아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
번역: Seyoung Yoon
검토: Amy Ko
00:15
A few months ago
1
15260
2000
몇 달 전 있었던
00:17
the Nobel Prize in physics
2
17260
2000
노벨상 시상식에서
00:19
was awarded to two teams of astronomers
3
19260
2000
노벨 물리학상의 영예는
00:21
for a discovery that has been hailed
4
21260
3000
천문학 역사상 가장 중요한 관측 중 하나를
00:24
as one of the most important
5
24260
2000
해낸 것으로 평가받는
00:26
astronomical observations ever.
6
26260
2000
두 팀의 천문학자들에게 주어졌습니다.
00:28
And today, after briefly describing what they found,
7
28260
2000
오늘 저는 그들이 무엇을 발견했는지와 함께
00:30
I'm going to tell you about a highly controversial framework
8
30260
3000
논쟁이 많긴 하지만 그들의 발견을 설명할 수 있는
00:33
for explaining their discovery,
9
33260
3000
배경 이론들에 대해 말씀드리려고 합니다.
00:36
namely the possibility
10
36260
2000
구체적으로 말하자면
00:38
that way beyond the Earth,
11
38260
2000
지구, 우리 은하, 그리고
00:40
the Milky Way and other distant galaxies,
12
40260
3000
멀리 떨어진 다른 은하들 너머에
00:43
we may find that our universe
13
43260
2000
우리 우주 외에
00:45
is not the only universe,
14
45260
2000
다중 우주라고 불리는
00:47
but is instead
15
47260
2000
여러 우주들의 집합체가
00:49
part of a vast complex of universes
16
49260
2000
존재할 가능성에 대해
00:51
that we call the multiverse.
17
51260
2000
얘기할 것입니다.
00:53
Now the idea of a multiverse is a strange one.
18
53260
3000
여러분에게 다중 우주의 개념은 낯설 것입니다.
00:56
I mean, most of us were raised to believe
19
56260
2000
우리는 자라면서 "우주"라는 단어가 곧
00:58
that the word "universe" means everything.
20
58260
3000
모든 것을 의미하는 것으로 믿게 되었기 때문입니다.
01:01
And I say most of us with forethought,
21
61260
3000
물론 그렇지 않은 분들도 간혹 있습니다.
01:04
as my four-year-old daughter has heard me speak of these ideas since she was born.
22
64260
3000
제가 다중 우주에 대한 얘기를
01:07
And last year I was holding her
23
67260
2000
하도 많이 해서 그런지 작년에
01:09
and I said, "Sophia,
24
69260
2000
제 4살짜리 딸에게 "아빠는 우주 안의
01:11
I love you more than anything in the universe."
25
71260
3000
그 어떤 것보다도 너를 더 사랑한단다."라고 말했더니
01:14
And she turned to me and said, "Daddy,
26
74260
2000
제 딸이 "우주를 말하는거에요 아니면
01:16
universe or multiverse?"
27
76260
2000
다중우주를 말하는거에요?"라고 묻더군요.
01:18
(Laughter)
28
78260
3000
(웃음)
01:21
But barring such an anomalous upbringing,
29
81260
3000
하지만 그런 예외적인 경우를 제외하곤
01:24
it is strange to imagine
30
84260
2000
우리 우주와 근본적으로
01:26
other realms separate from ours,
31
86260
2000
전혀 다른 특징을 보이는
01:28
most with fundamentally different features,
32
88260
2000
우주의 존재를 상상하는 것은
01:30
that would rightly be called universes of their own.
33
90260
3000
쉽지 않은 일입니다.
01:33
And yet,
34
93260
2000
오늘 강연을 통해 여러분에게
01:35
speculative though the idea surely is,
35
95260
2000
다중우주 개념이 왜
01:37
I aim to convince you
36
97260
2000
단지 추측임에도 불구하고
01:39
that there's reason for taking it seriously,
37
99260
2000
중요하고 설득력이 있는지
01:41
as it just might be right.
38
101260
2000
설명드리도록 하겠습니다.
01:43
I'm going to tell the story of the multiverse in three parts.
39
103260
3000
다중우주에 관한 얘기를 세 부분으로 나눠서 하겠습니다.
01:46
In part one,
40
106260
2000
맨 먼저 노벨상 수상자들의
01:48
I'm going to describe those Nobel Prize-winning results
41
108260
2000
관측 결과를 소개하고 그 결과 속에
01:50
and to highlight a profound mystery
42
110260
2000
어떤 수수께끼가 담겨 있는지
01:52
which those results revealed.
43
112260
2000
알려드리겠습니다.
01:54
In part two,
44
114260
2000
두 번째 부분에선 끈이론을 소개하면서
01:56
I'll offer a solution to that mystery.
45
116260
2000
수수께끼를 풀 수 있는
01:58
It's based on an approach called string theory,
46
118260
2000
실마리를 제시하고
02:00
and that's where the idea of the multiverse
47
120260
2000
끈이론이 다중우주 개념과
02:02
will come into the story.
48
122260
2000
어떻게 연관되는지 설명하겠습니다.
02:04
Finally, in part three,
49
124260
2000
마지막 세번째 부분에서는
02:06
I'm going to describe a cosmological theory
50
126260
2000
급팽창이론을 소개하면서
02:08
called inflation,
51
128260
2000
이 이야기를
02:10
which will pull all the pieces of the story together.
52
130260
3000
마무리짓도록 하겠습니다.
02:13
Okay, part one starts back in 1929
53
133260
4000
이 이야기의 시작은 1929년으로 거슬러 올라갑니다.
02:17
when the great astronomer Edwin Hubble
54
137260
2000
1929년에 위대한 천문학자 에드윈 허블은
02:19
realized that the distant galaxies
55
139260
3000
머나먼 은하들이 지구로부터
02:22
were all rushing away from us,
56
142260
2000
멀어지고 있다는 사실을 발견했습니다.
02:24
establishing that space itself is stretching,
57
144260
2000
우주 공간 자체가
02:26
it's expanding.
58
146260
2000
팽창하고 있다는 것을 발견한 것이죠.
02:28
Now this was revolutionary.
59
148260
3000
이것은 매우 획기적인 발견이었습니다.
02:31
The prevailing wisdom was that on the largest of scales
60
151260
3000
전체적으로 봤을 때 우주는 정적이라는 것이
02:34
the universe was static.
61
154260
2000
그 때까지의 통설이었기 때문입니다.
02:36
But even so,
62
156260
2000
그 통설이 깨지고 우주의 팽창이
02:38
there was one thing that everyone was certain of:
63
158260
3000
확인되자 사람들은 우주의 팽창 속도가
02:41
The expansion must be slowing down.
64
161260
3000
느려지고 있을 것이라 확신했습니다.
02:44
That, much as the gravitational pull of the Earth
65
164260
3000
사과를 위로 던지면 지구의 중력에 의해
02:47
slows the ascent of an apple tossed upward,
66
167260
3000
사과가 땅으로 떨어지듯이
02:50
the gravitational pull
67
170260
2000
은하 사이의 중력이
02:52
of each galaxy on every other
68
172260
2000
우주의 팽창을
02:54
must be slowing
69
174260
2000
억누를 것이라
02:56
the expansion of space.
70
176260
2000
생각한 것입니다.
02:58
Now let's fast-forward to the 1990s
71
178260
3000
1990년대에 들어서 천문학자들은 우주의 팽창 속도가
03:01
when those two teams of astronomers
72
181260
2000
정확히 얼마나 줄어들고 있는지
03:03
I mentioned at the outset
73
183260
2000
직접 측정해보기로 했습니다.
03:05
were inspired by this reasoning
74
185260
2000
앞서 언급한
03:07
to measure the rate
75
187260
2000
두 팀의 노벨상 수상자들이
03:09
at which the expansion has been slowing.
76
189260
2000
바로 그들이었죠.
03:11
And they did this
77
191260
2000
그들은 엄청난 노력을 들여
03:13
by painstaking observations
78
193260
2000
수많은 은하들을 관측하고
03:15
of numerous distant galaxies,
79
195260
2000
그 관측 자료를 바탕으로
03:17
allowing them to chart
80
197260
2000
우주의 팽창 속도가
03:19
how the expansion rate has changed over time.
81
199260
3000
시간에 따라 어떻게 변했는지 알아냈습니다.
03:22
Here's the surprise:
82
202260
3000
그런데 그 결과는 놀라웠습니다.
03:25
They found that the expansion is not slowing down.
83
205260
3000
수집한 자료를 분석하니 우주의 팽창속도가
느려지기는 커녕
03:28
Instead they found that it's speeding up,
84
208260
2000
오히려 더 빨라지고 있다는
03:30
going faster and faster.
85
210260
2000
결과가 나온 것입니다.
03:32
That's like tossing an apple upward
86
212260
2000
이는 마치 사과를 위로 던졌더니 점점 더 빨리
03:34
and it goes up faster and faster.
87
214260
2000
하늘로 솟구쳤다고 말하는 것과 똑같은 것입니다.
03:36
Now if you saw an apple do that,
88
216260
2000
그런 일이 실제로 일어났다면 여러분은
03:38
you'd want to know why.
89
218260
2000
어떤 이유로 그런 일이 일어나는지
03:40
What's pushing on it?
90
220260
2000
알고 싶어하실 것입니다.
03:42
Similarly, the astronomers' results
91
222260
2000
마찬가지로 천문학자들도
03:44
are surely well-deserving of the Nobel Prize,
92
224260
3000
이 놀라운 결과의 배경에
03:47
but they raised an analogous question.
93
227260
4000
어떤 원리가 숨어 있는지 알고 싶어했습니다.
03:51
What force is driving all galaxies
94
231260
2000
도대체 어떤 힘이 작용해서
03:53
to rush away from every other
95
233260
3000
모든 은하들이 점점 더 빨리
03:56
at an ever-quickening speed?
96
236260
3000
멀어지고 있는 것일까요?
03:59
Well the most promising answer
97
239260
2000
이에 대한 해결의 실마리는
04:01
comes from an old idea of Einstein's.
98
241260
3000
아인슈타인으로부터 얻을 수 있습니다.
04:04
You see, we are all used to gravity
99
244260
2000
우리는 중력이 어떤 물체를
04:06
being a force that does one thing,
100
246260
3000
한 곳으로 잡아당긴다는 사실을
04:09
pulls objects together.
101
249260
2000
잘 알고 있습니다.
04:11
But in Einstein's theory of gravity,
102
251260
2000
하지만 아인슈타인의
04:13
his general theory of relativity,
103
253260
2000
일반상대성이론에 따르면
04:15
gravity can also push things apart.
104
255260
3000
중력은 물체를 밀어낼 수도 있습니다.
04:18
How? Well according to Einstein's math,
105
258260
3000
그것이 어떻게 가능하냐면,
04:21
if space is uniformly filled
106
261260
2000
아인슈타인의 이론에 따르면
04:23
with an invisible energy,
107
263260
2000
공간 안에 어떤 특정한,
04:25
sort of like a uniform, invisible mist,
108
265260
3000
보이지 않는 에너지가 마치 안개처럼
04:28
then the gravity generated by that mist
109
268260
3000
균일하게 차 있을 경우 그 공간은
04:31
would be repulsive,
110
271260
2000
밀어내는 중력을 생성하기 때문입니다.
04:33
repulsive gravity,
111
273260
2000
밀어내는 중력은
04:35
which is just what we need to explain the observations.
112
275260
3000
천문학자들의 관측 결과를 설명하기 위한 열쇠가 될 수 있습니다.
04:38
Because the repulsive gravity
113
278260
2000
이 보이지 않는 에너지에서 생성된
04:40
of an invisible energy in space --
114
280260
2000
밀어내는 중력은
04:42
we now call it dark energy,
115
282260
2000
암흑에너지라 불립니다.
04:44
but I've made it smokey white here so you can see it --
116
284260
3000
화면에서는 여러분이 쉽게 구분할 수 있도록 암흑에너지를
04:47
its repulsive gravity
117
287260
2000
하얀 연기처럼 표시했는데
04:49
would cause each galaxy to push against every other,
118
289260
2000
이 에너지는 은하 사이에서
04:51
driving expansion to speed up,
119
291260
2000
밀어내는 힘으로 작용해
04:53
not slow down.
120
293260
2000
우주의 팽창을 가속시킵니다.
04:55
And this explanation
121
295260
2000
암흑에너지는 천문학자들의 관측 결과를
04:57
represents great progress.
122
297260
2000
설명하는데 큰 발판과 역할을 했습니다.
04:59
But I promised you a mystery
123
299260
3000
하지만 앞서 말했듯이 여기에는
05:02
here in part one.
124
302260
2000
수수께끼가 숨어 있습니다.
05:04
Here it is.
125
304260
2000
그 수수께끼는 바로 이것입니다.
05:06
When the astronomers worked out
126
306260
2000
천문학자들은 암흑에너지가 얼마만큼
05:08
how much of this dark energy
127
308260
3000
존재해야 우주의 팽창 속도가 관측 결과와 일치하는지
05:11
must be infusing space
128
311260
2000
계산해보기로 했습니다.
05:13
to account for the cosmic speed up,
129
313260
2000
계산 결과 천문학자들은
05:15
look at what they found.
130
315260
2000
다음과 같은 숫자를 얻었습니다.
05:24
This number is small.
131
324260
2000
이 숫자는 관련 단위로 표시될 때
05:26
Expressed in the relevant unit,
132
326260
2000
말할 것도 없이 무지하게
05:28
it is spectacularly small.
133
328260
2000
작은 숫자입니다.
05:30
And the mystery is to explain this peculiar number.
134
330260
3000
문제는 왜 하필 이런 값이 나오냐는 것입니다.
05:33
We want this number
135
333260
2000
우리는 물리학 법칙으로부터
05:35
to emerge from the laws of physics,
136
335260
2000
이 값을 수학적으로 도출해내려 했지만
05:37
but so far no one has found a way to do that.
137
337260
3000
아직까지 그 누구도 성공하지 못했습니다.
05:40
Now you might wonder,
138
340260
3000
여러분은 왜 굳이 이 숫자를 설명해야 하는지
05:43
should you care?
139
343260
2000
이해하지 못하실 수도 있습니다.
05:45
Maybe explaining this number
140
345260
2000
저희와 같은 전문가들에겐
05:47
is just a technical issue,
141
347260
2000
흥미로운 문제일지 몰라도
05:49
a technical detail of interest to experts,
142
349260
3000
그 외 사람들에겐 아무런 의미 없는 문제라고
05:52
but of no relevance to anybody else.
143
352260
2000
생각하실 수도 있습니다.
05:54
Well it surely is a technical detail,
144
354260
3000
물론 이건 전문적인 내용이긴 하지만
05:57
but some details really matter.
145
357260
2000
동시에 매우 중요한 내용이기도 합니다.
05:59
Some details provide
146
359260
2000
현재까지는
06:01
windows into uncharted realms of reality,
147
361260
2000
이 숫자를 설명하는 것이
06:03
and this peculiar number may be doing just that,
148
363260
3000
암흑 속에 숨겨진 세상의 이치에
06:06
as the only approach that's so far made headway to explain it
149
366260
3000
빛을 비출 수 있는 유일한 방법이기 때문입니다.
06:09
invokes the possibility of other universes --
150
369260
3000
이 숫자는 다른 우주들의 존재 가능성을 내포하고 있는데
06:12
an idea that naturally emerges from string theory,
151
372260
3000
이는 두 번째 부분의 주제인
06:15
which takes me to part two: string theory.
152
375260
3000
끈이론에서 도출할 수 있습니다.
06:18
So hold the mystery of the dark energy
153
378260
4000
앞서 말씀드린 암흑에너지의 수수께끼를 염두에 두면서
06:22
in the back of your mind
154
382260
2000
이제 끈이론에 대한
06:24
as I now go on to tell you
155
384260
2000
세 가지 핵심 내용을
06:26
three key things about string theory.
156
386260
3000
말씀 드리겠습니다.
06:29
First off, what is it?
157
389260
2000
먼저 끈이론이란 무엇일까요?
06:31
Well it's an approach to realize Einstein's dream
158
391260
3000
끈이론은 생전 아인슈타인의 꿈이었던
06:34
of a unified theory of physics,
159
394260
3000
대통일이론, 즉 만물에 작용하는
06:37
a single overarching framework
160
397260
2000
모든 힘을 설명할 수 있는
06:39
that would be able to describe
161
399260
2000
단 하나의 체계를 실현하기 위한
06:41
all the forces at work in the universe.
162
401260
2000
하나의 접근 방법입니다.
06:43
And the central idea of string theory
163
403260
2000
끈이론의 핵심 개념은
06:45
is quite straightforward.
164
405260
2000
매우 간단합니다.
06:47
It says that if you examine
165
407260
2000
여러분이 어떤 물체를 자세히
06:49
any piece of matter ever more finely,
166
409260
2000
들여다보면 분자에서 시작해
06:51
at first you'll find molecules
167
411260
2000
원자들, 아원자 입자들까지
06:53
and then you'll find atoms and subatomic particles.
168
413260
3000
관찰할 수 있을 것입니다.
06:56
But the theory says that if you could probe smaller,
169
416260
2000
하지만 끈이론에 따르면
06:58
much smaller than we can with existing technology,
170
418260
3000
이보다 더 세부적으로 들어가 현존하는 기술로
07:01
you'd find something else inside these particles --
171
421260
3000
관측할 수 없는 수준까지 내려갈 경우
07:04
a little tiny vibrating filament of energy,
172
424260
3000
진동하는 가느다란 에너지 줄,
07:07
a little tiny vibrating string.
173
427260
3000
즉 진동하는 끈을 볼 수 있습니다.
07:10
And just like the strings on a violin,
174
430260
2000
바이올린의 줄이
07:12
they can vibrate in different patterns
175
432260
2000
어떻게 진동하느냐에 따라
07:14
producing different musical notes.
176
434260
2000
다른 소리가 나듯이
07:16
These little fundamental strings,
177
436260
2000
이 에너지 끈이
07:18
when they vibrate in different patterns,
178
438260
2000
어떻게 진동하느냐에 따라
07:20
they produce different kinds of particles --
179
440260
2000
각기 다른 입자들이 탄생합니다.
07:22
so electrons, quarks, neutrinos, photons,
180
442260
2000
전자, 쿼크, 뉴트리노, 광자 등
07:24
all other particles
181
444260
2000
우주의 모든 입자들이 진동하는 끈으로부터
07:26
would be united into a single framework,
182
446260
2000
결정되기 때문에 이 입자들에 대한 설명을
07:28
as they would all arise from vibrating strings.
183
448260
3000
단 하나의 체계 아래 통일하는 것이 가능해지는 것입니다.
07:31
It's a compelling picture,
184
451260
3000
결국 끈이론에 따르면 우리 주변의 모든 것은
07:34
a kind of cosmic symphony,
185
454260
2000
진동하는 미세한 끈에서
07:36
where all the richness
186
456260
2000
탄생한 소리들이
07:38
that we see in the world around us
187
458260
2000
하나 하나씩 모여
07:40
emerges from the music
188
460260
2000
거대한 우주 교향곡을
07:42
that these little, tiny strings can play.
189
462260
3000
이룬 것이라 할 수 있습니다.
07:45
But there's a cost
190
465260
2000
하지만 이 우아한 대통일이론에도
07:47
to this elegant unification,
191
467260
2000
문제점이 없진 않습니다.
07:49
because years of research
192
469260
2000
전문가들이 수년간 연구한 결과
07:51
have shown that the math of string theory doesn't quite work.
193
471260
3000
우리의 상식에 반하는 어떤 특정 조건을
07:54
It has internal inconsistencies,
194
474260
2000
허용하지 않는 이상
07:56
unless we allow
195
476260
2000
끈이론은 수학적으로
07:58
for something wholly unfamiliar --
196
478260
3000
성립될 수 없다는 결론이 나온 것입니다.
08:01
extra dimensions of space.
197
481260
3000
그 조건은 바로 공간 차원의 수를 늘리는 것이었습니다.
08:04
That is, we all know about the usual three dimensions of space.
198
484260
3000
우리 모두 공간은 3차원이라는 사실을 잘 알고 있습니다.
08:07
And you can think about those
199
487260
2000
즉 공간은 높이, 너비, 깊이를
08:09
as height, width and depth.
200
489260
3000
나타내는 세 가지 수로 표현할 수 있습니다.
08:12
But string theory says that, on fantastically small scales,
201
492260
3000
하지만 끈이론에 따르면 아주 미시적인 공간에선
세 가지 차원 외에
08:15
there are additional dimensions
202
495260
2000
여분차원들이 추가로 존재합니다.
08:17
crumpled to a tiny size so small
203
497260
2000
다만 그 차원들이 너무나도 작은 크기로 뭉쳐져
08:19
that we have not detected them.
204
499260
2000
있기 때문에 우리가 감지하지 못하는 것입니다.
08:21
But even though the dimensions are hidden,
205
501260
2000
이 여분차원들은 우리가 직접
08:23
they would have an impact on things that we can observe
206
503260
3000
감지할 수는 없지만 진동하는 끈의 진동 형태에는 영향을
08:26
because the shape of the extra dimensions
207
506260
3000
미치기 때문에 우리 주변의 모든 것을
08:29
constrains how the strings can vibrate.
208
509260
3000
간접적으로 결정짓습니다.
08:32
And in string theory,
209
512260
2000
끈이론에선 끈의 진동이
08:34
vibration determines everything.
210
514260
3000
모든 것을 결정하기 때문입니다.
08:37
So particle masses, the strengths of forces,
211
517260
2000
결국 여분차원들이 어떤 형태로
08:39
and most importantly, the amount of dark energy
212
519260
3000
뭉쳐져 있는지에 따라 입자의 질량, 힘의 크기, 그리고
08:42
would be determined
213
522260
2000
암흑에너지의 양이 모두 결정된다는
08:44
by the shape of the extra dimensions.
214
524260
2000
결론에 도달하게 됩니다.
08:46
So if we knew the shape of the extra dimensions,
215
526260
3000
따라서 여분차원들이 어떻게 뭉쳐져 있는지
08:49
we should be able to calculate these features,
216
529260
3000
알아낸다면 암흑에너지의 양을 수학적으로
08:52
calculate the amount of dark energy.
217
532260
3000
도출할 수 있을 것입니다.
08:55
The challenge
218
535260
2000
그런데 여기엔 문제가 있습니다.
08:57
is we don't know
219
537260
2000
바로 여분차원들이 뭉쳐진 형태를
08:59
the shape of the extra dimensions.
220
539260
3000
정확히 알 수 없다는 것입니다.
09:02
All we have
221
542260
2000
우리가 할 수 있는 것은 단지
09:04
is a list of candidate shapes
222
544260
2000
수학적으로 어떤 형태들이 가능한지
09:06
allowed by the math.
223
546260
3000
계산해 보는 것 뿐입니다.
09:09
Now when these ideas were first developed,
224
549260
2000
이런 개념들이 처음 제시됐을 당시에는
09:11
there were only about five different candidate shapes,
225
551260
2000
단지 다섯 개의 후보 형태들만이 존재했습니다.
09:13
so you can imagine
226
553260
2000
그래서 단순히 하나 하나씩 분석해서
09:15
analyzing them one-by-one
227
555260
2000
우리 우주의 특성과 일치하는
09:17
to determine if any yield
228
557260
2000
형태가 존재하는지
09:19
the physical features we observe.
229
559260
2000
알아볼 수 있었습니다.
09:21
But over time the list grew
230
561260
2000
하지만 시간이 지나면서 다른 후보 형태들이
09:23
as researchers found other candidate shapes.
231
563260
2000
속속 발견됐고 그 수는 다섯 개에서 수백 개로,
09:25
From five, the number grew into the hundreds and then the thousands --
232
565260
3000
그리고 수백 개에서 수천 개로 늘어났습니다.
09:28
A large, but still manageable, collection to analyze,
233
568260
3000
다섯 개보다는 훨씬 많은 수였지만
그래도 일일이 분석하는 것이
09:31
since after all,
234
571260
2000
불가능한 수준은 아니었습니다.
09:33
graduate students need something to do.
235
573260
3000
어차피 대학원생들도 일거리가 필요하니까
문제될 것이 없었죠.
09:36
But then the list continued to grow
236
576260
2000
그런데 그 후에도 후보 형태들이
09:38
into the millions and the billions, until today.
237
578260
3000
계속해서 발견되면서 그 수는 수백 만 개에서
09:41
The list of candidate shapes
238
581260
2000
수억 개로 증가했고 오늘날에는 약
09:43
has soared to about 10 to the 500.
239
583260
5000
10의 500제곱 개의 후보 형태들이 존재하는 것으로
추정되고 있습니다.
09:48
So, what to do?
240
588260
3000
이제 어떻게 해야 할까요?
09:51
Well some researchers lost heart,
241
591260
3000
이 어마어마한 수에 압도된
09:54
concluding that was so many candidate shapes for the extra dimensions,
242
594260
3000
일부 연구자들은 낙담한 나머지 끈이론으로
09:57
each giving rise to different physical features,
243
597260
3000
확고하고 검증 가능한 예측을 하는 것은
10:00
string theory would never make
244
600260
2000
불가능하다고
10:02
definitive, testable predictions.
245
602260
2000
생각하게 됐습니다.
10:04
But others turned this issue on its head,
246
604260
4000
하지만 다른 연구자들은 생각을 뒤집어
10:08
taking us to the possibility of a multiverse.
247
608260
2000
다중우주의 가능성을 제기하기 시작했습니다.
10:10
Here's the idea.
248
610260
2000
이들은 이 수많은 후보 형태들
10:12
Maybe each of these shapes is on an equal footing with every other.
249
612260
3000
하나 하나가 모두 대등하다고 생각했습니다.
10:15
Each is as real as every other,
250
615260
2000
여분차원이 다르게 뭉쳐진
10:17
in the sense
251
617260
2000
우주들이 여러 개 있다고 생각하면
10:19
that there are many universes,
252
619260
2000
단 하나의 '진짜'가 존재하는 것이 아니라
10:21
each with a different shape, for the extra dimensions.
253
621260
3000
모든 형태들이 '진짜'고 실제로 존재한다는 것입니다.
10:24
And this radical proposal
254
624260
2000
이는 암흑에너지의 수수께끼를
10:26
has a profound impact on this mystery:
255
626260
3000
풀기 위한 노력에
10:29
the amount of dark energy revealed by the Nobel Prize-winning results.
256
629260
3000
큰 영향을 미쳤습니다.
10:32
Because you see,
257
632260
2000
만약 우리가 알고 있는 우주 외에
10:34
if there are other universes,
258
634260
3000
다른 우주들이 존재하고
10:37
and if those universes
259
637260
2000
각 우주에 대해 여분차원들이
10:39
each have, say, a different shape for the extra dimensions,
260
639260
4000
다른 형태로 뭉쳐져 있다면 각 우주의 물리적 특징 또한
10:43
then the physical features of each universe will be different,
261
643260
2000
다르게 나타날 것이고
10:45
and in particular,
262
645260
2000
각 우주에서 관측되는
10:47
the amount of dark energy in each universe
263
647260
2000
암흑에너지의 양 또한
10:49
will be different.
264
649260
2000
다르게 나타날 것이기 때문입니다.
10:51
Which means that the mystery
265
651260
2000
이렇게 생각하면
10:53
of explaining the amount of dark energy we've now measured
266
653260
2000
암흑에너지의 양을 설명하는 문제는
10:55
would take on a wholly different character.
267
655260
3000
기존에 생각했던 문제와 전혀 다른 양상을 띠게 됩니다.
10:58
In this context,
268
658260
2000
이렇게 생각하면 왜 암흑에너지의 양이
11:00
the laws of physics can't explain one number for the dark energy
269
660260
3000
특정 값을 가지고 있는지에 대한 해답은 존재할 수 없습니다.
11:03
because there isn't just one number,
270
663260
3000
암흑에너지의 양에는 특정 값만 있는 것이 아니라
11:06
there are many numbers.
271
666260
2000
다양한 값들이 존재하기 때문입니다.
11:08
Which means
272
668260
2000
이는 즉 우리가 여태까지
11:10
we have been asking the wrong question.
273
670260
3000
잘못된 질문을 묻고 있었다는 것을 의미합니다.
11:13
It's that the right question to ask is,
274
673260
2000
우리가 물었어야 할 올바른 질문은
11:15
why do we humans find ourselves in a universe
275
675260
3000
왜 우리가 이 우주에서 태어났는지,
11:18
with a particular amount of dark energy we've measured
276
678260
3000
즉 암흑에너지의 양이 다르게 나타나는 수많은 우주들
11:21
instead of any of the other possibilities
277
681260
3000
가운데에서 왜 하필 지금 우리가 살고 있는
11:24
that are out there?
278
684260
2000
이 우주에서 태어났냐는 것입니다.
11:26
And that's a question on which we can make headway.
279
686260
3000
이 질문에 대한 대답은 존재합니다.
11:29
Because those universes
280
689260
2000
암흑에너지의 양이 우리 우주보다
11:31
that have much more dark energy than ours,
281
691260
2000
훨씬 더 많은 우주에선
11:33
whenever matter tries to clump into galaxies,
282
693260
3000
암흑에너지의 밀어내는 힘이 너무나도 강해
11:36
the repulsive push of the dark energy is so strong
283
696260
3000
물질이 한곳으로 뭉쳐지지 못합니다.
11:39
that it blows the clump apart
284
699260
2000
물질이 뭉쳐지지 못하면 당연히
11:41
and galaxies don't form.
285
701260
2000
은하도 형성되지 못합니다.
11:43
And in those universes that have much less dark energy,
286
703260
3000
한편 우리 우주보다 훨씬 더 적은 양의 암흑에너지를 가진
11:46
well they collapse back on themselves so quickly
287
706260
2000
우주는 빠른 속도로 붕괴하기 때문에
11:48
that, again, galaxies don't form.
288
708260
3000
역시 은하가 형성되지 못합니다.
11:51
And without galaxies, there are no stars, no planets
289
711260
3000
은하가 없으면 별과 행성도 존재할 수 없습니다.
11:54
and no chance
290
714260
2000
따라서 암흑에너지의 양이 우리 우주보다
11:56
for our form of life
291
716260
2000
훨씬 더 크거나 적은 우주에선 우리와 같은
11:58
to exist in those other universes.
292
718260
2000
특성을 지닌 생명체가 존재할 수 없는 것입니다.
12:00
So we find ourselves in a universe
293
720260
2000
결국 우리가 이 우주에 존재하는 이유는
12:02
with the particular amount of dark energy we've measured
294
722260
3000
이 우주가 지닌 암흑에너지의 양이
12:05
simply because our universe has conditions
295
725260
3000
우리와 같은 생명체를 수용하기에
12:08
hospitable to our form of life.
296
728260
4000
딱 적절하기 때문입니다.
12:12
And that would be that.
297
732260
2000
이런 식으로 설명하면
12:14
Mystery solved,
298
734260
2000
암흑에너지에 대한 수수께끼는
12:16
multiverse found.
299
736260
2000
풀린 것이 됩니다.
12:18
Now some find this explanation unsatisfying.
300
738260
5000
물론 이런 설명에 만족하지 못하는 이들도 있습니다.
우리가 관측하는 특성들은 물리학을 통해
12:23
We're used to physics
301
743260
2000
확고히 설명되어야 하는데
12:25
giving us definitive explanations for the features we observe.
302
745260
3000
이 설명은 그렇지 못하기 때문입니다.
12:28
But the point is,
303
748260
2000
하지만 이는 지금 우리가 하고 있는 얘기의
12:30
if the feature you're observing
304
750260
3000
요점이 아닙니다. 중요한 것은 우리가
12:33
can and does take on
305
753260
2000
어떤 특성을 관찰했을 때
12:35
a wide variety of different values
306
755260
2000
그 특성에 대해
12:37
across the wider landscape of reality,
307
757260
3000
여러 값들이 관측될 경우
12:40
then thinking one explanation
308
760260
2000
그 여러 가지 값들 중 어떤 특정한 값만
12:42
for a particular value
309
762260
2000
설명하려 하는 것은
12:44
is simply misguided.
310
764260
3000
잘못된 접근이라는 것입니다.
12:47
An early example
311
767260
2000
이는 요하네스 케플러의
12:49
comes from the great astronomer Johannes Kepler
312
769260
3000
사례를 통해 확인할 수 있습니다.
12:52
who was obsessed with understanding
313
772260
2000
케플러는 지구가 왜 태양으로부터
12:54
a different number --
314
774260
2000
9천 3백 만 마일 떨어진 곳에 있는지 알고 싶어했습니다.
12:56
why the Sun is 93 million miles away from the Earth.
315
776260
4000
케플러는 이 숫자의 의미를 설명하기 위해
13:00
And he worked for decades trying to explain this number,
316
780260
3000
수십 년의 세월을 보냈습니다. 하지만 결국에는 실패했죠.
13:03
but he never succeeded, and we know why.
317
783260
3000
오늘날 우리는 케플러가 왜 실패했는지 잘 알고 있습니다.
13:06
Kepler was asking
318
786260
2000
케플러는 잘못된 질문을
13:08
the wrong question.
319
788260
2000
묻고 있었던 것입니다.
13:10
We now know that there are many planets
320
790260
3000
우리 우주에는 항성으로부터 거리가 천차만별인
13:13
at a wide variety of different distances from their host stars.
321
793260
3000
다양한 행성들이 존재합니다.
13:16
So hoping that the laws of physics
322
796260
3000
이 수많은 행성들 중에서 왜 하필
13:19
will explain one particular number, 93 million miles,
323
799260
3000
지구가 태양으로부터 9천 3백 만 마일 떨어져 있는가를
13:22
well that is simply wrongheaded.
324
802260
3000
묻는 것은 아무런 의미가 없는 것입니다.
13:25
Instead the right question to ask is,
325
805260
2000
우리가 물어야 할 올바른 질문은
13:27
why do we humans find ourselves on a planet
326
807260
3000
우리가 왜 다른 수많은 가능성 중에서
13:30
at this particular distance,
327
810260
2000
태양으로부터 9천 3백 만 마일
13:32
instead of any of the other possibilities?
328
812260
3000
떨어진 곳에 존재하게 됐느냐는 것입니다.
13:35
And again, that's a question we can answer.
329
815260
3000
이에 대한 해답은 구할 수 있습니다.
13:38
Those planets which are much closer to a star like the Sun
330
818260
3000
지구보다 태양에 더 가까운 행성은
13:41
would be so hot
331
821260
2000
너무 뜨거워서 우리와 같은 생명체가
13:43
that our form of life wouldn't exist.
332
823260
2000
존재할 수 없습니다.
13:45
And those planets that are much farther away from the star,
333
825260
3000
마찬가지고 지구보다 태양에서 더 멀리 떨어진 행성은
13:48
well they're so cold
334
828260
2000
너무 춥기 때문에
13:50
that, again, our form of life would not take hold.
335
830260
2000
우리와 같은 생명체가 살 수 없습니다.
13:52
So we find ourselves
336
832260
2000
우리가 지구에 존재하는 이유는 단순히
13:54
on a planet at this particular distance
337
834260
2000
지구의 환경이 우리와 같은 생명체를
13:56
simply because it yields conditions
338
836260
2000
수용하기에 딱 알맞은
13:58
vital to our form of life.
339
838260
3000
조건이기 때문입니다.
14:01
And when it comes to planets and their distances,
340
841260
3000
행성과 그 위치를 설명하는데에는
14:04
this clearly is the right kind of reasoning.
341
844260
4000
이러한 논증이 올바릅니다.
14:08
The point is,
342
848260
2000
마찬가지로 우주와
14:10
when it comes to universes and the dark energy that they contain,
343
850260
3000
암흑에너지의 양을 설명하는데에도
14:13
it may also be the right kind of reasoning.
344
853260
4000
이러한 논증이 올바를지도 모릅니다.
14:17
One key difference, of course,
345
857260
3000
다만 한 가지 다른 점이라면 우리는 이 우주 안에
14:20
is we know that there are other planets out there,
346
860260
2000
다른 행성들이 존재한다는 사실을
14:22
but so far I've only speculated on the possibility
347
862260
3000
확실하게 알고 있지만 다른 우주들의 존재 가능성은
14:25
that there might be other universes.
348
865260
2000
그저 추측일 뿐이라는 점입니다.
14:27
So to pull it all together,
349
867260
2000
종합하자면 우리에게는
14:29
we need a mechanism
350
869260
2000
사실상 다른 우주들을 생성시키는
14:31
that can actually generate other universes.
351
871260
3000
하나의 메카니즘이 필요합니다.
14:34
And that takes me to my final part, part three.
352
874260
3000
이는 제가 마지막으로 얘기할 주제와 연관 있습니다.
14:37
Because such a mechanism has been found
353
877260
3000
왜냐하면 우주학자들은 대폭발이론을 이해하기 위해
14:40
by cosmologists trying to understand the Big Bang.
354
880260
3000
이 메카니즘을 알아냈기 때문입니다.
14:43
You see, when we speak of the Big Bang,
355
883260
2000
대폭발이론에 대해 얘기할 때
14:45
we often have an image
356
885260
2000
우리는 보통 커다란 폭발과 함께
14:47
of a kind of cosmic explosion
357
887260
2000
우리 우주가 탄생하면서
14:49
that created our universe
358
889260
2000
공간이 바깥으로
14:51
and set space rushing outward.
359
891260
3000
뻗어나가는 모습을 상상합니다.
14:54
But there's a little secret.
360
894260
2000
그런데 여기엔 비밀이 숨겨져 있습니다.
14:56
The Big Bang leaves out something pretty important,
361
896260
3000
바로 대폭발이론에는 폭발 부분에 대한 얘기가
14:59
the Bang.
362
899260
2000
전혀 없다는 것입니다.
15:01
It tells us how the universe evolved after the Bang,
363
901260
3000
대폭발이론은 폭발 이후 우주가
어떤 변화를 거쳤는지에 대해
15:04
but gives us no insight
364
904260
2000
설명하지만 대폭발 자체가
15:06
into what would have powered the Bang itself.
365
906260
4000
어떻게 일어났는지에 대해선 설명하지 못합니다.
15:10
And this gap was finally filled
366
910260
2000
대폭발에 대한 설명은
15:12
by an enhanced version of the Big Bang theory.
367
912260
2000
대폭발이론을 개선시킨
15:14
It's called inflationary cosmology,
368
914260
3000
급팽창이론이 등장하면서 비로소 가능해졌습니다.
15:17
which identified a particular kind of fuel
369
917260
4000
급팽창이론에 의하면 공간이 바깥으로
15:21
that would naturally generate
370
921260
2000
팽창되는 데에는
15:23
an outward rush of space.
371
923260
2000
특별한 연료가 사용됩니다.
15:25
The fuel is based on something called a quantum field,
372
925260
3000
이 연료는 양자장이라는 것을
15:28
but the only detail that matters for us
373
928260
3000
기반으로 하고 있는데
15:31
is that this fuel proves to be so efficient
374
931260
3000
그 효율성이 엄청나게 높아서
15:34
that it's virtually impossible
375
934260
2000
이 연료를 전부 써버리는 것은
15:36
to use it all up,
376
936260
2000
사실상 불가능합니다.
15:38
which means in the inflationary theory,
377
938260
2000
이는 대폭발이
15:40
the Big Bang giving rise to our universe
378
940260
3000
우리 우주에 한해 일어난 일회적인 사건이 아닐
15:43
is likely not a one-time event.
379
943260
3000
가능성이 높다는 것을 의미합니다.
15:46
Instead the fuel not only generated our Big Bang,
380
946260
3000
즉 고갈되지 않는 연료로부터 수없이 많은 대폭발들이 발생하고
15:49
but it would also generate countless other Big Bangs,
381
949260
6000
각각의 대폭발은
15:55
each giving rise to its own separate universe
382
955260
3000
새로운 우주의 탄생으로 이어진다는 것입니다.
15:58
with our universe becoming but one bubble
383
958260
2000
거품 목욕에 비유하면 우리 우주는
16:00
in a grand cosmic bubble bath of universes.
384
960260
3000
거대한 거품 덩어리 중 단 하나의 거품에 불과합니다.
16:03
And now, when we meld this with string theory,
385
963260
2000
이제 이 개념을 끈이론과 결합시키면
16:05
here's the picture we're led to.
386
965260
2000
다음과 같은 모습을 연상할 수 있습니다.
16:07
Each of these universes has extra dimensions.
387
967260
2000
각각의 우주는 서로 다른 형태로 뭉친
16:09
The extra dimensions take on a wide variety of different shapes.
388
969260
3000
여분차원들을 가지고 있습니다.
16:12
The different shapes yield different physical features.
389
972260
3000
이로 인해 각 우주는 서로 다른 물리적 특성을 지닙니다.
16:15
And we find ourselves in one universe instead of another
390
975260
3000
우리가 다른 우주가 아닌 이 우주에 존재하는 이유는
16:18
simply because it's only in our universe
391
978260
3000
암흑에너지의 양과 같은
16:21
that the physical features, like the amount of dark energy,
392
981260
3000
우리 우주의 물리적 특성들이
16:24
are right for our form of life to take hold.
393
984260
4000
우리와 같은 생명체를 수용하기에 적합하기 때문입니다.
16:28
And this is the compelling but highly controversial picture
394
988260
3000
이것이 바로 오늘날 우리가 알고 있는
16:31
of the wider cosmos
395
991260
2000
우리 우주의 유력한 모델입니다.
16:33
that cutting-edge observation and theory
396
993260
2000
이에 대한 논란이 많긴 하지만
16:35
have now led us to seriously consider.
397
995260
4000
최첨단 관측과 이론들을 고려하면 이 모델을
심각하게 받아들이지 않을 수 없습니다.
16:39
One big remaining question, of course, is,
398
999260
4000
물론 다른 우주들의 존재를 실제로
16:43
could we ever confirm
399
1003260
3000
확인할 수 있을지에 대한 의문은
16:46
the existence of other universes?
400
1006260
3000
여전히 존재합니다.
16:49
Well let me describe
401
1009260
2000
그래서 이제부터 다중우주의 실체를
16:51
one way that might one day happen.
402
1011260
3000
확인할 가능성에 대해 한 번 얘기해보겠습니다.
16:54
The inflationary theory
403
1014260
2000
급팽창이론에 대한 근거는
16:56
already has strong observational support.
404
1016260
2000
우주 관측을 통해 이미 확보했습니다.
16:58
Because the theory predicts
405
1018260
2000
급팽창이론에 따르면 우주 대폭발은
17:00
that the Big Bang would have been so intense
406
1020260
2000
매우 강렬하게 일어났습니다.
17:02
that as space rapidly expanded,
407
1022260
3000
공간이 급속히 팽창하면서 미시세계의 양자적 요동이
17:05
tiny quantum jitters from the micro world
408
1025260
2000
순식간에 거시적인 크기로 늘어났고
17:07
would have been stretched out to the macro world,
409
1027260
3000
이 과정에서 공간 내에 뜨거운 지점과 차가운 지점들이
17:10
yielding a distinctive fingerprint,
410
1030260
3000
독특한 무늬를 만들며 형성됐습니다.
17:13
a pattern of slightly hotter spots and slightly colder spots,
411
1033260
2000
이 무늬는 마치 지문과 같은 것인데
17:15
across space,
412
1035260
2000
천문학자들은 고성능 망원경을 통해
17:17
which powerful telescopes have now observed.
413
1037260
3000
이 무늬를 실제로 관측하는데 성공했습니다.
17:20
Going further, if there are other universes,
414
1040260
3000
또 급팽창이론은 다른 우주들이 존재할 경우
17:23
the theory predicts that every so often
415
1043260
2000
우주끼리 서로 충돌하는 경우도
17:25
those universes can collide.
416
1045260
2000
발생할 수 있다고 예측하고 있습니다.
17:27
And if our universe got hit by another,
417
1047260
2000
만약 우리 우주가 다른 우주와
17:29
that collision
418
1049260
2000
충돌한다면 그 충돌로 인해
17:31
would generate an additional subtle pattern
419
1051260
2000
우주 공간에 미묘한 온도 변화가
17:33
of temperature variations across space
420
1053260
2000
발생하게 되는데 어쩌면
17:35
that we might one day
421
1055260
2000
그 변화를 감지해 다중우주의 존재를
17:37
be able to detect.
422
1057260
2000
확인할 수 있을지도 모릅니다.
17:39
And so exotic as this picture is,
423
1059260
3000
지금은 이런 이야기가 그저 신기한 이론에 불과하지만
17:42
it may one day be grounded
424
1062260
2000
언젠가는 관측을 통해
17:44
in observations,
425
1064260
2000
다른 우주의 존재가
17:46
establishing the existence of other universes.
426
1066260
3000
실제로 입증될 수 있을지도 모릅니다.
17:49
I'll conclude
427
1069260
2000
마지막으로 앞서 설명드렸던 것들이
17:51
with a striking implication
428
1071260
3000
먼 미래에 대해 무엇을 시사하는지
17:54
of all these ideas
429
1074260
2000
이야기를 하며
17:56
for the very far future.
430
1076260
2000
강연을 마치겠습니다.
17:58
You see, we learned
431
1078260
2000
우리는 먼 은하에서 오는
18:00
that our universe is not static,
432
1080260
2000
별빛들을 관측함으로써
18:02
that space is expanding,
433
1082260
2000
우리 우주가 정적이 아니라
18:04
that that expansion is speeding up
434
1084260
2000
실제로는 팽창하고 있다는 사실을
18:06
and that there might be other universes
435
1086260
2000
발견했습니다.
18:08
all by carefully examining
436
1088260
2000
또 그 팽창 속도가 점점
18:10
faint pinpoints of starlight
437
1090260
2000
빨라지고 있고 우리 우주 외에
18:12
coming to us from distant galaxies.
438
1092260
3000
다른 우주들이 존재할 수 있다는 점도 확인했습니다.
18:15
But because the expansion is speeding up,
439
1095260
3000
우주의 팽창이 점점 더 빨라지면서 은하들도 점차 더
18:18
in the very far future,
440
1098260
2000
멀어지고 있습니다. 때문에 먼 미래에는
18:20
those galaxies will rush away so far and so fast
441
1100260
3000
다른 은하들을 더 이상 관측할 수 없게 될 것입니다.
18:23
that we won't be able to see them --
442
1103260
3000
이는 기술이 부족해서가 아니라
18:26
not because of technological limitations,
443
1106260
2000
우주를 지배하는 물리적 법칙을
18:28
but because of the laws of physics.
444
1108260
2000
거스를 수 없기 때문입니다.
18:30
The light those galaxies emit,
445
1110260
2000
다른 은하들로부터 오는 빛은
18:32
even traveling at the fastest speed, the speed of light,
446
1112260
3000
아무리 빨라도 속도의 한계가 존재하기 때문에
18:35
will not be able to overcome
447
1115260
2000
끊임없이 늘어나는
18:37
the ever-widening gulf between us.
448
1117260
3000
공간의 팽창 속도를 극복할 수 없습니다.
18:40
So astronomers in the far future
449
1120260
2000
때문에 먼 미래의 천문학자들은
18:42
looking out into deep space
450
1122260
2000
우주를 바라볼 때
18:44
will see nothing but an endless stretch
451
1124260
3000
정적이고 칠흑 같은 어둠 밖에
18:47
of static, inky, black stillness.
452
1127260
4000
보지 못할 것이고 결국엔 우주가
18:51
And they will conclude
453
1131260
2000
정적이고 불변할뿐만 아니라
18:53
that the universe is static and unchanging
454
1133260
2000
우주의 모든 물질이 한 곳에 모여있다는
18:55
and populated by a single central oasis of matter
455
1135260
3000
결론을 내릴 것입니다.
18:58
that they inhabit --
456
1138260
2000
우리는 당연히 틀리다고
19:00
a picture of the cosmos
457
1140260
2000
알고 있는 것을
19:02
that we definitively know to be wrong.
458
1142260
3000
미래의 천문학자들은 사실로 믿게 되는 것입니다.
19:05
Now maybe those future astronomers will have records
459
1145260
3000
물론 현재의 우리와 마찬가지로 먼 미래의 천문학자들도
19:08
handed down from an earlier era,
460
1148260
2000
이전 세대로부터 내려오는 자료들을
19:10
like ours,
461
1150260
2000
통해 은하들로 가득차고
19:12
attesting to an expanding cosmos
462
1152260
2000
동적으로 팽창하는
19:14
teeming with galaxies.
463
1154260
2000
우주의 모습을 접할 수 있을지 모릅니다.
19:16
But would those future astronomers
464
1156260
2000
하지만 미래의 천문학자들이
19:18
believe such ancient knowledge?
465
1158260
3000
고대의 자료를 그대로 믿을까요,
19:21
Or would they believe
466
1161260
2000
아니면 그들의 최첨단 기기를 통해
19:23
in the black, static empty universe
467
1163260
3000
관측한 정적이고 텅텅 비어 있는,
19:26
that their own state-of-the-art observations reveal?
468
1166260
4000
시커먼 우주를 사실로 받아들일까요?
19:30
I suspect the latter.
469
1170260
2000
저는 후자라고 생각합니다.
19:32
Which means that we are living
470
1172260
2000
즉, 오늘날 우리는
19:34
through a remarkably privileged era
471
1174260
3000
탐험을 통해 우주의 진실을 파헤칠 수 있는,
19:37
when certain deep truths about the cosmos
472
1177260
2000
축복받은 시대를
19:39
are still within reach
473
1179260
2000
살아가고 있지만
19:41
of the human spirit of exploration.
474
1181260
2000
이러한 특혜를
19:43
It appears that it may not always be that way.
475
1183260
5000
우리가 언제까지나 누리지는 못할 것입니다.
19:48
Because today's astronomers,
476
1188260
2000
이 시대의 천문학자들은
19:50
by turning powerful telescopes to the sky,
477
1190260
3000
강력한 망원경으로 하늘을 바라보며
19:53
have captured a handful of starkly informative photons --
478
1193260
3000
마치 전보처럼
19:56
a kind of cosmic telegram
479
1196260
3000
수십 억 년 전 우주의 모습을 그대로 간직한 채 지구를 향해
19:59
billions of years in transit.
480
1199260
2000
날아오는 빛들을 포착했습니다.
20:01
and the message echoing across the ages is clear.
481
1201260
4000
수많은 세월을 거쳐 날아온 이 메시지들이 우리에게 시사하는 바는 명확합니다.
20:05
Sometimes nature guards her secrets
482
1205260
3000
자연은 때때로 물리 법칙 뒤에
20:08
with the unbreakable grip
483
1208260
2000
자신의 비밀들을
20:10
of physical law.
484
1210260
2000
숨겨 놓는다는 것입니다.
20:12
Sometimes the true nature of reality beckons
485
1212260
4000
진실의 일부는 그 모습을 드러내지 않은 채 수평선 너머에서
20:16
from just beyond the horizon.
486
1216260
3000
우리에게 신비로움의 대상이 될 것입니다.
20:19
Thank you very much.
487
1219260
2000
감사합니다.
20:21
(Applause)
488
1221260
4000
(박수)
20:25
Chris Anderson: Brian, thank you.
489
1225260
2000
크리스 앤더슨: 그린 박사님 감사합니다.
20:27
The range of ideas you've just spoken about
490
1227260
2000
강연하신 내용은 정말
20:29
are dizzying, exhilarating, incredible.
491
1229260
3000
믿기 힘들 정도로 대단했습니다.
20:32
How do you think
492
1232260
2000
한 가지 질문이 있는데요.
20:34
of where cosmology is now,
493
1234260
2000
역사적인 관점에서 봤을 때 현재 우주론이
20:36
in a sort of historical side?
494
1236260
2000
어디쯤 와 있다고 보십니까?
20:38
Are we in the middle of something unusual historically in your opinion?
495
1238260
3000
현재의 우주론이 과거와 차별되는 특별한 단계에 도달했다고 보십니까?
20:41
BG: Well it's hard to say.
496
1241260
2000
브라이언 그린: 글쎄요. 좀 어려운 질문이네요.
20:43
When we learn that astronomers of the far future
497
1243260
3000
미래의 천문학자들이 정보가 부족해 우주에 대한 정확한 그림을
20:46
may not have enough information to figure things out,
498
1246260
3000
그리지 못할 것이란 사실을 깨닫게 됐을 때 자연히 지금 우리도
20:49
the natural question is, maybe we're already in that position
499
1249260
3000
그런 단계에 있는 것은 아닌지 의문이 들 수 밖에 없었습니다.
20:52
and certain deep, critical features of the universe
500
1252260
3000
우주가 진화하는 방식 때문에 아무리 노력해도 우주의
20:55
already have escaped our ability to understand
501
1255260
3000
핵심적 원리를 깊이 있게 이해할 수 없는 것은 아닌가하는
20:58
because of how cosmology evolves.
502
1258260
2000
의문이 들었죠.
21:00
So from that perspective,
503
1260260
2000
그런 관점에서 봤을 때 어쩌면 우리는
21:02
maybe we will always be asking questions
504
1262260
2000
끊임없이 질문을 던지면서도 그에 대한 해답을
21:04
and never be able to fully answer them.
505
1264260
2000
완전하게 얻지는 못할지도 모릅니다.
21:06
On the other hand, we now can understand
506
1266260
2000
반면 우리는 우주의 나이가
21:08
how old the universe is.
507
1268260
2000
어느 정도 되는지
21:10
We can understand
508
1270260
2000
계산하는데 성공했고
21:12
how to understand the data from the microwave background radiation
509
1272260
3000
137억 년 전에 생성된
21:15
that was set down 13.72 billion years ago --
510
1275260
3000
마이크로 배경복사가 어떤 모습일지 예측해
21:18
and yet, we can do calculations today to predict how it will look
511
1278260
2000
실제로 그 예측이
21:20
and it matches.
512
1280260
2000
사실임을 입증했습니다.
21:22
Holy cow! That's just amazing.
513
1282260
2000
이건 엄청 놀라운 일입니다.
21:24
So on the one hand, it's just incredible where we've gotten,
514
1284260
3000
그래서 한편으론 우리가 여기까지 온 것만으로도 정말 굉장하다는
21:27
but who knows what sort of blocks we may find in the future.
515
1287260
4000
생각이 들지만 미래에 또 어떤 일들이 펼쳐질지는 아무도 모르는 일이죠.
21:31
CA: You're going to be around for the next few days.
516
1291260
3000
크리스 앤더슨: 앞으로 며칠간 더 계실테니 관련된 얘기를
21:34
Maybe some of these conversations can continue.
517
1294260
2000
더 할 수 있을지도 모르겠습니다.
21:36
Thank you. Thank you, Brian. (BG: My pleasure.)
518
1296260
2000
다시 한 번 감사드립니다. (그린: 제가 영광입니다)
21:38
(Applause)
519
1298260
3000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.