Why the pencil is perfect | Small Thing Big Idea, a TED series

645,255 views ・ 2018-11-03

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Krystian Aparta Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Tradutor: João Garcias Revisora: Margarida Ferreira
00:12
The sound is a really big part, I think, of the experience of using a pencil,
1
12198
3365
O som é uma parte enorme, penso eu, da experiência de usar um lápis
00:15
and it has this really audible scratchiness.
2
15588
3476
e o riscar tem um som bastante audível.
00:19
(Scratching)
3
19088
2202
(Arranhar dos riscos)
00:22
[Small thing. Big idea.]
4
22286
2520
[Uma coisa pequena. Uma grande ideia]
00:25
[Caroline Weaver on the Pencil]
5
25985
2328
[Caroline Weaver sobre o Lápis]
00:28
The pencil is a very simple object.
6
28556
2370
O lápis é um objeto muito simples.
00:30
It's made of wood with some layers of paint
7
30950
2485
É feito de madeira com umas camadas de tinta,
00:33
an eraser and a core,
8
33459
1516
uma borracha e um interior, feito de grafite, argila e água.
00:34
which is made out of graphite, clay and water.
9
34999
2396
00:37
Yeah, it took hundreds of people over centuries
10
37419
2532
Foram precisas centenas de pessoas ao longo de séculos
00:39
to come to this design.
11
39975
1676
para chegar a este "design".
00:41
And it's that long history of collaboration
12
41675
3281
É esta longa história de colaboração
00:44
that, to me, makes it a very perfect object.
13
44980
2658
que, para mim, o torna um objeto perfeito.
00:48
The story of the pencil starts with graphite.
14
48075
2274
A história do lápis começa com a grafite.
00:50
People started finding really useful applications
15
50373
2917
As pessoas começaram a descobrir aplicações úteis
00:53
for this new substance.
16
53314
1611
para esta nova substância.
00:54
They cut it into small sticks
17
54949
2158
Cortavam-na em pequenos palitos,
00:57
and wrapped it in string or sheepskin or paper
18
57131
2468
envolviam-nos em cordéis, em pele de carneiro ou papel
00:59
and sold it on the streets of London
19
59623
1994
e vendiam-nos nas ruas de Londres
01:01
to be used for writing or for drawing
20
61641
2156
para serem usados para escrever ou desenhar
01:03
or, a lot of times, by farmers and shepherds,
21
63821
2492
ou, muitas vezes, por agricultores e pastores,
01:06
who used it to mark their animals.
22
66337
1659
para marcar os seus animais.
01:08
Over in France,
23
68020
1243
Em França,
01:09
Nicolas-Jacques Conté figured out a method of grinding the graphite,
24
69287
4154
Nicolas-Jacques Conté descobriu um método de moer a grafite,
01:13
mixing it with powdered clay and water to make a paste.
25
73465
3119
misturando-a com argila em pó e água para criar uma pasta.
01:16
From there, this paste was filled into a mold and fired in a kiln,
26
76608
3169
Enchia-se um molde com esta pasta, que era aquecida num forno,
01:19
and the result was a really strong graphite core
27
79801
2950
e o resultado era um núcleo de grafite bem forte,
01:22
that wasn't breakable, that was smooth, usable --
28
82775
3119
inquebrável, macio e utilizável.
01:25
it was so much better than anything else that existed at the time,
29
85918
3096
Era muito melhor do que tudo o resto, na altura,
01:29
and to this day, that's the method that's still used in making pencils.
30
89038
3810
e, até hoje, continua a ser o método utilizado para fabricar lápis.
01:33
Meanwhile, over in America, in Concord, Massachusetts,
31
93461
3127
Entretanto, nos EUA, em Concord, em Massachusetts,
01:36
it was Henry David Thoreau who came up with the grading scale
32
96612
3048
Henry David Thoreau criou a escala de classificação
01:39
for different hardnesses of pencil.
33
99684
2086
para diferentes graus de dureza dos lápis.
01:41
It was graded one through four,
34
101794
1923
Foram graduados de um a quatro,
01:43
number two being the ideal hardness for general use.
35
103741
3651
sendo o número dois a dureza ideal para uso geral.
01:47
The softer the pencil, the more graphite it had in it,
36
107416
2550
Quanto mais mole for o lápis, mais grafite tem
01:49
and the darker and smoother the line will be.
37
109990
2365
e mais escuro e suave será o seu traço.
01:53
The firmer the pencil, the more clay it had in it
38
113495
2287
Quanto mais firme for o lápis, mais argila tem
01:55
and the lighter and finer it will be.
39
115806
2010
e mais leve e fino será.
01:58
Originally, when pencils were handmade, they were made round.
40
118607
3167
No início, quando os lápis eram feitos à mão, eram redondos.
02:01
There was no easy way to make them,
41
121798
1674
Não havia uma forma fácil de os fazer,
02:03
and it was the Americans who really mechanized the craft.
42
123496
3262
e foram os americanos que mecanizaram o fabrico.
02:06
A lot of people credit Joseph Dixon
43
126782
1946
Muitas pessoas consideram Joseph Dixon
02:08
for being one of the first people to start developing actual machines
44
128752
3688
como um dos primeiros a começar a desenvolver máquinas
02:12
to do things like cut wood slats, cut grooves into the wood,
45
132464
3907
para fazer coisas para cortar madeira em lâminas, fazer ranhuras na madeira,
02:16
apply glue to them ...
46
136395
1209
ou aplicar-lhes cola.
02:17
And they figured out it was easier and less wasteful
47
137628
2811
Descobriram que era mais fácil e gerava menos desperdícios
02:20
to do a hexagonal pencil,
48
140463
1628
fazer um lápis hexagonal
02:22
and so that became the standard.
49
142115
1858
que, por isso, se tornou o padrão.
02:24
Since the early days of pencils,
50
144558
1563
Desde os primórdios dos lápis,
02:26
people have loved that they can be erased.
51
146145
2065
as pessoas adoram poder apagar o seu traço.
02:29
Originally, it was bread crumbs
52
149942
1568
Inicialmente, usavam-se migalhas de pão
02:31
that were used to scratch away pencil marks
53
151534
2083
para apagar os riscos dos lápis
02:33
and later, rubber and pumice.
54
153641
1569
e depois, a borracha e a pedra-pomes.
02:35
The attached eraser happened in 1858,
55
155675
3292
A borracha ligada ao lápis apareceu em 1858,
02:38
when American stationer Hymen Lipman patented the first pencil
56
158991
3957
quando um americano, Hymen Lipman, dono de uma papelaria,
patenteou o primeiro lápis com uma borracha anexada,
02:42
with an attached eraser,
57
162972
1382
02:44
which really changed the pencil game.
58
164378
1872
o que revolucionou o negócio dos lápis.
02:46
The world's first yellow pencil was the KOH-I-NOOR 1500.
59
166965
3394
O primeiro lápis amarelo do mundo foi o KOH-I-NOOR 1500.
02:50
KOH-I-NOOR did this crazy thing
60
170383
1505
A KOH-I-NOOR fez uma loucura
02:51
where they painted this pencil with 14 coats of yellow paint
61
171912
2913
ao pintar um lápis com 14 camadas de tinta amarela
02:54
and dipped the end in 14-carat gold.
62
174849
1933
e mergulhar a ponta em ouro de 14 quilates.
02:57
There is a pencil for everyone,
63
177442
1574
Há um lápis para toda a gente
02:59
and every pencil has a story.
64
179040
2407
e cada lápis tem uma história.
03:02
The Blackwing 602 is famous for being used by a lot of writers,
65
182046
4379
O Blackwing 602 é famoso por ser usado por muitos escritores,
03:06
especially John Steinbeck and Vladimir Nabokov.
66
186449
2960
especialmente por John Steinbeck e por Vladimir Nabokov.
03:09
And then, you have the Dixon pencil company.
67
189433
2604
Depois há a companhia de lápis Dixon.
03:12
They're responsible for the Dixon Ticonderoga.
68
192061
2937
São responsáveis pelo Dixon Ticonderoga.
03:15
It's an icon,
69
195022
1151
É um ícone,
03:16
it's what people think of when they think of a pencil
70
196197
2527
é nele que as pessoas pensam quando pensam num lápis
03:18
and what they think of when they think of school.
71
198748
2423
e é nele que pensam quando pensam na escola.
03:21
And the pencil's really a thing that, I think,
72
201195
2214
O lápis é uma coisa em que, segundo penso,
03:23
the average user has never thought twice about,
73
203433
2477
o utilizador normal nunca pensou duas vezes,
03:25
how it's made or why it's made the way it is,
74
205934
2145
em como ou porque é que é feito da maneira que é,
03:28
because it's just always been that way.
75
208103
1944
porque sempre foi assim.
03:31
In my opinion, there's nothing that can be done
76
211050
2234
Na minha opinião, não há nada a fazer
03:33
to make the pencil better than it is.
77
213308
1864
para melhorar o lápis.
03:36
It's perfect.
78
216267
1150
É perfeito.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7