Powerful visual illusions | Al Seckel

Al Seckel sagt, unsere Gehirne seien fehlverdrahtet.

108,208 views ・ 2007-04-30

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Ulf Hensen Lektorat: Thomas Schley
00:25
We're going to talk -- my -- a new lecture, just
0
25000
1000
Wir werden über -- meine -- eine neue Vorlesung sprechen, nur
00:26
for TED -- and I'm going show you some illusions
1
26000
3000
für TED - und ich werde einige Illusionen zeigen,
00:29
that we've created for TED, and I'm going to try
2
29000
2000
die wir für TED gemacht haben, und ich werde versuchen,
00:32
to relate this to happiness. What I was thinking
3
32000
2000
dies mit Glücksgefühlen in Verbindung zu bringen. Was ich
00:34
about with happiness is, what gives happiness --
4
34000
3000
über Glücksgefühle gedacht habe ist, was erzeugt Glück --
00:37
or happiness, which I equate with joy in my
5
37000
4000
oder Glücksgefühle, was ich in meinem Feld mit Freude gleichsetze,
00:41
particular area, and I think there's something very
6
41000
2000
und ich glaube, es gibt etwas sehr
00:43
fundamental. And I was thinking about this. And
7
43000
3000
Grundlegendes. Und dann habe ich darüber nachgedacht. Und
00:47
it's in terms of both illusions and movies that we
8
47000
4000
zwar im Sinne von Illusionen und Filmen, die wir
00:51
go see and jokes and magic shows is that there's
9
51000
4000
uns ansehen und Witzen und Zauberkunststücken, bei
00:55
something about these things where our
10
55000
2000
denen es Stellen gibt, wo unsere
00:57
expectations are violated in some sort of pleasing
11
57000
4000
Erwartungen auf gewisse angenehme Art nicht erfüllt werden.
01:01
way. You go see a movie. And it has an unexpected
12
61000
3000
Man sieht sich einen Film. Und der hat eine unerwartete
01:04
twist -- something that you didn't expect -- and
13
64000
3000
Wendung - etwas, was man nicht erwartet hat - und
01:07
you find a joyful experience. You look at those
14
67000
3000
man empfindet es als erfreuliche Erfahrung. Man sieht sich
01:10
sort of illusions in my book and it's not as what
15
70000
3000
diese Illusionen in meinem Buch an, die nicht so sind wie
01:13
you'd expect. And there's something joyful about
16
73000
2000
man zuerst erwartet. Und daran ist irgendwas Erfreuliches.
01:15
it. And it's the same thing with jokes and all
17
75000
3000
Und genauso ist das mit Witzen und
01:18
these sorts of things. So, what I'm going to try
18
78000
3000
dergleichen. Also, was ich in meinem Vortrag
01:21
and do in my lecture is go a little bit further
19
81000
2000
probieren möchte ist, etwas weiter zu gehen
01:24
and see if I can violate your expectations in a
20
84000
3000
und zu schauen, ob ich Ihre Erwartungen auf angenehme Art
01:27
pleasing way. I mean, sometimes expectations that
21
87000
3000
enttäuschen kann. Ich meine, manchmal sind enttäuschte
01:30
are violated are not pleasant, but I'm going to try
22
90000
2000
Erwartungen nicht erfreulich, aber ich versuche,
01:32
to do it in a pleasant way, in a very primal way,
23
92000
2000
es auf eine angenehme, sehr ursprüngliche Art zu machen,
01:35
so I can make the audience here happy.
24
95000
2000
um die Zuhörer hier glücklich zu machen.
01:37
So I'm going to show you some ways that we can
25
97000
3000
Also werde ich Ihnen auf verschiedene Art zeigen, daß wir
01:40
violate your expectations. First of all, I want to
26
100000
3000
Ihre Erwartungen enttäuschen können. Zuerst möchte ich
01:43
show you the particular illusion here. I want you
27
103000
3000
Ihnen hier eine bestimmte Täuschung zeigen. Ich möchte, daß Sie
01:46
first of all when it pops up on the screen to
28
106000
3000
zuerst, wenn sie auf den Schirm kommt, bemerken, daß
01:49
notice that the two holes are perpendicular to
29
109000
2000
die zwei Löcher lotrecht zueinander
01:51
each other. These are all perceptual tricks. These
30
111000
4000
angeordnet sind. Das sind alles optische Täuschungen. Das hier
01:55
are real objects that I'm going to show you. Now
31
115000
11000
sind wirkliche Gegenstände, die ich Ihnen zeigen werde. Jetzt
02:06
I'm going to show you how it is done. I've looped
32
126000
2000
zeige ich Ihnen, wie es gemacht wird. Ich wiederhole
02:09
the film here so you can get a very interesting
33
129000
2000
diesen Film hier, so daß Sie eine sehr interessante
02:11
experience. I want you to see how this illusion is
34
131000
3000
Beobachtung machen können. Ich möchte, daß Sie sehen, wie diese Täuschung
02:14
constructed, and it's going to rotate so you see
35
134000
3000
aufgebaut ist. Sie wird also gedreht, so daß Sie sehen,
02:17
that it's inside out. Now watch, as it rotates
36
137000
3000
daß es verkehrt herum ist. Jetzt beobachten Sie, während es
02:20
back, how quickly your perception snaps. OK now.
37
140000
5000
zurückdreht, wie schnell unsere Wahrnehmung zurückspringt. OK, jetzt
02:26
Watch it as it rotates back again. And this is a very
38
146000
2000
schauen Sie, wie es zurückdreht. Sie sind sehr intelligente
02:29
bright audience, all right? See if you can stop it
39
149000
2000
Zuhörer, stimmt's? Probieren Sie, es zu
02:32
from happening, even though you know 100 percent it's
40
152000
3000
verhindern. Obwohl sie 100%ig wissen, daß es
02:35
true that -- bam! You can't undo it. What does
41
155000
5000
so ist - bumm! Man kann es nicht rückgängig machen. Was können
02:40
that tell you about yourselves? We're going to do
42
160000
4000
Sie daraus über sich selbst lernen? Wir machen es
02:44
it again. No doubt about it. See if you can stop
43
164000
3000
nochmal. Kein Zweifel. Schauen Sie, ob Sie es
02:47
it from happening. No. It's difficult.
44
167000
4000
verhindern können. Nein. Es ist schwierig.
02:54
And we can violate your expectations in a whole
45
174000
3000
Und wir können Ihre Erwartungen auf verschiedenste
02:57
variety of ways about representation, about shape,
46
177000
3000
Art und Weise enttäuschen, mit Darstellung, Gestalt,
03:00
about color and so forth and it's very primal. And
47
180000
3000
Farbe usw., alles sehr simpel. Und das ist
03:03
it's an interesting question to ponder, why these
48
183000
2000
eine interessante, bedenkenswerte Frage. Warum wir diese
03:06
things -- we find these things joyful. Why would
49
186000
4000
Sachen erfreulich finden. Warum sollten wir sie
03:10
we find them joyful? So, here's something that
50
190000
2000
erfreulich finden? Also, hier ist etwas, was
03:13
Lionel did a while ago. I like these sort of
51
193000
2000
Lionel vor einiger Zeit gemacht hat. Ich mag
03:15
little things like this.
52
195000
1000
so kleine Sachen.
03:19
Again, this is not an optical trick. This is what
53
199000
3000
Nochmal, es ist kein optischer Kunstgriff. Das ist,
03:22
you would see. In other words, it's not a camera
54
202000
19000
was man wirklich sehen würde. Mit anderen Worten, es ist kein
03:42
cut. It's a perceptual trick.
55
222000
2000
Kameraschnitt, sondern eine Wahrnehmungstäuschung.
03:55
OK. We can violate your expectations about
56
235000
2000
OK. Wir können Ihre Erwartungen über
03:57
shape.
57
237000
1000
Gestalt enttäuschen.
04:16
We can violate your expectations on representation
58
256000
3000
Wir können Ihre Erwartungen über Darstellung enttäuschen
04:20
-- what an image represents. What do you see here?
59
260000
3000
--- was ein Bild darstellt. Was sehen Sie hier?
04:25
How many of you here see dolphins? Raise your hand
60
265000
7000
Wie viele von Ihnen sehen hier Delphine? Heben Sie Ihre Hand,
04:32
if you see dolphins. OK, those people who raised
61
272000
4000
wenn Sie Delphine sehen. OK, diejenigen, die
04:36
their hands, afterwards, the rest of the audience,
62
276000
2000
ihre Hand gehoben haben; der Rest des Publikums sollte sich
04:38
go talk to them, all right? Actually, this is the
63
278000
4000
mal mit denen unterhalten, ja? Das ist wirklich das
04:42
best example of priming by experience that I know.
64
282000
4000
beste Beispiel für Erzeugung von Erwartungshaltungen durch Erfahrungen, das ich kenne.
04:46
If you are a child under the age of 10 who
65
286000
3000
Kinder unter 10, die noch
04:50
haven't been ruined yet, you will look at this
66
290000
3000
nicht ruiniert sind werden sich dieses Bild ansehen
04:53
image and see dolphins. Now, some of you adults
67
293000
4000
und Delphine sehen. Naja, einige von Ihnen Erwachsenen
04:57
here are saying, "What dolphins? What dolphins?"
68
297000
2000
sagen jetzt:"Welche Delphine? Welche Delphine?"
04:59
But in fact, if you reversed the figure ground --
69
299000
3000
Aber tatsächlich, wenn man den Bildhintergrund umkehren würde,
05:02
in other words, the dark areas here -- I forgot to
70
302000
2000
mit anderen Worten, die dunklen Stellen hier - ich habe vergessen,
05:05
ask for a pointer -- but if you reverse it, you'll
71
305000
2000
um einen Pointer zu bitten - aber wenn man ihn umkehrt, wird man
05:07
see a whole series of little dolphins. By the way,
72
307000
3000
eine ganze Reihe von kleinen Delphinen sehen. Übrigens,
05:10
if you're also a student at CalTech -- they also
73
310000
2000
Studenten vom CalTech tendieren auch dazu
05:13
tend to just see the dolphins. It's based on
74
313000
3000
nur Delphine zu sehen. Das beruht auf
05:16
experience.
75
316000
2000
Erfahrungswerten.
05:20
Now, something like this can be used because this
76
320000
3000
Nun, so etwas kann angewendet werden, weil wir
05:23
is after all talk about design, too. This was
77
323000
2000
letztlich auch über Design reden. Also, das hier
05:25
done by Saatchi and Saatchi, and they actually got
78
325000
3000
wurde von Saatchi und Saatchi erstellt, und sie sind tatsächlich damit
05:28
away with this ad in Australia. So, if you look at
79
328000
3000
in Australien davongekommen. Wenn Sie auf diesem Plakat
05:31
this ad for beer, all those people are in sort of
80
331000
4000
nach Bier suchen, alle Menschen hier
05:36
provocative positions. But they got it passed, and
81
336000
3000
posieren recht aufreizend. Aber sie haben es durchgekriegt und
05:39
actually won the Clio awards, so it's funny how you can do
82
339000
4000
haben dann tatsächlich den Cliopreis gewonnen. Es ist also lustig,
05:43
these things.
83
343000
1000
solche Sachen zu machen.
05:44
Remember that sort of, um. This is the joke I did
84
344000
6000
Erinnern Sie sich noch daran ... das ist ein Spaß von mir,
05:52
when the Florida ballot was going around. You
85
352000
4000
als die Floridawahlen waren. Wissen Sie,
05:56
know, count the dots for Gore; count the dots for
86
356000
2000
zählen Sie die Punkte für Gore, zählen Sie die Punkte für
05:58
Bush; count 'em again ...
87
358000
1000
Bush. Zählen Sie nochmal.
06:03
You can violate your expectations about
88
363000
3000
Man kann die Erwartungen basierend auf Erfahrungen
06:06
experience. Here is an outside water fountain that
89
366000
6000
austricksen. Das hier ist ein Springbrunnen, den ich
06:13
I created with some friends of mine, but you can
90
373000
2000
mit einigen Freunden gemacht habe, aber man kann
06:15
stop the water in drops and -- actually make all
91
375000
3000
das Wasser in den Tropfen aufhalten - und die
06:18
the drops levitate. This is something we're
92
378000
6000
Tropfen wirklich schweben lassen. Wissen Sie,
06:24
building for, you know, amusement parks and that
93
384000
2000
das ist etwas, was wir für Freizeitparks und dergleichen
06:26
kind of stuff.
94
386000
1000
bauen.
06:27
Now let's take a static image. Can you see this?
95
387000
4000
Jetzt lassen Sie uns ein statisches Bild ansehen. Sehen Sie?
06:31
Do you see the middle section moving down and the
96
391000
3000
Können Sie erkennen, daß der mittlere Teil herunterfließt und
06:34
outer sections moving up? It's completely static.
97
394000
2000
die äußeren Teile hinauf? Es ist vollständig statisch.
06:38
It's a static image. How many people see this
98
398000
2000
Es ist ein statisches Bild. Wie viele Leute sehen diese
06:40
illusion? It's completely static.
99
400000
4000
Täuschung? Es ist vollständig statisch.
06:46
Right. Now, when -- it's interesting that when we
100
406000
3000
Gut. Wenn - es ist interessant zu sehen, daß wir, wenn wir
06:49
look at an image we see, you know, color, depth,
101
409000
3000
ein Bild anschauen, Farben, Tiefe,
06:53
texture. And you can look at this whole scene and
102
413000
3000
und Textur sehen. Und man kann diese ganze Szene betrachten und sie
06:56
analyze it. You can see the woman is in closer than
103
416000
3000
eingehend studieren. Man kann sehen, daß die Frau näher ist als
06:59
the wall and so forth. But the whole thing is
104
419000
2000
die Wand usw. Aber die ganze Sache ist in Wirklichkeit
07:01
actually flat. It's painted. It's trompe l'oeil.
105
421000
4000
flach. Es ist gemalt. Ein Trompe-l’œil.
07:06
And it was such a good trompe l'oeil that people
106
426000
2000
Und zwar ein so gutes Trompe-l’œil, daß Leute
07:08
got irritated when they tried to talk to the
107
428000
2000
verwirrt waren, als sie versucht haben, die Frau
07:10
woman and she wouldn't respond.
108
430000
2000
anzusprechen und sie nicht geantwortet hat.
07:15
Now, you can make design mistakes. Like this
109
435000
4000
Nun, man kann auch Designfehler machen. Wie dieses
07:19
building in New York. So that when you see it from
110
439000
5000
Gebäude hier in New York. So daß, wenn man es von
07:25
this side, it looks like the balconies tilt up,
111
445000
3000
dieser Seite ansieht, die Balkone nach oben gedreht aussehen,
07:28
and when you walk around to the other side it
112
448000
2000
und wenn man auf die andere Seite geht,
07:30
looks like the balconies go down. So there are
113
450000
4000
sehen sie abfallend aus. Also gibt es
07:35
cases where you have mistakes in design that
114
455000
2000
Fälle, wo Designfehler gemacht werden, die
07:37
incorporate illusions.
115
457000
1000
mit Täuschungen zu tun haben.
07:38
Or, you take this particular un-retouched
116
458000
3000
Oder, man kann sich dieses unmodifizierte
07:41
photograph. Now, interestingly enough, I get a lot
117
461000
7000
Foto ansehen. Es ist interessant, daß ich
07:49
of emails from people who say, "Is there any
118
469000
2000
eine Menge E-mails erhalte von Leuten, die fragen: "Gibt es
07:51
perceptual difference between males and females?"
119
471000
4000
Wahrnehmungsunterschiede zwischen Männern und Frauen?"
07:56
And I really say, "No." I mean, women can navigate
120
476000
2000
Und ich muß wirklich sagen: "Nein". Ich meine, Frauen können
07:58
through the world just as well as males can -- and
121
478000
3000
genauso gut durch die Welt navigieren wie Männer - und
08:01
why wouldn't they? However, this is the one
122
481000
2000
warum auch nicht? Aber diese hier ist
08:03
illusion that women can consistently do better
123
483000
3000
eine Illusion, die Frauen durchweg besser auflösen können
08:06
than males: in matching which head because they
124
486000
3000
als Männer: indem sie sich bei der Zuordnung des Kopfes auf
08:09
rely on fashion cues. They can match the hat.
125
489000
3000
die Mode verlassen. Sie können den Hut zuordnen.
08:15
Okay, now getting to a part -- I want to show
126
495000
2000
Okay, und jetzt zum nächsten Teil - Ich möchte
08:17
design in illusions. I believe that the first
127
497000
3000
die Konstruktion von Täuschungen zeigen. Ich glaube, daß das
08:20
example of illusions being used purposely was by
128
500000
5000
erste Beispiel von Illusionen, die vorsätzlich verwendet wurden, auf
08:25
da Vinci in this anamorphic image of an eye. So
129
505000
5000
da Vinci zurückgeht, mit diesem Zerrbild eines Auges.
08:31
that when you saw from one little angle was like
130
511000
2000
Aus kleinem Winkel betrachtet sieht es dann so aus.
08:34
this. And this little technique got popular in the
131
514000
3000
Und diese kleine Technik war im
08:37
16th century and the 17th century to disguise
132
517000
3000
16. Jahrhundert und im 17. Jahrhundert weit verbreitet, um
08:40
hidden meanings, where you could flip the image and
133
520000
3000
versteckte Bedeutungen so zu verbergen, daß man nur das Bild zu drehen und
08:43
see it from one little point of view like this.
134
523000
4000
es so von einem kleinen Blickpunkt aus zu betrachten brauchte.
08:48
But these are early incorporations of illusions
135
528000
2000
Aber das sind frühe Verwendungen von Illusionen,
08:51
brought to -- sort of high point with Hans
136
531000
2000
die aber - irgendwie brisant in Hans
08:53
Holbein's "Ambassadors." And Hans Holbein worked
137
533000
3000
Holbeins "Die Botschafter" verwendet wurden. Hans Holbein arbeitete
08:56
for Henry VIII. This was hung on a wall where you
138
536000
4000
für Heinrich VIII. Dieses Bild hing an einer Wand, an der man
09:00
could walk down from the stair and you can see
139
540000
2000
die Treppe hinunterkommen konnte und diesen
09:02
this hidden skull.
140
542000
1000
versteckten Schädel sehen konnte.
09:06
All right, now I'm going to show you some
141
546000
1000
Ok, jetzt zeige ich Ihnen einige
09:09
designers who work with illusions to give that
142
549000
2000
Designer, die mit Illusionen gearbeitet haben, um ein
09:11
element of surprise. One of my favorites is Scott
143
551000
3000
Überraschungsmoment zu erzeugen. Einer meiner Lieblingsdesigner ist Scott
09:14
Kim. I worked with Scott to create some illusions
144
554000
4000
Kim. Ich habe mit Scott zusammen einige Illusionen
09:18
for TED that I hope you will enjoy. We have one
145
558000
5000
für TED erarbeitet und ich hoffe, daß sie Ihnen gefallen. Wir haben
09:23
here on TED and happiness.
146
563000
3000
hier eine über TED und Glück.
09:41
OK now. Arthur [Ganson] hasn't talked yet, but his is
147
581000
3000
Ok. Arthur [Ganson] hat noch nicht gesprochen, aber sein
09:44
going to be a delightful talk and he has some of
148
584000
3000
Vortrag wird sehr reizend werden. Und er hat
09:47
his really fantastic machines outside. And so, we
149
587000
6000
einige von seinen wirklich phantastischen Maschinen da draußen. Also haben wir
09:54
-- Scott created this wonderful tribute to Arthur
150
594000
3000
--- hat Scott Arthur Ganson zu Ehren dieses hier
09:57
Ganson.
151
597000
1000
kreiert.
10:09
Well, there's analog and digital. Thought that
152
609000
8000
Es ist analog und digital. Ich dachte, das
10:17
was appropriate here.
153
617000
1000
würde hier passen.
10:23
And figure goes to ground.
154
623000
2000
Das Bild dreht sich.
10:38
And for the musicians.
155
638000
1000
Für die Musiker.
10:59
And of course, since happiness -- we want "joy to the
156
659000
2000
Und natürlich, des Glücks wegen -- wir wollen "Freude auf
11:01
world."
157
661000
1000
Erden. "
11:11
Now, another great designer -- he's very well
158
671000
2000
Jetzt noch ein großer Designer - er ist sehr
11:13
known in Japan -- Shigeo Fukuda. And he just
159
673000
5000
bekannt in Japan - Shigeo Fukuda. Und er
11:18
builds some fantastic things. This is simply
160
678000
2000
baut einfach fantastische Objekte. Das ist einfach
11:20
amazing. This is a pile of junk that when you view
161
680000
7000
unglaublich. Das hier ist ein Haufen Müll, der, wenn man
11:27
it from one particular angle, you see its
162
687000
9000
ihn von einem bestimmten Winkel betrachtet, als
11:36
reflection in the mirror as a perfect piano.
163
696000
2000
perfekter Flügel gespiegelt wird.
11:54
Pianist transforms to violinist.
164
714000
10000
Pianist verwandelt sich in Violinist.
12:07
This is really wild. This assemblage of forks,
165
727000
5000
Das ist wirklich wild. Diese Ansammlung von Gabeln,
12:13
knives and spoons and various cutlery, welded
166
733000
3000
Messern und Löffeln und anderen Bestecks,
12:16
together. It gives a shadow of a motorcycle. You learn
167
736000
12000
zusammengeschweißt, erzeugen den Schatten eines Motorrads. Man lernt
12:29
something in the sort of thing that I do, which
168
749000
2000
einiges, wenn man macht was ich mache. Hauptsächlich,
12:32
is there are people out there with a lot of time
169
752000
1000
daß es viele Leute mit sehr viel Zeit
12:34
on their hands.
170
754000
1000
zur Verfügung gibt.
12:39
Ken Knowlton does wonderful composite images, like
171
759000
5000
Ken Knowlton kreiert wunderbare Mosaikbilder. Wie
12:45
creating Jacques Cousteau out of seashells --
172
765000
2000
Jacques Cousteau aus Muscheln -
12:47
un-retouched seashells, but just by rearranging
173
767000
2000
unveränderte Muscheln, nur durch Neuanordnung.
12:49
them. He did Einstein out of dice because, after
174
769000
4000
Oder Einstein aus Würfeln, weil Einstein schließlich
12:53
all, Einstein said, "God does not play dice with
175
773000
3000
sagte: "Gott würfelt nicht."
12:56
the universe." Bert Herzog out of un-retouched
176
776000
4000
Bert Herzog aus unveränderten
13:01
keyboards. Will Shortz, crossword puzzle. John
177
781000
5000
Tastaturen. Will Shortz, Kreuzworträtsel. John
13:06
Cederquist does these wonderful trompe l'oeil
178
786000
3000
Cederquist erschafft diese wunderbaren Trompe-l’œils,
13:10
cabinets.
179
790000
1000
Kabinette.
13:12
Now, I'm going to skip ahead since I'm sort of running
180
792000
2000
Ja, ich mache ein bißchen schneller, weil ich irgendwie
13:14
[behind]. I want to show you quickly what I've
181
794000
2000
spät dran bin. Ich will fix zeigen, was wir
13:17
created, some new type of illusions. I've done
182
797000
5000
kreiert haben. Eine neue Art von Illusionen. Ich habe
13:22
something with taking the Pixar-type illusions. So
183
802000
4000
etwas mit pixarartigen Illusionen gemacht. Also,
13:26
you see these kids the same size here, running
184
806000
4000
diese Kinder hier sind gleich groß, müssen Sie wissen. Sie rennen
13:30
down the hall. The two table tops of the same size.
185
810000
3000
den Flur hinunter. Die beiden Tischplatten sind gleich groß.
13:33
They're looking out two directions at once. You
186
813000
4000
Diese hier gucken in zwei Richtungen gleichzeitig. Man hat
13:37
have a larger piece fitting in with a smaller. And
187
817000
7000
ein größeres Teil, was in ein kleineres paßt. Und
13:44
that's something for you to think about, all
188
824000
2000
das ist etwas, worüber Sie mal nachdenken dürfen, ja?
13:46
right? So you see larger pieces fitting in within
189
826000
2000
Also man sieht, daß die größeren Teile in
13:48
smaller pieces here. Does everyone see that? Which
190
828000
4000
die kleineren Teile passen. Sieht das jeder? Das
13:52
is impossible. You can see the two kids are
191
832000
5000
ist unmöglich. Sie können sehen, daß die beiden Kinder
13:57
looking out simultaneously out of two different
192
837000
2000
gleichzeitig in zwei unterschiedliche
13:59
directions at once. Now can you believe these two
193
839000
6000
Richtungen gucken. Also, können sie glauben, daß diese beiden
14:06
table tops are the same size and shape? They are.
194
846000
4000
Tischplatten gleichgroß und gleich geschnitten sind? Sie sind es.
14:10
So, if you measured them, they would be. And as I say,
195
850000
6000
Also, wenn man sie vermessen würde, wären sie es. Wie ich bereits sagte,
14:16
those two figures are identical in size and shape.
196
856000
3000
diese beiden Figuren sind gleichgroß und gleich geformt.
14:22
And it's interesting, by doing this in this sort
197
862000
4000
Und das ist interessant, wenn man das mit
14:26
of rendered fashion, how much stronger the
198
866000
3000
Computergrafik macht, wieviel stärker dann
14:29
illusions are. Any case, I hope this has brought
199
869000
2000
diese optischen Täuschungen sind. Auf jeden Fall hoffe ich, das Ihnen
14:31
you a little joy and happiness, and if you're
200
871000
2000
das ein bißchen Freude und Fröhlichkeit verschafft hat. Und wenn Sie
14:33
interested in seeing more cool effects, see me
201
873000
3000
an mehr coolen Effekten interessiert sind, treffen Sie sich mit mir
14:36
outside. I'd be happy to show you lots of things.
202
876000
2000
draußen. Ich zeige Ihnen gerne viele von diesen Sachen.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7