Powerful visual illusions | Al Seckel

Al Seckel habla de las conexiones erradas en nuestras mentes

108,129 views

2007-04-30 ・ TED


New videos

Powerful visual illusions | Al Seckel

Al Seckel habla de las conexiones erradas en nuestras mentes

108,129 views ・ 2007-04-30

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Emma Gon Revisor: Victor Cuevas
00:25
We're going to talk -- my -- a new lecture, just
0
25000
1000
Vamos a hablar - de mi - nueva conferencia, sólo
00:26
for TED -- and I'm going show you some illusions
1
26000
3000
para TED. Les voy a mostrar algunas ilusiones
00:29
that we've created for TED, and I'm going to try
2
29000
2000
que he creado para TED y voy a tratar de
00:32
to relate this to happiness. What I was thinking
3
32000
2000
relacionar esto con la felicidad. Lo que pensaba
00:34
about with happiness is, what gives happiness --
4
34000
3000
sobre la felicidad es: ¿qué brinda felicidad?
00:37
or happiness, which I equate with joy in my
5
37000
4000
O felicidad, que yo igualo a júbilo en mi
00:41
particular area, and I think there's something very
6
41000
2000
área en particular, y pienso que hay algo
00:43
fundamental. And I was thinking about this. And
7
43000
3000
fundamental. Y estaba pensando en esto.
00:47
it's in terms of both illusions and movies that we
8
47000
4000
Es que hablando tanto de ilusiones como de películas
00:51
go see and jokes and magic shows is that there's
9
51000
4000
que vemos, como las bromas y funciones de magia,
00:55
something about these things where our
10
55000
2000
todos tienen algo que rompen con
00:57
expectations are violated in some sort of pleasing
11
57000
4000
nuestras expectativas en una cierta
01:01
way. You go see a movie. And it has an unexpected
12
61000
3000
forma agradable. Cuando van a ver una película
01:04
twist -- something that you didn't expect -- and
13
64000
3000
y tiene un giro, algo que no esperan, encuentran
01:07
you find a joyful experience. You look at those
14
67000
3000
que es una experiencia feliz. En mi libro ven
01:10
sort of illusions in my book and it's not as what
15
70000
3000
este tipo de ilusiones y no es lo
01:13
you'd expect. And there's something joyful about
16
73000
2000
que esperaban, pero hay algo feliz en ello.
01:15
it. And it's the same thing with jokes and all
17
75000
3000
Lo mismo ocurre con las bromas y en todo este
01:18
these sorts of things. So, what I'm going to try
18
78000
3000
tipo de cosas. Entonces, lo que voy a tratar de
01:21
and do in my lecture is go a little bit further
19
81000
2000
hacer en mi conferencia es ir un poco más allá
01:24
and see if I can violate your expectations in a
20
84000
3000
y ver si puedo romper sus expectativas de manera
01:27
pleasing way. I mean, sometimes expectations that
21
87000
3000
agradable. Me explico, en ocasiones es desagradable
01:30
are violated are not pleasant, but I'm going to try
22
90000
2000
romper las expectativas, pero lo voy a intentar
01:32
to do it in a pleasant way, in a very primal way,
23
92000
2000
hacer de manera agradable, de una forma primitiva,
01:35
so I can make the audience here happy.
24
95000
2000
tal que pueda hacer feliz a la audiencia aquí.
01:37
So I'm going to show you some ways that we can
25
97000
3000
Entonces les voy a mostrar algunas maneras como
01:40
violate your expectations. First of all, I want to
26
100000
3000
podemos romper sus expectativas. Antes que nada,
01:43
show you the particular illusion here. I want you
27
103000
3000
les quiero mostrar una ilusión en particular aquí.
01:46
first of all when it pops up on the screen to
28
106000
3000
Quiero antes que nada que cuando aparezca en la pantalla
01:49
notice that the two holes are perpendicular to
29
109000
2000
noten que hay dos hoyos perpendiculares entre sí,
01:51
each other. These are all perceptual tricks. These
30
111000
4000
Estos son todos trucos de percepción.
01:55
are real objects that I'm going to show you. Now
31
115000
11000
Todos los objetos que les voy a enseñar son reales.
02:06
I'm going to show you how it is done. I've looped
32
126000
2000
Ahora les voy a enseñar cómo se hace.
02:09
the film here so you can get a very interesting
33
129000
2000
Avanzo la película aquí tal que puedan tener una
02:11
experience. I want you to see how this illusion is
34
131000
3000
experiencia interesante. Quiero que vean como esta hecha
02:14
constructed, and it's going to rotate so you see
35
134000
3000
esta ilusión. Va a rotar para que vean que está
02:17
that it's inside out. Now watch, as it rotates
36
137000
3000
del interior hacia fuera. Ahora observen, conforme
02:20
back, how quickly your perception snaps. OK now.
37
140000
5000
gira de regreso, lo repentino que su percepción cambia. Bien.
02:26
Watch it as it rotates back again. And this is a very
38
146000
2000
Observen cuando gira otra vez. Ustedes son una audiencia muy
02:29
bright audience, all right? See if you can stop it
39
149000
2000
brillante ¿de acuerdo? Vean si pueden evitar que
02:32
from happening, even though you know 100 percent it's
40
152000
3000
ocurra, aun cuando saben al 100%
02:35
true that -- bam! You can't undo it. What does
41
155000
5000
la verdad es que ¡bum! No lo pueden enmendar.
02:40
that tell you about yourselves? We're going to do
42
160000
4000
¿Qué les dice esto acerca de ustedes? Lo vamos a
02:44
it again. No doubt about it. See if you can stop
43
164000
3000
hacer otra vez. Sin duda. Vean si pueden evitar
02:47
it from happening. No. It's difficult.
44
167000
4000
que ocurra. No. Es difícil.
02:54
And we can violate your expectations in a whole
45
174000
3000
Podemos romper sus expectativas en toda una
02:57
variety of ways about representation, about shape,
46
177000
3000
variedad de formas ya sea en la representación,
03:00
about color and so forth and it's very primal. And
47
180000
3000
la forma, el color y demás. Y es muy primitivo.
03:03
it's an interesting question to ponder, why these
48
183000
2000
Es una pregunta interesante a considerar,
03:06
things -- we find these things joyful. Why would
49
186000
4000
¿por qué nos divierten estas cosas? ¿Por qué las encontramos
03:10
we find them joyful? So, here's something that
50
190000
2000
divertidas? Entonces, aquí hay algo que
03:13
Lionel did a while ago. I like these sort of
51
193000
2000
Lionel hizo hace un buen rato. Me gustan este
03:15
little things like this.
52
195000
1000
tipo de cositas.
03:19
Again, this is not an optical trick. This is what
53
199000
3000
Otra vez, este no es un truco óptico. Esto es lo
03:22
you would see. In other words, it's not a camera
54
202000
19000
que verán. En otras palabras, no es un truco de
03:42
cut. It's a perceptual trick.
55
222000
2000
cámara. Es un truco de percepción.
03:55
OK. We can violate your expectations about
56
235000
2000
Ok. Podemos romper sus expectativas
03:57
shape.
57
237000
1000
sobre la forma.
04:16
We can violate your expectations on representation
58
256000
3000
Podemos romper sus expectativas en la representación,
04:20
-- what an image represents. What do you see here?
59
260000
3000
en lo que una imagen representa, ¿qué ven aquí?
04:25
How many of you here see dolphins? Raise your hand
60
265000
7000
¿Cuántos de ustedes ven los delfines? Levanten la mano
04:32
if you see dolphins. OK, those people who raised
61
272000
4000
si ven los delfines. Bien, aquellos que levantaron
04:36
their hands, afterwards, the rest of the audience,
62
276000
2000
la mano, después diríjansen con el resto de la
04:38
go talk to them, all right? Actually, this is the
63
278000
4000
audiencia ¿de acuerdo? En realidad, este es el
04:42
best example of priming by experience that I know.
64
282000
4000
mejor ejemplo de experiencia primitiva que conozco.
04:46
If you are a child under the age of 10 who
65
286000
3000
Si eres un niño menor de 10 que no has sido
04:50
haven't been ruined yet, you will look at this
66
290000
3000
estropeado todavía, verás esta imagen y
04:53
image and see dolphins. Now, some of you adults
67
293000
4000
verás delfines. Ahora bien, algunos de ustedes adultos
04:57
here are saying, "What dolphins? What dolphins?"
68
297000
2000
se estarán diciendo: "¿Delfines? ¿Cuáles delfines?"
04:59
But in fact, if you reversed the figure ground --
69
299000
3000
Pero de hecho, si invertimos el fondo de la imagen,
05:02
in other words, the dark areas here -- I forgot to
70
302000
2000
en otras palabras, las áreas oscuras aquí – olvidé
05:05
ask for a pointer -- but if you reverse it, you'll
71
305000
2000
pedir un apuntador – pero si lo invierten, verán
05:07
see a whole series of little dolphins. By the way,
72
307000
3000
toda una serie de pequeños delfines. Por cierto,
05:10
if you're also a student at CalTech -- they also
73
310000
2000
si también son estudiantes de CalTech, también
05:13
tend to just see the dolphins. It's based on
74
313000
3000
tenderán a sólo ver los delfines. Esto se basa
05:16
experience.
75
316000
2000
en la experiencia.
05:20
Now, something like this can be used because this
76
320000
3000
Ahora, algo como esto se puede usar porque a fin de
05:23
is after all talk about design, too. This was
77
323000
2000
cuentas esta es también una charla sobre diseño. Bien,
05:25
done by Saatchi and Saatchi, and they actually got
78
325000
3000
esto lo hicieron Saatchi y Saatchi y es más, se salieron
05:28
away with this ad in Australia. So, if you look at
79
328000
3000
con la suya con este anuncio en Australia.
05:31
this ad for beer, all those people are in sort of
80
331000
4000
Si miran el anuncio de cerveza, todas estas personas
05:36
provocative positions. But they got it passed, and
81
336000
3000
tienen posturas provocadoras. Se los aprobaron y hasta
05:39
actually won the Clio awards, so it's funny how you can do
82
339000
4000
ganaron premios Clio, así que es divertido
05:43
these things.
83
343000
1000
hacer estas cosas.
05:44
Remember that sort of, um. This is the joke I did
84
344000
6000
Recuerdan esta clase de, mm. Esta es la broma que hice
05:52
when the Florida ballot was going around. You
85
352000
4000
cuando estaba pasando la votación en Florida.
05:56
know, count the dots for Gore; count the dots for
86
356000
2000
Cuenten los puntos para Gore, cuenten los puntos para
05:58
Bush; count 'em again ...
87
358000
1000
Bush. Cuéntelos otra vez.
06:03
You can violate your expectations about
88
363000
3000
Pueden romper sus expectativas de la
06:06
experience. Here is an outside water fountain that
89
366000
6000
experiencia. Aquí hay una fuente exterior que
06:13
I created with some friends of mine, but you can
90
373000
2000
hicimos unos amigos míos y yo, en la que pueden parar
06:15
stop the water in drops and -- actually make all
91
375000
3000
el agua en gotas y de hecho hacer que todas
06:18
the drops levitate. This is something we're
92
378000
6000
las gotas leviten. Esto es algo que construimos
06:24
building for, you know, amusement parks and that
93
384000
2000
para parques de diversiones y cosas
06:26
kind of stuff.
94
386000
1000
por el estilo.
06:27
Now let's take a static image. Can you see this?
95
387000
4000
Ahora vayamos a una imagen estática ¿pueden ver esto?
06:31
Do you see the middle section moving down and the
96
391000
3000
¿Ven la sección intermedia moverse hacia abajo y las
06:34
outer sections moving up? It's completely static.
97
394000
2000
secciones exteriores moverse para arriba? Están completamente estáticas.
06:38
It's a static image. How many people see this
98
398000
2000
Es una imagen estática ¿cuántas personas ven esta
06:40
illusion? It's completely static.
99
400000
4000
ilusión? Es completamente estática.
06:46
Right. Now, when -- it's interesting that when we
100
406000
3000
Bien. Ahora cuando… es interesante que cuando miramos
06:49
look at an image we see, you know, color, depth,
101
409000
3000
una imagen, vemos color, profundidad, textura.
06:53
texture. And you can look at this whole scene and
102
413000
3000
Pueden ver la escena completa y
06:56
analyze it. You can see the woman is in closer than
103
416000
3000
analizarla. Pueden ver a la mujer más cerca que
06:59
the wall and so forth. But the whole thing is
104
419000
2000
la pared, etcétera. Pero todo el conjunto es
07:01
actually flat. It's painted. It's trompe l'oeil.
105
421000
4000
en realidad plano. Está pintado. Es lo que se llama trampantojo.
07:06
And it was such a good trompe l'oeil that people
106
426000
2000
Y es tan buen ejemplo de trampantojo que la gente
07:08
got irritated when they tried to talk to the
107
428000
2000
se irritaba cuando tratan de hablar con la
07:10
woman and she wouldn't respond.
108
430000
2000
mujer y que no les respondía.
07:15
Now, you can make design mistakes. Like this
109
435000
4000
Ahora bien, pueden hacer errores de diseño. Como
07:19
building in New York. So that when you see it from
110
439000
5000
este edificio en Nueva York. De modo que si lo ven de
07:25
this side, it looks like the balconies tilt up,
111
445000
3000
este lado, parece que las balcones se ladean hacia arriba,
07:28
and when you walk around to the other side it
112
448000
2000
y cuando caminan hacia el otro lado parece
07:30
looks like the balconies go down. So there are
113
450000
4000
que los balcones se ladean hacia abajo. Así que hay
07:35
cases where you have mistakes in design that
114
455000
2000
casos donde hay errores de diseño que
07:37
incorporate illusions.
115
457000
1000
incorporan ilusiones.
07:38
Or, you take this particular un-retouched
116
458000
3000
O, tomen esta fotografía en particular sin
07:41
photograph. Now, interestingly enough, I get a lot
117
461000
7000
retocar. Resulta muy interesante que recibo muchos
07:49
of emails from people who say, "Is there any
118
469000
2000
correos de gente que dice: ¿existe alguna diferencia
07:51
perceptual difference between males and females?"
119
471000
4000
de percepción entre hombres y mujeres?
07:56
And I really say, "No." I mean, women can navigate
120
476000
2000
Y en realidad digo: “No”. Quiero decir, las mujeres pueden
07:58
through the world just as well as males can -- and
121
478000
3000
navegar el mundo tan bien como los hombres pueden ¿por qué
08:01
why wouldn't they? However, this is the one
122
481000
2000
no podrían hacerlo? Sin embargo, esta es una
08:03
illusion that women can consistently do better
123
483000
3000
ilusión en la que las mujeres consistentemente
08:06
than males: in matching which head because they
124
486000
3000
sobresalen a los hombres al aparear la cabeza
08:09
rely on fashion cues. They can match the hat.
125
489000
3000
porque cuentan con pistas de moda. Ven si el sombrero coordina.
08:15
Okay, now getting to a part -- I want to show
126
495000
2000
Ok, yendo a la parte de… quiero mostrar
08:17
design in illusions. I believe that the first
127
497000
3000
diseño de ilusiones. Creo que el primer
08:20
example of illusions being used purposely was by
128
500000
5000
ejemplo de ilusiones que fue usado con un propósito fue
08:25
da Vinci in this anamorphic image of an eye. So
129
505000
5000
esta imagen anafórmica de un ojo por da Vinci.
08:31
that when you saw from one little angle was like
130
511000
2000
Cuando miran desde un pequeño ángulo es como esto.
08:34
this. And this little technique got popular in the
131
514000
3000
Y esta pequeña técnica se hizo popular en el
08:37
16th century and the 17th century to disguise
132
517000
3000
siglo 16 y 17 para esconder mensajes
08:40
hidden meanings, where you could flip the image and
133
520000
3000
en los que se podía girar la imagen
08:43
see it from one little point of view like this.
134
523000
4000
y verla desde este pequeño punto de vista de esta forma.
08:48
But these are early incorporations of illusions
135
528000
2000
Pues estas son inclusiones tempranas de ilusiones
08:51
brought to -- sort of high point with Hans
136
531000
2000
traídas por… una especie de tema álgido con
08:53
Holbein's "Ambassadors." And Hans Holbein worked
137
533000
3000
“Embajadores” de Hans Holbein. Hans Holbein trabajaba
08:56
for Henry VIII. This was hung on a wall where you
138
536000
4000
para Enrique VIII. Esto estaba colgado en una pared donde
09:00
could walk down from the stair and you can see
139
540000
2000
si uno bajaba de la escalera podía ver
09:02
this hidden skull.
140
542000
1000
esta calavera escondida.
09:06
All right, now I'm going to show you some
141
546000
1000
Muy bien. Ahora voy a mostrarles algunos
09:09
designers who work with illusions to give that
142
549000
2000
diseñadores que trabajaron con ilusiones que dan
09:11
element of surprise. One of my favorites is Scott
143
551000
3000
ese elemento de sorpresa. Uno de mis favoritos es Scott Kim.
09:14
Kim. I worked with Scott to create some illusions
144
554000
4000
Trabajé con Scott para crear algunas ilusiones
09:18
for TED that I hope you will enjoy. We have one
145
558000
5000
para TED y espero que las disfruten. Tenemos una
09:23
here on TED and happiness.
146
563000
3000
aquí en TED y felicidad.
09:41
OK now. Arthur [Ganson] hasn't talked yet, but his is
147
581000
3000
Ok ahora. Arthur [Ganson] todavía no da su charla,
09:44
going to be a delightful talk and he has some of
148
584000
3000
que será una delicia y tiene algunas de sus
09:47
his really fantastic machines outside. And so, we
149
587000
6000
máquinas realmente fantásticas afuera. Entonces, nosotros
09:54
-- Scott created this wonderful tribute to Arthur
150
594000
3000
con Scott creamos este maravilloso tributo a Arthur
09:57
Ganson.
151
597000
1000
Ganson.
10:09
Well, there's analog and digital. Thought that
152
609000
8000
Bien, tenemos análogo y digital. Pensamos
10:17
was appropriate here.
153
617000
1000
que esto era apropiado.
10:23
And figure goes to ground.
154
623000
2000
Y la figura cambia al fondo.
10:38
And for the musicians.
155
638000
1000
Y para los músicos.
10:59
And of course, since happiness -- we want "joy to the
156
659000
2000
Y por supuesto, puesto que la felicidad, queremos
11:01
world."
157
661000
1000
"alegría en el mundo".
11:11
Now, another great designer -- he's very well
158
671000
2000
Ahora, otro gran diseñador, muy conocido
11:13
known in Japan -- Shigeo Fukuda. And he just
159
673000
5000
en Japón es Shigeo Fukuda. Él sencillamente
11:18
builds some fantastic things. This is simply
160
678000
2000
construye algunas cosas fantásticas. Esto es
11:20
amazing. This is a pile of junk that when you view
161
680000
7000
sencillamente asombroso. Esto es una pila de deshechos que
11:27
it from one particular angle, you see its
162
687000
9000
cuando los ven desde un ángulo en particular, ven
11:36
reflection in the mirror as a perfect piano.
163
696000
2000
reflejando en el espejo un piano perfecto.
11:54
Pianist transforms to violinist.
164
714000
10000
El pianista que se transforma en violinista.
12:07
This is really wild. This assemblage of forks,
165
727000
5000
Esto es realmente de locura. Este montaje de tenedores,
12:13
knives and spoons and various cutlery, welded
166
733000
3000
cuchillos y cucharas y cubiertos, soldados entre sí
12:16
together. It gives a shadow of a motorcycle. You learn
167
736000
12000
nos dan la sombra de una motocicleta.
12:29
something in the sort of thing that I do, which
168
749000
2000
Lo que se aprende en el tipo de cosas que hago,
12:32
is there are people out there with a lot of time
169
752000
1000
es que hay mucha gente por ahí con
12:34
on their hands.
170
754000
1000
mucho tiempo en sus manos.
12:39
Ken Knowlton does wonderful composite images, like
171
759000
5000
Ken Knowlton hace imágenes compuestas maravillosas.
12:45
creating Jacques Cousteau out of seashells --
172
765000
2000
Como creando a Jacques Cousteau de conchas marinas,
12:47
un-retouched seashells, but just by rearranging
173
767000
2000
conchas sin retocar, únicamente acomodadas.
12:49
them. He did Einstein out of dice because, after
174
769000
4000
Hizo a Einsten de dados porque, después de todo,
12:53
all, Einstein said, "God does not play dice with
175
773000
3000
fue Einstein quien dijo que "Dios no juega a los
12:56
the universe." Bert Herzog out of un-retouched
176
776000
4000
dados con el universo". Bert Herzog hecho de teclados
13:01
keyboards. Will Shortz, crossword puzzle. John
177
781000
5000
sin retocar. Will Shortz de crucigramas.
13:06
Cederquist does these wonderful trompe l'oeil
178
786000
3000
John Cederquist hace estos maravillos
13:10
cabinets.
179
790000
1000
trampantojos con gabinetes.
13:12
Now, I'm going to skip ahead since I'm sort of running
180
792000
2000
Ahora me voy a adelantar porque como que me estoy
13:14
[behind]. I want to show you quickly what I've
181
794000
2000
atrasando. Quiero mostrales rápidamente lo que he
13:17
created, some new type of illusions. I've done
182
797000
5000
creado. Un nuevo tipo de ilusiones. He estado
13:22
something with taking the Pixar-type illusions. So
183
802000
4000
haciendo cosas como ilusiones del tipo Pixar.
13:26
you see these kids the same size here, running
184
806000
4000
Ven a estos niños del mismo tamaño aquí, corriendo
13:30
down the hall. The two table tops of the same size.
185
810000
3000
por el pasillo. Las dos mesas son del mismo tamaño.
13:33
They're looking out two directions at once. You
186
813000
4000
Están mirando en dos direcciones al mismo tiempo.
13:37
have a larger piece fitting in with a smaller. And
187
817000
7000
Aquí tienen una pieza grande que cabe en una más pequeña.
13:44
that's something for you to think about, all
188
824000
2000
Y esto es algo en qué pensar ¿están de acuerdo?
13:46
right? So you see larger pieces fitting in within
189
826000
2000
Como ven las piezas grandes caben dentro de las piezas
13:48
smaller pieces here. Does everyone see that? Which
190
828000
4000
más chicas aquí ¿ven esto todos?
13:52
is impossible. You can see the two kids are
191
832000
5000
Lo cual es imposible. Pueden ver a los dos niños
13:57
looking out simultaneously out of two different
192
837000
2000
mirando simultáneamente hacia dos direcciones
13:59
directions at once. Now can you believe these two
193
839000
6000
diferentes al mismo tiempo. Ahora bien ¿pueden creer que
14:06
table tops are the same size and shape? They are.
194
846000
4000
estas dos mesas son iguales en tamaño y forma? Lo son.
14:10
So, if you measured them, they would be. And as I say,
195
850000
6000
Si los miden, lo verán. Como dije, estas dos
14:16
those two figures are identical in size and shape.
196
856000
3000
figuras son idénticas en tamaño y forma.
14:22
And it's interesting, by doing this in this sort
197
862000
4000
Es interesante que al hacer esta clase de
14:26
of rendered fashion, how much stronger the
198
866000
3000
formas de representaciones, cómo las ilusiones
14:29
illusions are. Any case, I hope this has brought
199
869000
2000
son más fuertes. Cual sea el caso, espero que esto
14:31
you a little joy and happiness, and if you're
200
871000
2000
les haya dado un poco de alegría y felicidad.
14:33
interested in seeing more cool effects, see me
201
873000
3000
Si les interesa ver más efectos fabulosos, estaré
14:36
outside. I'd be happy to show you lots of things.
202
876000
2000
afuera y con mucho gusto les mostraré muchas cosas más.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7