Why the pencil is perfect | Small Thing Big Idea, a TED series

636,445 views ・ 2018-11-03

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Krystian Aparta Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Übersetzung: Martina Martens Lektorat: Andrea Hielscher
00:12
The sound is a really big part, I think, of the experience of using a pencil,
1
12198
3365
Einem Bleistift-Benutzer fällt wohl vor allem der Klang auf,
00:15
and it has this really audible scratchiness.
2
15588
3476
dieses hörbare Kratzen.
00:19
(Scratching)
3
19088
2202
(Kratzen)
00:22
[Small thing. Big idea.]
4
22286
2520
[Kleines Ding. Große Idee.]
00:25
[Caroline Weaver on the Pencil]
5
25985
2328
[Caroline Weaver über den Bleistift]
00:28
The pencil is a very simple object.
6
28556
2370
Der Bleistift ist ein ganz einfaches Ding.
00:30
It's made of wood with some layers of paint
7
30950
2485
Er besteht aus Holz mit ein paar Farbschichten,
00:33
an eraser and a core,
8
33459
1516
einem Radiergummi und einer Mine aus Grafit, Ton und Wasser.
00:34
which is made out of graphite, clay and water.
9
34999
2396
00:37
Yeah, it took hundreds of people over centuries
10
37419
2532
Doch unzählige Menschen arbeiteten Jahrhunderte daran,
00:39
to come to this design.
11
39975
1676
um ihn so zu gestalten.
00:41
And it's that long history of collaboration
12
41675
3281
Diese lange Zusammenarbeit hat ihn perfektioniert.
00:44
that, to me, makes it a very perfect object.
13
44980
2658
Die Geschichte des Bleistifts beginnt mit Grafit.
00:48
The story of the pencil starts with graphite.
14
48075
2274
00:50
People started finding really useful applications
15
50373
2917
Man fand für diese neue Substanz nützliche Verwendung.
00:53
for this new substance.
16
53314
1611
00:54
They cut it into small sticks
17
54949
2158
Sie wurde in kleine Stäbe geschnitten
00:57
and wrapped it in string or sheepskin or paper
18
57131
2468
in Schnur, Schafshaut oder Papier gewickelt
00:59
and sold it on the streets of London
19
59623
1994
und zum Schreiben oder Zeichnen auf Londons Straßen verkauft;
01:01
to be used for writing or for drawing
20
61641
2156
01:03
or, a lot of times, by farmers and shepherds,
21
63821
2492
oft auch an Bauern oder Schäfer,
die damit ihre Tiere markierten.
01:06
who used it to mark their animals.
22
66337
1659
01:08
Over in France,
23
68020
1243
Der Franzose Nicolas-Jacques Conté erfand eine Methode,
01:09
Nicolas-Jacques Conté figured out a method of grinding the graphite,
24
69287
4154
um Graphit zu mahlen.
01:13
mixing it with powdered clay and water to make a paste.
25
73465
3119
Er mischte Tonpulver und Wasser bei, um eine Paste herzustellen.
01:16
From there, this paste was filled into a mold and fired in a kiln,
26
76608
3169
Diese wurde in eine Form gefüllt und gebrannt.
01:19
and the result was a really strong graphite core
27
79801
2950
Daraus entstand ein harter Graphitkern,
01:22
that wasn't breakable, that was smooth, usable --
28
82775
3119
unzerbrechlich, glatt, gut verwendbar,
01:25
it was so much better than anything else that existed at the time,
29
85918
3096
besser als alles, was es damals gab.
01:29
and to this day, that's the method that's still used in making pencils.
30
89038
3810
Bis heute stellt man so Bleistifte her.
01:33
Meanwhile, over in America, in Concord, Massachusetts,
31
93461
3127
Im amerikanischen Concord, Massachusetts,
01:36
it was Henry David Thoreau who came up with the grading scale
32
96612
3048
erfand inzwischen Henry David Thoreau
ein Klassifizierungssystem für Bleistifthärtegrade.
01:39
for different hardnesses of pencil.
33
99684
2086
01:41
It was graded one through four,
34
101794
1923
Es gab vier Kategorien,
01:43
number two being the ideal hardness for general use.
35
103741
3651
wobei Nummer zwei ideal für den Allgemeingebrauch war.
01:47
The softer the pencil, the more graphite it had in it,
36
107416
2550
Je weicher der Bleistift, desto höher der Graphitanteil
01:49
and the darker and smoother the line will be.
37
109990
2365
und desto dunkler und glatter der Strich.
01:53
The firmer the pencil, the more clay it had in it
38
113495
2287
Je härter der Bleistift, umso höher der Tonanteil
01:55
and the lighter and finer it will be.
39
115806
2010
und desto heller und feiner der Strich.
01:58
Originally, when pencils were handmade, they were made round.
40
118607
3167
Handgemachte Bleistifte waren einst rund
02:01
There was no easy way to make them,
41
121798
1674
und nicht leicht zu fertigen.
02:03
and it was the Americans who really mechanized the craft.
42
123496
3262
Die Produktion wurde durch die Amerikaner mechanisiert.
02:06
A lot of people credit Joseph Dixon
43
126782
1946
Viele rühmen Joseph Dixon dafür,
02:08
for being one of the first people to start developing actual machines
44
128752
3688
dass er als einer der Ersten Maschinen entwickelte,
02:12
to do things like cut wood slats, cut grooves into the wood,
45
132464
3907
die Latten sägten,
Rillen ins Holz schnitten oder Leim auftrugen.
02:16
apply glue to them ...
46
136395
1209
02:17
And they figured out it was easier and less wasteful
47
137628
2811
Man entdeckte, dass es einfacher und sparsamer war,
02:20
to do a hexagonal pencil,
48
140463
1628
achteckige Stifte herzustellen,
02:22
and so that became the standard.
49
142115
1858
was so zum Standard wurde.
02:24
Since the early days of pencils,
50
144558
1563
Seit jeher lieben die Nutzer am Bleistift,
02:26
people have loved that they can be erased.
51
146145
2065
dass man ihn ausradieren kann.
02:29
Originally, it was bread crumbs
52
149942
1568
Zunächst kratzte man Bleistiftstriche mit Brotkrumen weg,
02:31
that were used to scratch away pencil marks
53
151534
2083
02:33
and later, rubber and pumice.
54
153641
1569
später mit Gummi und Bimsstein.
02:35
The attached eraser happened in 1858,
55
155675
3292
Der integrierte Radierer kam 1858,
02:38
when American stationer Hymen Lipman patented the first pencil
56
158991
3957
als US-Schreibwarenhändler Hymen Lipman
den ersten solchen Stift patenieren ließ,
02:42
with an attached eraser,
57
162972
1382
02:44
which really changed the pencil game.
58
164378
1872
was die Branche grundlegend veränderte.
02:46
The world's first yellow pencil was the KOH-I-NOOR 1500.
59
166965
3394
Der weltweit erste gelbe Bleistift war der KOH-I-NOOR 1500.
02:50
KOH-I-NOOR did this crazy thing
60
170383
1505
KOH-I-NOOR ließ den Stift mit 14 Farbschichten überziehen
02:51
where they painted this pencil with 14 coats of yellow paint
61
171912
2913
02:54
and dipped the end in 14-carat gold.
62
174849
1933
und das Ende in 14-karätiges Gold tauchen.
02:57
There is a pencil for everyone,
63
177442
1574
Es gibt einen Bleistift für jeden,
02:59
and every pencil has a story.
64
179040
2407
und jeder Stift hat eine Geschichte.
03:02
The Blackwing 602 is famous for being used by a lot of writers,
65
182046
4379
Der Blackwing 602 ist berühmt dafür, dass ihn viele Autoren benutzen,
03:06
especially John Steinbeck and Vladimir Nabokov.
66
186449
2960
besonders John Steinbeck und Vladimir Nabokov.
03:09
And then, you have the Dixon pencil company.
67
189433
2604
Und da ist noch die Bleistiftfirma Dixon.
03:12
They're responsible for the Dixon Ticonderoga.
68
192061
2937
Auf sie geht der Dixon Ticonderoga zurück.
Er ist eine Ikone: ihn stellt man sich vor,
03:15
It's an icon,
69
195022
1151
03:16
it's what people think of when they think of a pencil
70
196197
2527
wenn man an einen Bleistift oder an die Schule denkt.
03:18
and what they think of when they think of school.
71
198748
2423
03:21
And the pencil's really a thing that, I think,
72
201195
2214
Der Bleistift ist wohl etwas,
03:23
the average user has never thought twice about,
73
203433
2477
worüber kaum jemand nachdenkt;
03:25
how it's made or why it's made the way it is,
74
205934
2145
darüber, wie er entsteht oder warum er ist, wie er ist,
03:28
because it's just always been that way.
75
208103
1944
weil er immer schon so war.
Meiner Meinung nach gibt es nichts,
03:31
In my opinion, there's nothing that can be done
76
211050
2234
03:33
to make the pencil better than it is.
77
213308
1864
was den Bleistift verbessern könnte.
03:36
It's perfect.
78
216267
1150
Er ist perfekt.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7