09
at which the expansion has been slowing.
76
189260
2000
με τον οποίο επιβράδυνε αυτή η επέκταση.
03:11
And they did this
77
191260
2000
Και το κατάφεραν
03:13
by painstaking observations
78
193260
2000
με επίμονες παρατηρήσεις
03:15
of numerous distant galaxies,
79
195260
2000
πολλών μακρινών γαλαξιών,
03:17
allowing them to chart
80
197260
2000
που τους επέτρεψε να καταγράψουν
03:19
how the expansion rate has changed over time.
81
199260
3000
πώς έχει αλλάξει ο ρυθμός επέκτασης με την πάροδο του χρόνου.
03:22
Here's the surprise:
82
202260
3000
Και εδώ είναι η έκπληξη:
03:25
They found that the expansion is not slowing down.
83
205260
3000
Ανακάλυψαν πως η επέκταση δεν επιβραδύνεται.
03:28
Instead they found that it's speeding up,
84
208260
2000
Αντιθέτως, ανακάλυψαν ότι επιταχύνεται,
03:30
going faster and faster.
85
210260
2000
πηγαίνει όλο και γρηγορότερα.
03:32
That's like tossing an apple upward
86
212260
2000
Είναι σαν να πετάξουμε ένα μήλο προς τα πάνω
03:34
and it goes up faster and faster.
87
214260
2000
και να πηγαίνει όλο και πιο γρήγορα.
03:36
Now if you saw an apple do that,
88
216260
2000
Εάν βλέπατε ένα μήλο να συμπεριφέρεται έτσι,
03:38
you'd want to know why.
89
218260
2000
θα θέλατε να γνωρίζατε το γιατί.
03:40
What's pushing on it?
90
220260
2000
Τι είναι αυτό που το ωθεί;
03:42
Similarly, the astronomers' results
91
222260
2000
Παρομοίως, τα αποτελέσματα των αστρονόμων
03:44
are surely well-deserving of the Nobel Prize,
92
224260
3000
είναι σίγουρα άξια του βραβείου Νόμπελ,
03:47
but they raised an analogous question.
93
227260
4000
αλλά έγειραν ένα ανάλογο ερώτημα.
03:51
What force is driving all galaxies
94
231260
2000
Ποια δύναμη ασκείται σε όλους τους γαλαξίες
03:53
to rush away from every other
95
233260
3000
ώστε να απομακρύνονται από κάθε άλλον
03:56
at an ever-quickening speed?
96
236260
3000
με μία συνεχώς επιταχυνόμενη ταχύτητα;
03:59
Well the most promising answer
97
239260
2000
Λοιπόν, η πιο ελπιδοφόρα απάντηση
04:01
comes from an old idea of Einstein's.
98
241260
3000
προέρχεται από μια παλιά ιδέα του Αϊνστάιν.
04:04
You see, we are all used to gravity
99
244260
2000
Βλέπετε, όλοι μας έχουμε συνηθίσει τη βαρύτητα
04:06
being a force that does one thing,
100
246260
3000
ως μια δύναμη που κάνει μόνο ένα πράγμα:
04:09
pulls objects together.
101
249260
2000
προσελκύει αντικείμενα μεταξύ τους.
04:11
But in Einstein's theory of gravity,
102
251260
2000
Αλλά, στη Βαρυτική Θεωρία του Αϊνστάιν,
04:13
his general theory of relativity,
103
253260
2000
στη Γενική Θεωρία της Σχετικότητας,
04:15
gravity can also push things apart.
104
255260
3000
η βαρύτητα μπορεί επίσης να απωθεί αντικείμενα μεταξύ τους.
04:18
How? Well according to Einstein's math,
105
258260
3000
Πώς; Σύμφωνα, λοιπόν, με μαθηματικές εξισώσεις του Αϊνστάιν,
04:21
if space is uniformly filled
106
261260
2000
εάν ο χώρος είναι ομοιόμορφα γεμάτος
04:23
with an invisible energy,
107
263260
2000
με μια αόρατη ενέργεια,
04:25
sort of like a uniform, invisible mist,
108
265260
3000
όπως ένα είδος ομοιόμορφης, αόρατης ομίχλης,
04:28
then the gravity generated by that mist
109
268260
3000
τότε η βαρύτητα που ασκείται από αυτό το νέφος
04:31
would be repulsive,
110
271260
2000
θα ήταν απωστική,
04:33
repulsive gravity,
111
273260
2000
απωστική βαρύτητα,
04:35
which is just what we need to explain the observations.
112
275260
3000
ό,τι ακριβώς χρειαζόμαστε για να εξηγήσουμε τις παρατηρήσεις.
04:38
Because the repulsive gravity
113
278260
2000
Λόγω του ότι η απωστική βαρύτητα
04:40
of an invisible energy in space --
114
280260
2000
μιας αόρατης ενέργειας στο χώρο
04:42
we now call it dark energy,
115
282260
2000
-- τώρα την αποκαλούμε σκοτεινή ενέργεια,
04:44
but I've made it smokey white here so you can see it --
116
284260
3000
αλλά εδώ την παρουσιάζω ως λευκό καπνό για να τη δείτε --
04:47
its repulsive gravity
117
287260
2000
η απωστική της βαρύτητα
04:49
would cause each galaxy to push against every other,
118
289260
2000
θα προκαλούσε κάθε γαλαξία να σπρώξει κάθε άλλον,
04:51
driving expansion to speed up,
119
291260
2000
αναγκάζοντας την επέκταση να επιταχύνει,
04:53
not slow down.
120
293260
2000
αντί να επιβραδύνει.
04:55
And this explanation
121
295260
2000
Και αυτή η εξήγηση
04:57
represents great progress.
122
297260
2000
αποτελεί μεγάλη πρόοδο.
04:59
But I promised you a mystery
123
299260
3000
Αλλά, σας υποσχέθηκα ένα μυστήριο
05:02
here in part one.
124
302260
2000
εδώ, στο πρώτο μέρος.
05:04
Here it is.
125
304260
2000
Ας το δούμε.
05:06
When the astronomers worked out
126
306260
2000
Όταν οι επιστήμονες υπολόγισαν
05:08
how much of this dark energy
127
308260
3000
πόση από αυτή την σκοτεινή ενέργεια
05:11
must be infusing space
128
311260
2000
πρέπει να εγχύνεται στο χώρο
05:13
to account for the cosmic speed up,
129
313260
2000
ώστε να είναι υπαίτια για την κοσμική επιτάχυνση,
05:15
look at what they found.
130
315260
2000
δείτε τι ανακάλυψαν.
05:24
This number is small.
131
324260
2000
Αυτός ο αριθμός είναι μικρός.
05:26
Expressed in the relevant unit,
132
326260
2000
Εκφρασμένος στη σχετική μονάδα,
05:28
it is spectacularly small.
133
328260
2000
είναι θεαματικά μικρός.
05:30
And the mystery is to explain this peculiar number.
134
330260
3000
Και το μυστήριο είναι το να εξηγηθεί αυτός ο ιδιόρρυθμος αριθμός.
05:33
We want this number
135
333260
2000
Θέλουμε αυτός ο αριθμός
05:35
to emerge from the laws of physics,
136
335260
2000
να προκύπτει από τους νόμους της Φυσικής,
05:37
but so far no one has found a way to do that.
137
337260
3000
αλλά μέχρι στιγμής κανένας δεν το έχει καταφέρει αυτό.
05:40
Now you might wonder,
138
340260
3000
Μπορεί να αναρωτιέστε:
05:43
should you care?
139
343260
2000
"Πρέπει να μας ενδιαφέρει;"
05:45
Maybe explaining this number
140
345260
2000
Ίσως, η εξήγηση αυτού του αριθμού
05:47
is just a technical issue,
141
347260
2000
να είναι ένα τεχνικό ζήτημα,
05:49
a technical detail of interest to experts,
142
349260
3000
μια τεχνική λεπτομέρεια που ενδιαφέρει τους ειδικούς,
05:52
but of no relevance to anybody else.
143
352260
2000
και δεν έχει σημασία για κανέναν άλλον.
05:54
Well it surely is a technical detail,
144
354260
3000
Σίγουρα είναι μία τεχνική λεπτομέρεια,
05:57
but some details really matter.
145
357260
2000
αλλά ορισμένες λεπτομέρειες πραγματικά έχουν σημασία.
05:59
Some details provide
146
359260
2000
Μερικές λεπτομέρειες παρέχουν
06:01
windows into uncharted realms of reality,
147
361260
2000
πρόσβαση σε αχαρτογράφητες σφαίρες της πραγματικότητας,
06:03
and this peculiar number may be doing just that,
148
363260
3000
και αυτός ο ιδιόρρυθμος αριθμός μπορεί να κάνει ακριβώς αυτό,
06:06
as the only approach that's so far made headway to explain it
149
366260
3000
καθώς η μοναδική προσέγγιση που έχει σημειώσει πρόοδο στο να τον εξηγήσει
06:09
invokes the possibility of other universes --
150
369260
3000
επικαλείται τη δυνατότητα άλλων συμπάντων
06:12
an idea that naturally emerges from string theory,
151
372260
3000
-- μια ιδέα που απορρέει από τη Θεωρία Χορδών, --
06:15
which takes me to part two: string theory.
152
375260
3000
που με πηγαίνει στο δεύτερο μέρος: στη Θεωρία Χορδών.
06:18
So hold the mystery of the dark energy
153
378260
4000
Κρατήστε, λοιπόν, το μυστήριο της σκοτεινής ενέργειας
06:22
in the back of your mind
154
382260
2000
στο πίσω μέρος του μυαλού σας,
06:24
as I now go on to tell you
155
384260
2000
καθώς θα συνεχίσω για να σας πω
06:26
three key things about string theory.
156
386260
3000
τρία σημαντικά σημεία για τη Θεωρία Χορδών.
06:29
First off, what is it?
157
389260
2000
Πρώτα απ' όλα, τι είναι;
06:31
Well it's an approach to realize Einstein's dream
158
391260
3000
Λοιπόν, είναι μια προσέγγιση που εκπληρώνει το όνειρο του Αϊνστάιν
06:34
of a unified theory of physics,
159
394260
3000
για μία Ενοποιημένη Θεωρία της Φυσικής,
06:37
a single overarching framework
160
397260
2000
ένα ενιαίο ευρύτερο πλαίσιο
06:39
that would be able to describe
161
399260
2000
που θα μπορεί να περιγράψει
06:41
all the forces at work in the universe.
162
401260
2000
όλες τις δυνάμεις που ασκούνται στο Σύμπαν.
06:43
And the central idea of string theory
163
403260
2000
Και η κεντρική ιδέα της Θεωρίας Χορδών
06:45
is quite straightforward.
164
405260
2000
είναι αρκετά απλή.
06:47
It says that if you examine
165
407260
2000
Αυτή λέει πως εάν εξετάσετε
06:49
any piece of matter ever more finely,
166
409260
2000
οποιοδήποτε κομμάτι ύλης ολοένα και σε πιο χαμηλό επίπεδο,
06:51
at first you'll find molecules
167
411260
2000
αρχικά θα βρείτε τα μόρια
06:53
and then you'll find atoms and subatomic particles.
168
413260
3000
και μετά τα άτομα και υποατομικά σωματίδια.
06:56
But the theory says that if you could probe smaller,
169
416260
2000
Αλλά η θεωρία λέει πως εάν μπορούσαμε να εξερευνήσουμε μικροσκοπικά,
06:58
much smaller than we can with existing technology,
170
418260
3000
πολύ πιο μικροσκοπικά από ό,τι μπορούμε με την υπάρχουσα τεχνολογία,
07:01
you'd find something else inside these particles --
171
421260
3000
θα βρίσκαμε κάτι άλλο μέσα σε αυτά τα σωματίδια --
07:04
a little tiny vibrating filament of energy,
172
424260
3000
ένα πολύ μικρό δονούμενο νήμα ενέργειας,
07:07
a little tiny vibrating string.
173
427260
3000
μια πολύ μικρή παλλόμενη χορδή.
07:10
And just like the strings on a violin,
174
430260
2000
Και, όπως οι χορδές ενός βιολιού,
07:12
they can vibrate in different patterns
175
432260
2000
μπορούν να δονηθούν σε διαφορετικά μοτίβα
07:14
producing different musical notes.
176
434260
2000
και να παράγουν διαφορετικές μουσικές νότες.
07:16
These little fundamental strings,
177
436260
2000
Αυτές οι μικρές θεμελιώδεις χορδές,
07:18
when they vibrate in different patterns,
178
438260
2000
όταν δονούνται σε διαφορετικά μοτίβα,
07:20
they produce different kinds of particles --
179
440260
2000
παράγουν διαφορετικά είδη σωματιδίων
07:22
so electrons, quarks, neutrinos, photons,
180
442260
2000
-- όπως ηλεκτρόνια, κουάρκ, νετρίνα, φωτόνια,
07:24
all other particles
181
444260
2000
όλα τα άλλα σωματίδια
07:26
would be united into a single framework,
182
446260
2000
θα ενώνονταν σε ένα ενιαίο πλαίσιο,
07:28
as they would all arise from vibrating strings.
183
448260
3000
καθώς θα προέκυπταν από τις παλλόμενες χορδές.
07:31
It's a compelling picture,
184
451260
3000
Είναι μια συναρπαστική εικόνα,
07:34
a kind of cosmic symphony,
185
454260
2000
ένα είδος κοσμικής συμφωνίας,
07:36
where all the richness
186
456260
2000
όπου όλος ο πλούτος
07:38
that we see in the world around us
187
458260
2000
που βλέπουμε τριγύρω στον κόσμο μας
07:40
emerges from the music
188
460260
2000
προκύπτει από τη μουσική
07:42
that these little, tiny strings can play.
189
462260
3000
που μπορούν να παίξουν αυτές οι μικρές, μικροσκοπικές χορδές.
07:45
But there's a cost
190
465260
2000
Αλλά, υπάρχει ένα κόστος
07:47
to this elegant unification,
191
467260
2000
σε αυτή την κομψή ενοποίηση,
07:49
because years of research
192
469260
2000
διότι χρόνιες έρευνες
07:51
have shown that the math of string theory doesn't quite work.
193
471260
3000
έδειξαν ότι τα μαθηματικά της Θεωρίας Χορδών δεν την αποδείκνυαν.
07:54
It has internal inconsistencies,
194
474260
2000
Έχουν εσωτερικές αντιφάσεις,
07:56
unless we allow
195
476260
2000
εκτός και εάν επιτρέψουμε
07:58
for something wholly unfamiliar --
196
478260
3000
κάτι τελείως άγνωστο:
08:01
extra dimensions of space.
197
481260
3000
επιπλέον διαστάσεις στο χώρο.
08:04
That is, we all know about the usual three dimensions of space.
198
484260
3000
Όλοι γνωρίζουμε τις τρεις γνωστές διαστάσεις του χώρου.
08:07
And you can think about those
199
487260
2000
Και μπορείτε να τις σκεφτείτε
08:09
as height, width and depth.
200
489260
3000
ως ύψος, πλάτος και βάθος.
08:12
But string theory says that, on fantastically small scales,
201
492260
3000
Αλλά η Θεωρία Χορδών λέει ότι, σε απίθανα μικρές κλίμακες,
08:15
there are additional dimensions
202
495260
2000
υπάρχουν επιπλέον διαστάσεις
08:17
crumpled to a tiny size so small
203
497260
2000
κουβαριασμένες σε ένα τόσο μικρό μέγεθος
08:19
that we have not detected them.
204
499260
2000
που δεν τις έχουμε εντοπίσει.
08:21
But even though the dimensions are hidden,
205
501260
2000
Παρόλο που οι διαστάσεις είναι κρυμμένες,
08:23
they would have an impact on things that we can observe
206
503260
3000
έχουν αντίκτυπο στα αντικείμενα που μπορούμε να παρατηρήσουμε,
08:26
because the shape of the extra dimensions
207
506260
3000
επειδή το σχήμα των επιπλέον διαστάσεων
08:29
constrains how the strings can vibrate.
208
509260
3000
περιορίζει το πώς πάλλονται οι χορδές.
08:32
And in string theory,
209
512260
2000
Στη Θεωρία Χορδών,
08:34
vibration determines everything.
210
514260
3000
η δόνηση καθορίζει τα πάντα.
08:37
So particle masses, the strengths of forces,
211
517260
2000
Έτσι, οι μάζες των σωματιδίων, η ενάσκηση των δυνάμεων,
08:39
and most importantly, the amount of dark energy
212
519260
3000
και κυρίως, η ποσότητα της σκοτεινής ύλης
08:42
would be determined
213
522260
2000
θα καθορίζονταν
08:44
by the shape of the extra dimensions.
214
524260
2000
από το σχήμα των επιπλέον διαστάσεων.
08:46
So if we knew the shape of the extra dimensions,
215
526260
3000
Εάν, λοιπόν, γνωρίζαμε τη μορφή των επιπλέον διαστάσεων,
08:49
we should be able to calculate these features,
216
529260
3000
θα μπορούσαμε να υπολογίσουμε αυτά τα χαρακτηριστικά,
08:52
calculate the amount of dark energy.
217
532260
3000
να υπολογίσουμε το μέγεθος της σκοτεινής ύλης.
08:55
The challenge
218
535260
2000
Η πρόκληση
08:57
is we don't know
219
537260
2000
είναι πως δε γνωρίζουμε
08:59
the shape of the extra dimensions.
220
539260
3000
τη μορφή των επιπλέον διαστάσεων.
09:02
All we have
221
542260
2000
Το μόνο που έχουμε
09:04
is a list of candidate shapes
222
544260
2000
είναι μια λίστα με υποψήφιες μορφές
09:06
allowed by the math.
223
546260
3000
που επιτρέπονται από τα μαθηματικά.
09:09
Now when these ideas were first developed,
224
549260
2000
Όταν αυτές οι ιδέες αναπτύχθηκαν για πρώτη φορά,
09:11
there were only about five different candidate shapes,
225
551260
2000
υπήρχαν μόνο πέντε διαφορετικές υποψήφιες μορφές,
09:13
so you can imagine
226
553260
2000
οπότε μπορείτε να φανταστείτε
09:15
analyzing them one-by-one
227
555260
2000
πως η ανάλυσή τους μία προς μία
09:17
to determine if any yield
228
557260
2000
θα καθόριζε την απόδοση
09:19
the physical features we observe.
229
559260
2000
των φυσικών χαρακτηριστικών που παρατηρούμε.
09:21
But over time the list grew
230
561260
2000
Αλλά, με τα χρόνια η λίστα μεγάλωσε
09:23
as researchers found other candidate shapes.
231
563260
2000
καθώς οι ερευνητές έβρισκαν και άλλες υποψήφιες μορφές.
09:25
From five, the number grew into the hundreds and then the thousands --
232
565260
3000
Από πέντε, ο αριθμός έφτασε τις εκατοντάδες και μετά τις χιλιάδες.
09:28
A large, but still manageable, collection to analyze,
233
568260
3000
Μία μεγάλη, αλλά ακόμα διαχειρίσιμη, συλλογή προς ανάλυση,
09:31
since after all,
234
571260
2000
αφού άλλωστε,
09:33
graduate students need something to do.
235
573260
3000
οι απόφοιτοι φοιτητές χρειάζονται υλικό.
09:36
But then the list continued to grow
236
576260
2000
Αλλά η λίστα συνέχιζε να μεγαλώνει
09:38
into the millions and the billions, until today.
237
578260
3000
σε εκατομμύρια και δισεκατομμύρια, μέχρι σήμερα.
09:41
The list of candidate shapes
238
581260
2000
Η λίστα των υποψήφιων μορφών
09:43
has soared to about 10 to the 500.
239
583260
5000
έχει φτάσει περίπου στο 10 εις την 500.
09:48
So, what to do?
240
588260
3000
Τι κάνουμε, λοιπόν;
09:51
Well some researchers lost heart,
241
591260
3000
Μερικοί ερευνητές απογοητεύτηκαν,
09:54
concluding that was so many candidate shapes for the extra dimensions,
242
594260
3000
συμπεραίνοντας πως ήταν τόσες πολλές οι υποψήφιες μορφές των επιπλέον διαστάσεων,
09:57
each giving rise to different physical features,
243
597260
3000
που καθεμία έδινε διαφορετικά φυσικά χαρακτηριστικά,
10:00
string theory would never make
244
600260
2000
ώστε η Θεωρία Χορδών δε θα έδινε ποτέ
10:02
definitive, testable predictions.
245
602260
2000
οριστικές, ελέγξιμες προβλέψεις.
10:04
But others turned this issue on its head,
246
604260
4000
Αλλά άλλοι αναθεώρησαν το ζήτημα,
10:08
taking us to the possibility of a multiverse.
247
608260
2000
πηγαίνοντάς μας στην πιθανότητα του πολυσύμπαντος.
10:10
Here's the idea.
248
610260
2000
Ακούστε την ιδέα.
10:12
Maybe each of these shapes is on an equal footing with every other.
249
612260
3000
Ίσως κάθε ένα από αυτά τα σχήματα είναι ισότιμο με τα υπόλοιπα.
10:15
Each is as real as every other,
250
615260
2000
Καθένα είναι τόσο αληθινό όσο και τα υπόλοιπα,
10:17
in the sense
251
617260
2000
υπό την έννοια
10:19
that there are many universes,
252
619260
2000
ότι υπάρχουν πολλά σύμπαντα,
10:21
each with a different shape, for the extra dimensions.
253
621260
3000
καθένα με διαφορετική μορφή, για τις επιπλέον διαστάσεις.
10:24
And this radical proposal
254
624260
2000
Αυτή η ριζοσπαστική πρόταση
10:26
has a profound impact on this mystery:
255
626260
3000
έχει μια βαθιά επίδραση στο παρόν μυστήριο:
10:29
the amount of dark energy revealed by the Nobel Prize-winning results.
256
629260
3000
στην ποσότητα της σκοτεινής ενέργειας που αποκάλυψαν τα βραβευμένα με Νόμπελ αποτελέσματα.
10:32
Because you see,
257
632260
2000
Βλέπετε,
10:34
if there are other universes,
258
634260
3000
εάν υπάρχουν άλλα σύμπαντα,
10:37
and if those universes
259
637260
2000
και εάν αυτά τα σύμπαντα
10:39
each have, say, a different shape for the extra dimensions,
260
639260
4000
έχουν, ας πούμε, το καθένα ένα διαφορετικό σχήμα για τις επιπλέον διαστάσεις,
10:43
then the physical features of each universe will be different,
261
643260
2000
τότε τα φυσικά χαρακτηριστικά κάθε σύμπαντος θα είναι διαφορετικά,
10:45
and in particular,
262
645260
2000
και συγκεκριμένα,
10:47
the amount of dark energy in each universe
263
647260
2000
η ποσότητα της σκοτεινής ενέργειας σε κάθε σύμπαν
10:49
will be different.
264
649260
2000
θα είναι διαφορετική.
10:51
Which means that the mystery
265
651260
2000
Αυτό σημαίνει ότι το μυστήριο
10:53
of explaining the amount of dark energy we've now measured
266
653260
2000
να εξηγηθεί η ποσότητα της σκοτεινής ενέργειας που τώρα έχουμε μετρήσει
10:55
would take on a wholly different character.
267
655260
3000
θα έπαιρνε έναν εντελώς διαφορετικό χαρακτήρα.
10:58
In this context,
268
658260
2000
Σε αυτό το πλαίσιο,
11:00
the laws of physics can't explain one number for the dark energy
269
660260
3000
οι νόμοι της φυσικής δε μπορούν να καθορίσουν μια τιμή για την σκοτεινή ενέργεια,
11:03
because there isn't just one number,
270
663260
3000
γιατί δεν υπάρχει μόνο μια τιμή,
11:06
there are many numbers.
271
666260
2000
υπάρχουν πολλές τιμές.
11:08
Which means
272
668260
2000
Που σημαίνει
11:10
we have been asking the wrong question.
273
670260
3000
ότι κάναμε λάθος στο ερώτημα.
11:13
It's that the right question to ask is,
274
673260
2000
Η σωστή ερώτηση που πρέπει να κάνουμε είναι
11:15
why do we humans find ourselves in a universe
275
675260
3000
γιατί εμείς οι άνθρωποι βρισκόμαστε σε ένα σύμπαν
11:18
with a particular amount of dark energy we've measured
276
678260
3000
με μια συγκεκριμένη ποσότητα σκοτεινής ενέργειας που έχουμε μετρήσει
11:21
instead of any of the other possibilities
277
681260
3000
αντί οποιασδήποτε από τις άλλες δυνατότητες
11:24
that are out there?
278
684260
2000
που υπάρχουν εκεί έξω;
11:26
And that's a question on which we can make headway.
279
686260
3000
Και αυτό είναι ένα ζήτημα επί του οποίου μπορούμε να σημειώσουμε πρόοδο.
11:29
Because those universes
280
689260
2000
Διότι αυτά τα σύμπαντα
11:31
that have much more dark energy than ours,
281
691260
2000
που έχουν πολύ περισσότερη σκοτεινή ενέργεια από τη δική μας,
11:33
whenever matter tries to clump into galaxies,
282
693260
3000
όποτε η ύλη προσπαθεί να σχηματίσει γαλαξίες,
11:36
the repulsive push of the dark energy is so strong
283
696260
3000
η απωστική ώθηση της σκοτεινής ενέργειας είναι τόσο δυνατή
11:39
that it blows the clump apart
284
699260
2000
που διαλύει τη συστάδα τελείως
11:41
and galaxies don't form.
285
701260
2000
και δε δημιουργούνται γαλαξίες.
11:43
And in those universes that have much less dark energy,
286
703260
3000
Και σε αυτά τα σύμπαντα που έχουν πολύ λιγότερη σκοτεινή ενέργεια,
11:46
well they collapse back on themselves so quickly
287
706260
2000
καταρρέουν στον εαυτό τους τόσο γρήγορα
11:48
that, again, galaxies don't form.
288
708260
3000
όπου, ξανά, δε σχηματίζονται γαλαξίες.
11:51
And without galaxies, there are no stars, no planets
289
711260
3000
Και χωρίς γαλαξίες, δεν υπάρχουν άστρα, ούτε πλανήτες
11:54
and no chance
290
714260
2000
και καμία περίπτωση
11:56
for our form of life
291
716260
2000
για τη ζωή της δικής μας μορφής
11:58
to exist in those other universes.
292
718260
2000
να υπάρξει σε αυτά τα σύμπαντα.
12:00
So we find ourselves in a universe
293
720260
2000
Βρισκόμαστε σε ένα σύμπαν
12:02
with the particular amount of dark energy we've measured
294
722260
3000
με τη συγκεκριμένη ποσότητα σκοτεινής ενέργειας που έχει μετρηθεί
12:05
simply because our universe has conditions
295
725260
3000
απλά επειδή το Σύμπαν μας έχει τις συνθήκες
12:08
hospitable to our form of life.
296
728260
4000
να φιλοξενήσει ζωή της δικής μας μορφής.
12:12
And that would be that.
297
732260
2000
Αυτό είναι όλο.
12:14
Mystery solved,
298
734260
2000
Το μυστήριο λύθηκε,
12:16
multiverse found.
299
736260
2000
βρέθηκε το πολυσύμπαν.
12:18
Now some find this explanation unsatisfying.
300
738260
5000
Κάποιοι βρίσκουν αυτή την εξήγηση μη ικανοποιητική.
12:23
We're used to physics
301
743260
2000
Έχουμε συνηθίσει στη Φυσική
12:25
giving us definitive explanations for the features we observe.
302
745260
3000
να μας δίνονται οριστικές εξηγήσεις για τα χαρακτηριστικά που παρατηρούμε.
12:28
But the point is,
303
748260
2000
Το θέμα όμως είναι,
12:30
if the feature you're observing
304
750260
3000
εάν το χαρακτηριστικό που παρατηρούμε
12:33
can and does take on
305
753260
2000
μπορεί να πάρει
12:35
a wide variety of different values
306
755260
2000
μια πληθώρα διαφορετικών τιμών
12:37
across the wider landscape of reality,
307
757260
3000
σε όλο το ευρύτερο τοπίο της πραγματικότητας,
12:40
then thinking one explanation
308
760260
2000
τότε σκεπτόμενοι μια εξήγηση
12:42
for a particular value
309
762260
2000
για μια συγκεκριμένη τιμή
12:44
is simply misguided.
310
764260
3000
είναι απλά λάθος.
12:47
An early example
311
767260
2000
Ένα πρώιμο παράδειγμα
12:49
comes from the great astronomer Johannes Kepler
312
769260
3000
προέρχεται από τον μεγάλο αστρονόμο Γιοχάνες Κέπλερ
12:52
who was obsessed with understanding
313
772260
2000
που είχε εμμονή με την κατανόηση
12:54
a different number --
314
774260
2000
μιας διαφορετικής τιμής:
12:56
why the Sun is 93 million miles away from the Earth.
315
776260
4000
Γιατί ο Ήλιος είναι 150 εκατομμύρια χιλιόμετρα μακριά από τη Γη.
13:00
And he worked for decades trying to explain this number,
316
780260
3000
Και εργάστηκε για δεκαετίες προσπαθώντας να εξηγήσει αυτή την τιμή,
13:03
but he never succeeded, and we know why.
317
783260
3000
αλλά δεν το κατάφερε ποτέ, και γνωρίζουμε το γιατί.
13:06
Kepler was asking
318
786260
2000
Ο Κέπλερ έκανε
13:08
the wrong question.
319
788260
2000
την λάθος ερώτηση.
13:10
We now know that there are many planets
320
790260
3000
Σήμερα γνωρίζουμε ότι υπάρχουν πολλοί πλανήτες
13:13
at a wide variety of different distances from their host stars.
321
793260
3000
σε μια πληθώρα διαφορετικών αποστάσεων από το κεντρικό άστρο τους.
13:16
So hoping that the laws of physics
322
796260
3000
Η ελπίδα πως οι νόμοι της Φυσικής
13:19
will explain one particular number, 93 million miles,
323
799260
3000
θα εξηγούσαν τη συγκεκριμένη τιμή των 150 εκατομμυρίων χιλιομέτρων,
13:22
well that is simply wrongheaded.
324
802260
3000
είναι απλά λανθασμένη.
13:25
Instead the right question to ask is,
325
805260
2000
Αντιθέτως, η σωστή ερώτηση είναι
13:27
why do we humans find ourselves on a planet
326
807260
3000
γιατί εμείς οι άνθρωποι βρισκόμαστε σε έναν πλανήτη
13:30
at this particular distance,
327
810260
2000
με αυτή την συγκεκριμένη απόσταση,
13:32
instead of any of the other possibilities?
328
812260
3000
αντί οποιασδήποτε άλλης από τόσες πιθανότητες;
13:35
And again, that's a question we can answer.
329
815260
3000
Και πάλι, αυτή είναι μια ερώτηση που μπορούμε να απαντήσουμε.
13:38
Those planets which are much closer to a star like the Sun
330
818260
3000
Αυτοί οι πλανήτες που είναι πολύ κοντύτερα σε ένα άστρο όπως ο Ήλιος
13:41
would be so hot
331
821260
2000
θα ήταν τόσο θερμοί
13:43
that our form of life wouldn't exist.
332
823260
2000
που ζωή της δικής μας μορφής δε θα υπήρχε.
13:45
And those planets that are much farther away from the star,
333
825260
3000
Και αυτοί οι πλανήτες που είναι πολύ μακρύτερα από το άστρο
13:48
well they're so cold
334
828260
2000
θα ήταν τόσο ψυχροί
13:50
that, again, our form of life would not take hold.
335
830260
2000
που, ξανά, ζωή της δικής μας μορφής δε θα υπήρχε.
13:52
So we find ourselves
336
832260
2000
Βρισκόμαστε
13:54
on a planet at this particular distance
337
834260
2000
σε έναν πλανήτη σε αυτή την συγκεκριμένη απόσταση
13:56
simply because it yields conditions
338
836260
2000
απλώς και μόνο επειδή αποφέρει προϋποθέσεις
13:58
vital to our form of life.
339
838260
3000
ζωτικής σημασίας για τη ζωή της δικής μας μορφής.
14:01
And when it comes to planets and their distances,
340
841260
3000
Και όσον αφορά τους πλανήτες και τις αποστάσεις τους,
14:04
this clearly is the right kind of reasoning.
341
844260
4000
αυτός είναι σαφώς ο σωστός τρόπος συλλογισμού.
14:08
The point is,
342
848260
2000
Το θέμα είναι
14:10
when it comes to universes and the dark energy that they contain,
343
850260
3000
όσον αφορά τα σύμπαντα και τη σκοτεινή ενέργεια που περιέχουν,
14:13
it may also be the right kind of reasoning.
344
853260
4000
ίσως επίσης είναι ο σωστός τρόπος συλλογισμού.
14:17
One key difference, of course,
345
857260
3000
Μία θεμελιώδης διαφορά, φυσικά, είναι
14:20
is we know that there are other planets out there,
346
860260
2000
πως γνωρίζουμε ότι υπάρχουν άλλοι πλανήτες εκεί έξω,
14:22
but so far I've only speculated on the possibility
347
862260
3000
αλλά μέχρι στιγμής μόνο εικάζουμε στην πιθανότητα
14:25
that there might be other universes.
348
865260
2000
να υπάρχουν άλλα σύμπαντα.
14:27
So to pull it all together,
349
867260
2000
Για να τα συνδυάσουμε όλα αυτά μαζί,
14:29
we need a mechanism
350
869260
2000
χρειαζόμαστε έναν μηχανισμό
14:31
that can actually generate other universes.
351
871260
3000
που να μπορεί να δημιουργήσει άλλα σύμπαντα.
14:34
And that takes me to my final part, part three.
352
874260
3000
Και έτσι φτάνουμε στο τελευταίο, τρίτο μέρος.
14:37
Because such a mechanism has been found
353
877260
3000
Γιατί αυτός ο μηχανισμός έχει βρεθεί
14:40
by cosmologists trying to understand the Big Bang.
354
880260
3000
από κοσμολόγους που προσπαθούν να κατανοήσουν την Μεγάλη Έκρηξη.
14:43
You see, when we speak of the Big Bang,
355
883260
2000
Βλέπετε, όταν αναφερόμαστε στη Μεγάλη Έκρηξη,
14:45
we often have an image
356
885260
2000
συχνά έχουμε μια εικόνα
14:47
of a kind of cosmic explosion
357
887260
2000
κάποιου είδους κοσμικής έκρηξης
14:49
that created our universe
358
889260
2000
που δημιούργησε το Σύμπαν μας
14:51
and set space rushing outward.
359
891260
3000
και ώθησε το χώρο προς τα έξω.
14:54
But there's a little secret.
360
894260
2000
Αλλά υπάρχει ένα μικρό μυστικό.
14:56
The Big Bang leaves out something pretty important,
361
896260
3000
Η Μεγάλη Έκρηξη αφήνει απ' έξω κάτι πολύ σημαντικό,
14:59
the Bang.
362
899260
2000
την Έκρηξη.
15:01
It tells us how the universe evolved after the Bang,
363
901260
3000
Μας εξηγεί πώς εξελίχθηκε το σύμπαν μετά την Έκρηξη,
15:04
but gives us no insight
364
904260
2000
αλλά δε μας δίνει πληροφορίες
15:06
into what would have powered the Bang itself.
365
906260
4000
του πώς τροφοδοτήθηκε η ίδια η Έκρηξη.
15:10
And this gap was finally filled
366
910260
2000
Και αυτό το κενό γέμισε επιτέλους
15:12
by an enhanced version of the Big Bang theory.
367
912260
2000
από μια βελτιωμένη έκδοση της θεωρίας της Μεγάλης Έκρηξης.
15:14
It's called inflationary cosmology,
368
914260
3000
Ονομάζεται πληθωριστική κοσμολογία,
15:17
which identified a particular kind of fuel
369
917260
4000
που εντόπισε ένα συγκεκριμένο είδος κινητήριας δύναμης
15:21
that would naturally generate
370
921260
2000
που παρήγαγε φυσικά
15:23
an outward rush of space.
371
923260
2000
μια εξωτερική ορμή στον χώρο.
15:25
The fuel is based on something called a quantum field,
372
925260
3000
Η κινητήρια δύναμη βασίζεται σε αυτό που ονομάζεται κβαντικό πεδίο,
15:28
but the only detail that matters for us
373
928260
3000
αλλά η μόνη λεπτομέρεια που ενδιαφέρει εμάς
15:31
is that this fuel proves to be so efficient
374
931260
3000
είναι ότι αυτή η κινητήρια δύναμη αποδεικνύεται τόσο αποτελεσματική
15:34
that it's virtually impossible
375
934260
2000
που είναι σχεδόν αδύνατο
15:36
to use it all up,
376
936260
2000
να χρησιμοποιηθεί ολόκληρη,
15:38
which means in the inflationary theory,
377
938260
2000
που στην πληθωριστική θεωρία σημαίνει
15:40
the Big Bang giving rise to our universe
378
940260
3000
ότι η Μεγάλη Έκρηξη που δημιούργησε το σύμπαν μας
15:43
is likely not a one-time event.
379
943260
3000
δεν ήταν ένα μοναδικό γεγονός.
15:46
Instead the fuel not only generated our Big Bang,
380
946260
3000
Αντιθέτως, η κινητήρια δύναμη όχι μόνο δημιούργησε τη δική μας Μεγάλη Έκρηξη,
15:49
but it would also generate countless other Big Bangs,
381
949260
6000
αλλά δημιούργησε επίσης αμέτρητες άλλες Μεγάλες Εκρήξεις,
15:55
each giving rise to its own separate universe
382
955260
3000
όπου κάθε μία οδήγησε στο δικό της ξεχωριστό σύμπαν
15:58
with our universe becoming but one bubble
383
958260
2000
με το σύμπαν μας να είναι τίποτα άλλο από μια σφαίρα
16:00
in a grand cosmic bubble bath of universes.
384
960260
3000
σε ένα μεγάλο "κοσμικό αφρόλουτρο" από σύμπαντα.
16:03
And now, when we meld this with string theory,
385
963260
2000
Τώρα, εάν το συγχωνεύσουμε αυτό με τη θεωρία χορδών,
16:05
here's the picture we're led to.
386
965260
2000
οδηγούμαστε σε αυτή την εικόνα.
16:07
Each of these universes has extra dimensions.
387
967260
2000
Καθένα από αυτά τα σύμπαντα έχει επιπλέον διαστάσεις.
16:09
The extra dimensions take on a wide variety of different shapes.
388
969260
3000
Οι επιπλέον διαστάσεις λαμβάνουν μια μεγάλη ποικιλία διαφορετικών σχημάτων.
16:12
The different shapes yield different physical features.
389
972260
3000
Τα διαφορετικά σχήματα αποφέρουν διαφορετικά φυσικά χαρακτηριστικά.
16:15
And we find ourselves in one universe instead of another
390
975260
3000
Και βρισκόμαστε σε ένα σύμπαν αντί κάποιου άλλου
16:18
simply because it's only in our universe
391
978260
3000
επειδή απλά μόνο στο Σύμπαν μας
16:21
that the physical features, like the amount of dark energy,
392
981260
3000
φυσικά χαρακτηριστικά, όπως η ποσότητα της σκοτεινής ενέργειας,
16:24
are right for our form of life to take hold.
393
984260
4000
είναι τα σωστά για την ύπαρξη ζωής με τη δικής μας μορφή.
16:28
And this is the compelling but highly controversial picture
394
988260
3000
Αυτή είναι η συναρπαστική, αλλά εξαιρετικά αμφιλεγόμενη εικόνα
16:31
of the wider cosmos
395
991260
2000
του ευρύτερου κόσμου
16:33
that cutting-edge observation and theory
396
993260
2000
που η προηγμένη παρατήρηση και θεωρία
16:35
have now led us to seriously consider.
397
995260
4000
μας έχουν οδηγήσει να λάβουμε σοβαρά υπόψη.
16:39
One big remaining question, of course, is,
398
999260
4000
Ένα μεγάλο αναπάντητο ερώτημα, φυσικά, είναι
16:43
could we ever confirm
399
1003260
3000
θα μπορέσουμε ποτέ να επιβεβαιώσουμε
16:46
the existence of other universes?
400
1006260
3000
την ύπαρξη άλλων συμπάντων;
16:49
Well let me describe
401
1009260
2000
Επιτρέψτε μου να περιγράψω
16:51
one way that might one day happen.
402
1011260
3000
έναν τρόπο που μπορεί μια μέρα να συμβεί.
16:54
The inflationary theory
403
1014260
2000
Η πληθωριστική θεωρία
16:56
already has strong observational support.
404
1016260
2000
έχει ήδη την ισχυρή υποστήριξη της παρατήρησης.
16:58
Because the theory predicts
405
1018260
2000
Επειδή η θεωρία προβλέπει
17:00
that the Big Bang would have been so intense
406
1020260
2000
ότι η Μεγάλη Έκρηξη θα ήταν τόσο έντονη
17:02
that as space rapidly expanded,
407
1022260
3000
καθώς ο χώρος επεκτάθηκε γρήγορα,
17:05
tiny quantum jitters from the micro world
408
1025260
2000
μικροσκοπικές κβαντικές δονήσεις από τον μικρόκοσμο
17:07
would have been stretched out to the macro world,
409
1027260
3000
θα έχουν απλωθεί στον μακρόκοσμο,
17:10
yielding a distinctive fingerprint,
410
1030260
3000
αποδίδοντας ένα διακριτικό δακτυλικό αποτύπωμα,
17:13
a pattern of slightly hotter spots and slightly colder spots,
411
1033260
2000
ένα μοτίβο από ελαφρώς θερμότερα σημεία και ελαφρώς ψυχρά σημεία,
17:15
across space,
412
1035260
2000
σε όλο το χώρο,
17:17
which powerful telescopes have now observed.
413
1037260
3000
που πανίσχυρα τηλεσκόπια τα έχουν ήδη παρατηρήσει.
17:20
Going further, if there are other universes,
414
1040260
3000
Πηγαίνοντας παραπέρα, εάν υπάρχουν άλλα σύμπαντα,
17:23
the theory predicts that every so often
415
1043260
2000
η θεωρία προβλέπει ότι κάθε τόσο
17:25
those universes can collide.
416
1045260
2000
αυτά τα σύμπαντα μπορεί να συγκρουστούν.
17:27
And if our universe got hit by another,
417
1047260
2000
Και εάν το Σύμπαν χτυπούσε με ένα άλλο,
17:29
that collision
418
1049260
2000
αυτή η σύγκρουση
17:31
would generate an additional subtle pattern
419
1051260
2000
θα δημιουργούσε ένα πρόσθετο λεπτό μοτίβο
17:33
of temperature variations across space
420
1053260
2000
από θερμοκρασιακές μεταβολές στο χώρο
17:35
that we might one day
421
1055260
2000
που ίσως μια ημέρα
17:37
be able to detect.
422
1057260
2000
να μπορέσουμε να εντοπίσουμε.
17:39
And so exotic as this picture is,
423
1059260
3000
Όσο εξωτική και αν είναι αυτή η εικόνα,
17:42
it may one day be grounded
424
1062260
2000
μπορεί μια μέρα να αποδειχθεί
17:44
in observations,
425
1064260
2000
από τις παρατηρήσεις,
17:46
establishing the existence of other universes.
426
1066260
3000
εδραιώνοντας την ύπαρξη άλλων συμπάντων.
17:49
I'll conclude
427
1069260
2000
Θα ολοκληρώσω
17:51
with a striking implication
428
1071260
3000
με μια εντυπωσιακή επίπτωση
17:54
of all these ideas
429
1074260
2000
όλων αυτών των ιδεών
17:56
for the very far future.
430
1076260
2000
για το πολύ μακρινό μέλλον.
17:58
You see, we learned
431
1078260
2000
Βλέπετε, μάθαμε
18:00
that our universe is not static,
432
1080260
2000
ότι το Σύμπαν μας δεν είναι στατικό,
18:02
that space is expanding,
433
1082260
2000
ότι ο χώρος διαστέλλεται,
18:04
that that expansion is speeding up
434
1084260
2000
ότι η διαστολή επιταχύνεται
18:06
and that there might be other universes
435
1086260
2000
και ότι μπορεί να υπάρχουν άλλα σύμπαντα,
18:08
all by carefully examining
436
1088260
2000
όλα αυτά από την προσεκτική εξέταση
18:10
faint pinpoints of starlight
437
1090260
2000
αμυδρών εντοπισμών του αστρικού φωτός
18:12
coming to us from distant galaxies.
438
1092260
3000
που μας έρχεται από μακρινούς γαλαξίες.
18:15
But because the expansion is speeding up,
439
1095260
3000
Αλλά, επειδή η διαστολή επιταχύνεται,
18:18
in the very far future,
440
1098260
2000
στο πολύ μακρινό μέλλον,
18:20
those galaxies will rush away so far and so fast
441
1100260
3000
αυτοί οι γαλαξίες θα απομακρύνονται τόσο πολύ και τόσο γρήγορα
18:23
that we won't be able to see them --
442
1103260
3000
που δε θα μπορούμε να τους δούμε --
18:26
not because of technological limitations,
443
1106260
2000
όχι λόγω τεχνολογικών περιορισμών,
18:28
but because of the laws of physics.
444
1108260
2000
αλλά λόγω των νόμων της Φυσικής.
18:30
The light those galaxies emit,
445
1110260
2000
Το φως που θα εκπέμπουν αυτοί οι γαλαξίες,
18:32
even traveling at the fastest speed, the speed of light,
446
1112260
3000
ακόμα και αν ταξιδέψει με την γρηγορότερη ταχύτητα, την ταχύτητα του φωτός,
18:35
will not be able to overcome
447
1115260
2000
δε θα μπορέσει να υπερβεί
18:37
the ever-widening gulf between us.
448
1117260
3000
το διαρκώς διευρυνόμενο χάσμα μεταξύ μας.
18:40
So astronomers in the far future
449
1120260
2000
Έτσι, οι αστρονόμοι του μακρινού μέλλοντος
18:42
looking out into deep space
450
1122260
2000
παρατηρώντας το απέραντο διάστημα
18:44
will see nothing but an endless stretch
451
1124260
3000
δε θα βλέπουν τίποτα παρά μία ατελείωτη έκταση
18:47
of static, inky, black stillness.
452
1127260
4000
από στατική, μαύρη ακινησία.
18:51
And they will conclude
453
1131260
2000
Και θα συμπεράνουν
18:53
that the universe is static and unchanging
454
1133260
2000
ότι το Σύμπαν είναι στατικό και αμετάβλητο
18:55
and populated by a single central oasis of matter
455
1135260
3000
και αποτελείται από μία και μόνο κεντρική όαση ύλης
18:58
that they inhabit --
456
1138260
2000
την οποία κατοικούν
19:00
a picture of the cosmos
457
1140260
2000
-- μια εικόνα του κόσμου
19:02
that we definitively know to be wrong.
458
1142260
3000
που σίγουρα γνωρίζουμε πως είναι λανθασμένη.
19:05
Now maybe those future astronomers will have records
459
1145260
3000
Ίσως οι μελλοντικοί αστρονόμοι να έχουν αρχεία
19:08
handed down from an earlier era,
460
1148260
2000
μιας προηγούμενης εποχής,
19:10
like ours,
461
1150260
2000
σαν τη δική μας,
19:12
attesting to an expanding cosmos
462
1152260
2000
που να βεβαιώνουν ένα επεκτεινόμενο σύμπαν
19:14
teeming with galaxies.
463
1154260
2000
που ομαδοποιείται σε γαλαξίες.
19:16
But would those future astronomers
464
1156260
2000
Θα μπορούσαν αυτοί οι μελλοντικοί αστρονόμοι
19:18
believe such ancient knowledge?
465
1158260
3000
να πιστέψουν αυτή την αρχαία γνώση;
19:21
Or would they believe
466
1161260
2000
Ή θα πιστεύουν
19:23
in the black, static empty universe
467
1163260
3000
στο μαύρο, άδειο στατικό Σύμπαν
19:26
that their own state-of-the-art observations reveal?
468
1166260
4000
αυτά που θα τους αποκαλύψουν οι προηγμένης τεχνολογίας παρατηρήσεις τους;
19:30
I suspect the latter.
469
1170260
2000
Υποψιάζομαι το τελευταίο.
19:32
Which means that we are living
470
1172260
2000
Που σημαίνει ότι ζούμε
19:34
through a remarkably privileged era
471
1174260
3000
σε μια εξαιρετικά προνομιακή εποχή
19:37
when certain deep truths about the cosmos
472
1177260
2000
όπου ορισμένες βαθύτερες αλήθειες για το σύμπαν
19:39
are still within reach
473
1179260
2000
είναι ακόμα προσιτές
19:41
of the human spirit of exploration.
474
1181260
2000
στο ανθρώπινο πνεύμα της εξερεύνησης.
19:43
It appears that it may not always be that way.
475
1183260
5000
Φαίνεται πως μπορεί να μην είναι πάντα έτσι.
19:48
Because today's astronomers,
476
1188260
2000
Γιατί οι σημερινοί αστρονόμοι,
19:50
by turning powerful telescopes to the sky,
477
1190260
3000
με τη χρήση πανίσχυρων τηλεσκοπίων στον ουρανό
19:53
have captured a handful of starkly informative photons --
478
1193260
3000
έχουν καταγράψει ένα σωρό από έντονης αντίθεσης πληροφοριακά φωτόνια,
19:56
a kind of cosmic telegram
479
1196260
3000
ένα είδος κοσμικού τηλεγραφήματος
19:59
billions of years in transit.
480
1199260
2000
που εκπέμπει εδώ και δισεκατομμύρια χρόνια.
20:01
and the message echoing across the ages is clear.
481
1201260
4000
Και το μήνυμα που ηχεί όλα αυτά τα χρόνια είναι σαφές.
20:05
Sometimes nature guards her secrets
482
1205260
3000
Μερικές φορές η φύση προστατεύει τα μυστικά της
20:08
with the unbreakable grip
483
1208260
2000
με την άρρηκτη λαβή
20:10
of physical law.
484
1210260
2000
των φυσικών νόμων.
20:12
Sometimes the true nature of reality beckons
485
1212260
4000
Μερικές φορές η αληθινή φύση της πραγματικότητας παραμονεύει
20:16
from just beyond the horizon.
486
1216260
3000
ακριβώς πέρα από τον ορίζοντα.
20:19
Thank you very much.
487
1219260
2000
Σας ευχαριστώ πολύ.
20:21
(Applause)
488
1221260
4000
(Χειροκρότημα)
20:25
Chris Anderson: Brian, thank you.
489
1225260
2000
Κρις Άντερσον: Μπράιαν, σε ευχαριστούμε.
20:27
The range of ideas you've just spoken about
490
1227260
2000
Το εύρος των ιδεών που μας παρουσίασες
20:29
are dizzying, exhilarating, incredible.
491
1229260
3000
είναι συγκλονιστικό, συναρπαστικό, απίστευτο.
20:32
How do you think
492
1232260
2000
Που πιστεύεις
20:34
of where cosmology is now,
493
1234260
2000
πως βρίσκεται η σημερινή κοσμολογία,
20:36
in a sort of historical side?
494
1236260
2000
σε σχέση με την ιστορική της πλευρά;
20:38
Are we in the middle of something unusual historically in your opinion?
495
1238260
3000
Κατά την άποψή σου, είμαστε στη μέση μιας ιστορικής ασυνήθειας;
20:41
BG: Well it's hard to say.
496
1241260
2000
Γκριν: Είναι δύσκολο να απαντήσω.
20:43
When we learn that astronomers of the far future
497
1243260
3000
Όταν μαθαίνουμε ότι οι αστρονόμοι του μακρινού μέλλοντος
20:46
may not have enough information to figure things out,
498
1246260
3000
μπορεί να μην έχουν αρκετές πληροφορίες για να κατανοήσουν ορισμένα θέματα,
20:49
the natural question is, maybe we're already in that position
499
1249260
3000
είναι φυσικό να αναρωτηθούμε εάν είμαστε ήδη στην ίδια θέση
20:52
and certain deep, critical features of the universe
500
1252260
3000
και μερικά βαθύτερα, κρίσιμα χαρακτηριστικά του Σύμπαντος
20:55
already have escaped our ability to understand
501
1255260
3000
έχουν ήδη ξεφύγει της ικανότητάς μας να καταλάβουμε,
20:58
because of how cosmology evolves.
502
1258260
2000
λόγω του τρόπου που εξελίσσεται η κοσμολογία.
21:00
So from that perspective,
503
1260260
2000
Από αυτή την προοπτική,
21:02
maybe we will always be asking questions
504
1262260
2000
ίσως να θέτουμε συνεχώς διαρκώς ερωτήματα
21:04
and never be able to fully answer them.
505
1264260
2000
στα οποία να μην μπορέσουμε ποτέ να δώσουμε απάντηση.
21:06
On the other hand, we now can understand
506
1266260
2000
Από την άλλη, τώρα μπορούμε να καταλάβουμε
21:08
how old the universe is.
507
1268260
2000
πόσων χρονών είναι το σύμπαν.
21:10
We can understand
508
1270260
2000
Μπορούμε να καταλάβουμε
21:12
how to understand the data from the microwave background radiation
509
1272260
3000
πώς να κατανοήσουμε τα δεδομένα από την μικροκυματική ακτινοβολία υποβάθρου
21:15
that was set down 13.72 billion years ago --
510
1275260
3000
που καθορίστηκαν 13,72 δισεκατομμύρια χρόνια πριν
21:18
and yet, we can do calculations today to predict how it will look
511
1278260
2000
και όμως, σήμερα μπορούμε να κάνουμε υπολογισμούς που προβλέπουν πώς θα είναι αυτά
21:20
and it matches.
512
1280260
2000
και επαληθευόμαστε.
21:22
Holy cow! That's just amazing.
513
1282260
2000
Απίστευτο! Αυτό είναι απλά καταπληκτικό.
21:24
So on the one hand, it's just incredible where we've gotten,
514
1284260
3000
Από τη μία πλευρά, είναι απλά απίστευτο πού έχουμε φτάσει,
21:27
but who knows what sort of blocks we may find in the future.
515
1287260
4000
αλλά ποιός ξέρει τι είδους εμπόδια μπορούμε να βρούμε στο μέλλον.
21:31
CA: You're going to be around for the next few days.
516
1291260
3000
Κρις: Θα παραμείνεις εδώ τις επόμενες ημέρες.
21:34
Maybe some of these conversations can continue.
517
1294260
2000
Ίσως κάποιες από αυτές τις συζητήσεις μπορούν να συνεχιστούν.
21:36
Thank you. Thank you, Brian. (BG: My pleasure.)
518
1296260
2000
Ευχαριστώ. Σε ευχαριστούμε Μπράιαν. Γκριν: Ευχαρίστηση μου.
21:38
(Applause)
519
1298260
3000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7