Powerful visual illusions | Al Seckel

108,129 views ・ 2007-04-30

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Tibor Fekete Lektor: Júlia Martonosi
00:25
We're going to talk -- my -- a new lecture, just
0
25000
1000
Mai témánk -- az én -- új előadásom, kifejezetten
00:26
for TED -- and I'm going show you some illusions
1
26000
3000
a TED-nek -- mutatok néhány kifejezetten a TED-re
00:29
that we've created for TED, and I'm going to try
2
29000
2000
készült illúziót, megpróbálom ezt
00:32
to relate this to happiness. What I was thinking
3
32000
2000
a boldogsággal kapcsolatba hozni. Azzal, amit
00:34
about with happiness is, what gives happiness --
4
34000
3000
boldogságnak gondolok, ami azzá tesz --
00:37
or happiness, which I equate with joy in my
5
37000
4000
boldoggá, amit a területemen én az élvezettel
00:41
particular area, and I think there's something very
6
41000
2000
feleltetek meg, és azt hiszem van itt valami nagyon
00:43
fundamental. And I was thinking about this. And
7
43000
3000
alapvető dolog. A következőkön gondolkodtam.
00:47
it's in terms of both illusions and movies that we
8
47000
4000
Ez egyaránt érinti az általunk keresett illúziókat és filmeket
00:51
go see and jokes and magic shows is that there's
9
51000
4000
vicceket és bűvésztrükköket. Nevezetesen, hogy
00:55
something about these things where our
10
55000
2000
mindegyik esetben a várakozásaink
00:57
expectations are violated in some sort of pleasing
11
57000
4000
valamiféle felrúgása történik, örömöt okozó
01:01
way. You go see a movie. And it has an unexpected
12
61000
3000
módon. Megnézünk egy filmet. És egy meglepő
01:04
twist -- something that you didn't expect -- and
13
64000
3000
fordulat van benne -- amire nem számítunk -- és
01:07
you find a joyful experience. You look at those
14
67000
3000
ezt élvezzük találod. Megnézitek azokat
01:10
sort of illusions in my book and it's not as what
15
70000
3000
az illúziókat a könyvemben, és nem olyanok,
01:13
you'd expect. And there's something joyful about
16
73000
2000
amiket vársz. És ebben van valami élvezetes.
01:15
it. And it's the same thing with jokes and all
17
75000
3000
És ez ugyanígy van a viccekkel és minden ilyen
01:18
these sorts of things. So, what I'm going to try
18
78000
3000
dologgal kapcsolatban. Amit megpróbálok
01:21
and do in my lecture is go a little bit further
19
81000
2000
tenni az előadásomban, eggyel tovább lépni
01:24
and see if I can violate your expectations in a
20
84000
3000
és megnézni, meg tudom-e lepni az elvárásaitokat
01:27
pleasing way. I mean, sometimes expectations that
21
87000
3000
örömet keltő módon. Vannak esetek, amikor az elvárások
01:30
are violated are not pleasant, but I'm going to try
22
90000
2000
nem örömteli módon sérülnek, de én kellemes
01:32
to do it in a pleasant way, in a very primal way,
23
92000
2000
élményt szerezve próbálom ezt meg, ösztönök szintjén,
01:35
so I can make the audience here happy.
24
95000
2000
hogy a hallgatóság boldog legyen.
01:37
So I'm going to show you some ways that we can
25
97000
3000
Megmutatok néhány módszert, ahogy
01:40
violate your expectations. First of all, I want to
26
100000
3000
az elvárásokat be lehet csapni. Először is
01:43
show you the particular illusion here. I want you
27
103000
3000
megmutatnám ezt az illúziót. Arra kérlek benneteket,
01:46
first of all when it pops up on the screen to
28
106000
3000
hogy amint feltűnik a képernyőn, figyeljétek
01:49
notice that the two holes are perpendicular to
29
109000
2000
meg, hogy ez a két lyuk merőleges
01:51
each other. These are all perceptual tricks. These
30
111000
4000
egymásra. Ezek mind érzékszervi csalódások.
01:55
are real objects that I'm going to show you. Now
31
115000
11000
Igazi tárgyakat mutatok meg. Most
02:06
I'm going to show you how it is done. I've looped
32
126000
2000
meg fogom mutatni, hogyan is működik. Végtelenítettem
02:09
the film here so you can get a very interesting
33
129000
2000
a filmet, így nagyon érdekes élményben lehet
02:11
experience. I want you to see how this illusion is
34
131000
3000
részetek. Azt szeretném, ha látnátok, ennek az illúziónak
02:14
constructed, and it's going to rotate so you see
35
134000
3000
a felépítését, majd körbe fog fordulni, láthatjátok
02:17
that it's inside out. Now watch, as it rotates
36
137000
3000
hogy kifelé van fordítva. Most figyeljétek meg,
02:20
back, how quickly your perception snaps. OK now.
37
140000
5000
ahogy visszafordul, milyen gyorsan visszavált az érzékelésetek.
02:26
Watch it as it rotates back again. And this is a very
38
146000
2000
Figyeljétek, ahogy megint visszafordul. És ez most egy igen
02:29
bright audience, all right? See if you can stop it
39
149000
2000
értelmes hallgatóság, nemde? Figyeld meg, meg tudod-e állni,
02:32
from happening, even though you know 100 percent it's
40
152000
3000
hogy megtörténjen, még így is, hogy 100 százalékosan biztos vagy benne
02:35
true that -- bam! You can't undo it. What does
41
155000
5000
hogy -- és bumm. Nem tudod visszacsinálni.
02:40
that tell you about yourselves? We're going to do
42
160000
4000
Mit mond ez rólad? Újra kipróbáljuk.
02:44
it again. No doubt about it. See if you can stop
43
164000
3000
Semmi kétség. Figyeld meg, meg tudod-e állni,
02:47
it from happening. No. It's difficult.
44
167000
4000
hogy megtörténjen. Nem. Nehéz.
02:54
And we can violate your expectations in a whole
45
174000
3000
És az elvárásainkat nagyon változatos formákban
02:57
variety of ways about representation, about shape,
46
177000
3000
tudjuk megerőszakolni, legyen szó megjelenésről, alakról,
03:00
about color and so forth and it's very primal. And
47
180000
3000
színről, és így tovább és ez nagyon ősi dolog. És
03:03
it's an interesting question to ponder, why these
48
183000
2000
egy nagyon érdekes kérdés, amin elmélkedhetünk.
03:06
things -- we find these things joyful. Why would
49
186000
4000
Hogy miért tartjuk, ezeket a dolgokat élvezetesnek?
03:10
we find them joyful? So, here's something that
50
190000
2000
Íme valami, amit
03:13
Lionel did a while ago. I like these sort of
51
193000
2000
Lionel készítette egy ideje. Szeretem az ilyen
03:15
little things like this.
52
195000
1000
kis dolgokat.
03:19
Again, this is not an optical trick. This is what
53
199000
3000
Megint, ez nem vizuális trükk. Ez az,
03:22
you would see. In other words, it's not a camera
54
202000
19000
amit látsz. Más szóval nem kamera trükk.
03:42
cut. It's a perceptual trick.
55
222000
2000
Érzékszervi csalódás.
03:55
OK. We can violate your expectations about
56
235000
2000
OK. Meg tudjuk bolondítani az elvárásunkat
03:57
shape.
57
237000
1000
az alakkal kapcsolatban.
04:16
We can violate your expectations on representation
58
256000
3000
Meg tudjuk bolondítani az elvárásunkat a megjelenítésről
04:20
-- what an image represents. What do you see here?
59
260000
3000
-- arról, amit egy kép megjelenít. Mit láttok?
04:25
How many of you here see dolphins? Raise your hand
60
265000
7000
Ki látja a delfineket? Emelje fel a kezét
04:32
if you see dolphins. OK, those people who raised
61
272000
4000
aki látja a delfineket. OK, akik felemelték
04:36
their hands, afterwards, the rest of the audience,
62
276000
2000
a kezüket, majd, a hallgatóság másik fele,
04:38
go talk to them, all right? Actually, this is the
63
278000
4000
beszéljen velük, jó? Valójában ez a
04:42
best example of priming by experience that I know.
64
282000
4000
az általam ismert legjobb példa a tapasztalati alapú "előfeszítésre".
04:46
If you are a child under the age of 10 who
65
286000
3000
Ha 10 év alatti gyerek vagy, aki
04:50
haven't been ruined yet, you will look at this
66
290000
3000
még nincs megrontva, ezekre a képekre nézve
04:53
image and see dolphins. Now, some of you adults
67
293000
4000
delfineket látsz. Most, néhányan közületek, felnőttek közül
04:57
here are saying, "What dolphins? What dolphins?"
68
297000
2000
azt mondják: "Miféle delfinek?"
04:59
But in fact, if you reversed the figure ground --
69
299000
3000
De ha felcserélnénk az ábra hátterét
05:02
in other words, the dark areas here -- I forgot to
70
302000
2000
azaz, az itteni sötét területeket -- elfelejtettem
05:05
ask for a pointer -- but if you reverse it, you'll
71
305000
2000
mutatóeszközt kérni -- de ha felcseréled,
05:07
see a whole series of little dolphins. By the way,
72
307000
3000
egy egész sor kis delfint látnál. Amúgy,
05:10
if you're also a student at CalTech -- they also
73
310000
2000
ha a CalTech-nél tanulsz -- ők ugyanúgy
05:13
tend to just see the dolphins. It's based on
74
313000
3000
csak a delfineket képesek meglátni. Tapasztalati
05:16
experience.
75
316000
2000
alapon.
05:20
Now, something like this can be used because this
76
320000
3000
Nos, egy ilyen dolog használható, mert végeredményben
05:23
is after all talk about design, too. This was
77
323000
2000
ez egy dizájnról is szóló előadás.
05:25
done by Saatchi and Saatchi, and they actually got
78
325000
3000
Ezt a Saatchi and Saatchi készítette, akik megúszták
05:28
away with this ad in Australia. So, if you look at
79
328000
3000
ezzel a reklámmal Ausztráliában. Ha megnézed
05:31
this ad for beer, all those people are in sort of
80
331000
4000
azt a sörreklámot, mindegyik ember egyfajta
05:36
provocative positions. But they got it passed, and
81
336000
3000
provokatív helyzetben van. De átnyomták, és
05:39
actually won the Clio awards, so it's funny how you can do
82
339000
4000
végül megnyerték a Clio díjat. Szóval vicces ilyen dolgokat
05:43
these things.
83
343000
1000
csinálni.
05:44
Remember that sort of, um. This is the joke I did
84
344000
6000
Emlékeztek arra a fajta, hmm. A vicc, amit csináltam,
05:52
when the Florida ballot was going around. You
85
352000
4000
mikor a Floridai szavazás zajlott. Tudjátok,
05:56
know, count the dots for Gore; count the dots for
86
356000
2000
a pöttyök számolása Gore-nak, majd a pöttyök
05:58
Bush; count 'em again ...
87
358000
1000
számolása Bush-nak. Újraszámolás.
06:03
You can violate your expectations about
88
363000
3000
Meg tudod lepni magad a tapasztalattal
06:06
experience. Here is an outside water fountain that
89
366000
6000
kapcsolatban. Íme egy kültéri szökőkút, amit
06:13
I created with some friends of mine, but you can
90
373000
2000
a barátaimmal készítettem. Megállíthatók
06:15
stop the water in drops and -- actually make all
91
375000
3000
a vízcseppek -- voltaképpen a cseppeket
06:18
the drops levitate. This is something we're
92
378000
6000
lebegtetni lehet. Ilyesmiket építünk
06:24
building for, you know, amusement parks and that
93
384000
2000
vidámparkok és hasonló rendezvények
06:26
kind of stuff.
94
386000
1000
számára.
06:27
Now let's take a static image. Can you see this?
95
387000
4000
Most nézzünk egy állóképet. Látjátok?
06:31
Do you see the middle section moving down and the
96
391000
3000
Nem olyan, mintha a belső rész lefelé, a külső
06:34
outer sections moving up? It's completely static.
97
394000
2000
rész felfelé mozogna? Pedig tökéletesen mozdulatlan.
06:38
It's a static image. How many people see this
98
398000
2000
Egy állókép. Mennyien látják ezt az
06:40
illusion? It's completely static.
99
400000
4000
illúziót? Teljesen mozdulatlan.
06:46
Right. Now, when -- it's interesting that when we
100
406000
3000
Rendben. Érdekes, hogy amikor
06:49
look at an image we see, you know, color, depth,
101
409000
3000
egy képre nézünk, látjuk a színét, mélységét,
06:53
texture. And you can look at this whole scene and
102
413000
3000
textúráját. És megnézheted az egész jelenetet és
06:56
analyze it. You can see the woman is in closer than
103
416000
3000
elmezheted. Láthatod, hogy a nő közelebb van, mint
06:59
the wall and so forth. But the whole thing is
104
419000
2000
a fal, stb. De az egész dolog valójában
07:01
actually flat. It's painted. It's trompe l'oeil.
105
421000
4000
lapos. Festett. Úgynevezett trompe l'oeil.
07:06
And it was such a good trompe l'oeil that people
106
426000
2000
És annyira jó trompe l'oeil, hogy az emberek
07:08
got irritated when they tried to talk to the
107
428000
2000
felhúzták magukat, amikor beszélni próbáltak
07:10
woman and she wouldn't respond.
108
430000
2000
a nővel és ő nem válaszolt.
07:15
Now, you can make design mistakes. Like this
109
435000
4000
Nos, lehet tervezési hibákat ejteni. Ahogy tették ezzel
07:19
building in New York. So that when you see it from
110
439000
5000
az épülettel New Yorkban. Ha egyik oldalról nézzük,
07:25
this side, it looks like the balconies tilt up,
111
445000
3000
úgy néz ki, mintha az erkély felfelé hajlana,
07:28
and when you walk around to the other side it
112
448000
2000
a másik oldalról, úgy néz ki,
07:30
looks like the balconies go down. So there are
113
450000
4000
mintha az erkély lejtene. Tehát vannak
07:35
cases where you have mistakes in design that
114
455000
2000
esetek, amikor dizájn hibák
07:37
incorporate illusions.
115
457000
1000
illúziókat tartalmaznak.
07:38
Or, you take this particular un-retouched
116
458000
3000
Vagy vegyük ezt az utólagosan nem módosított
07:41
photograph. Now, interestingly enough, I get a lot
117
461000
7000
fényképet. Nos, meglepő módon nagy halom
07:49
of emails from people who say, "Is there any
118
469000
2000
emailt kapok, amiben azt kérdezik: "Van bármi
07:51
perceptual difference between males and females?"
119
471000
4000
különbség férfiak és nők érzékelése között?
07:56
And I really say, "No." I mean, women can navigate
120
476000
2000
És tényleg azt válaszolom: "Nincs". Mármint a nők is ugyanúgy
07:58
through the world just as well as males can -- and
121
478000
3000
eltájékozódnak a világban mint a férfiak -- és
08:01
why wouldn't they? However, this is the one
122
481000
2000
miért is ne tennének így? Mégis, ez egy
08:03
illusion that women can consistently do better
123
483000
3000
olyan illúzió, amiben a nők konzisztensen jobbak
08:06
than males: in matching which head because they
124
486000
3000
mint a férfiak - a fejeket egyeztetni, mert
08:09
rely on fashion cues. They can match the hat.
125
489000
3000
öltözködésbeli nyomokra építenek. A kalapokat egyeztetik.
08:15
Okay, now getting to a part -- I want to show
126
495000
2000
OK, most hogy ide értünk -- mutatok néhány
08:17
design in illusions. I believe that the first
127
497000
3000
tervezett illúziót. Azt hiszem, az első
08:20
example of illusions being used purposely was by
128
500000
5000
szándékosan használt illúziót da Vinci készítette
08:25
da Vinci in this anamorphic image of an eye. So
129
505000
5000
ezzel az anamorfikus rajzzal, ami egy szemet ábrázol.
08:31
that when you saw from one little angle was like
130
511000
2000
Így, ha kis szögből nézed, ezt látod.
08:34
this. And this little technique got popular in the
131
514000
3000
És ez a kis technika a 16.-17. században
08:37
16th century and the 17th century to disguise
132
517000
3000
vált népszerűvé különböző jelentések
08:40
hidden meanings, where you could flip the image and
133
520000
3000
elrejtésére, melyek megtekintéséhez a képet el kell forgatni,
08:43
see it from one little point of view like this.
134
523000
4000
mert csak egy bizonyos szögből látható, mint ez.
08:48
But these are early incorporations of illusions
135
528000
2000
Ezek korai alkalmazásai az olyan illúzióknak,
08:51
brought to -- sort of high point with Hans
136
531000
2000
melyek Hans Holbein "Követek" című
08:53
Holbein's "Ambassadors." And Hans Holbein worked
137
533000
3000
művének is lényegi elemei. És Holbein
08:56
for Henry VIII. This was hung on a wall where you
138
536000
4000
VIII Henriknek dolgozott. Egy olyan falon lógott ez a kép,
09:00
could walk down from the stair and you can see
139
540000
2000
ahol a lépcsőről lesétálva megláthattad
09:02
this hidden skull.
140
542000
1000
a rejtett koponyát.
09:06
All right, now I'm going to show you some
141
546000
1000
Most mutatok néhány formatervezőt,
09:09
designers who work with illusions to give that
142
549000
2000
akik illúziókat alkalmaztak a meglepetés
09:11
element of surprise. One of my favorites is Scott
143
551000
3000
érdekében. Egyik kedvencem Scott Kim.
09:14
Kim. I worked with Scott to create some illusions
144
554000
4000
Scott-tal dolgoztam, hogy létrehozzunk néhány illúziót
09:18
for TED that I hope you will enjoy. We have one
145
558000
5000
a TED-re, amit remélem élvezni fogtok. Itt van
09:23
here on TED and happiness.
146
563000
3000
mindjárt egy a TED-ről és a boldogságról.
09:41
OK now. Arthur [Ganson] hasn't talked yet, but his is
147
581000
3000
OK. Arthur [Ganson] nem adott elő még, de
09:44
going to be a delightful talk and he has some of
148
584000
3000
az nagyon érdekes lesz, és van néhány valóban
09:47
his really fantastic machines outside. And so, we
149
587000
6000
érdekes gépe odakint. Ezért
09:54
-- Scott created this wonderful tribute to Arthur
150
594000
3000
Scott létrehozta ezt a csodálatos tisztelgést Arthur
09:57
Ganson.
151
597000
1000
Ganson előtt.
10:09
Well, there's analog and digital. Thought that
152
609000
8000
Nos, analóg és digitális. Gondoltuk ez
10:17
was appropriate here.
153
617000
1000
helyén lesz itt.
10:23
And figure goes to ground.
154
623000
2000
Az alak megfeneklik.
10:38
And for the musicians.
155
638000
1000
És egy a zenészeknek.
10:59
And of course, since happiness -- we want "joy to the
156
659000
2000
És mivel boldogságról van szó, ezért "gyönyört a
11:01
world."
157
661000
1000
világnak".
11:11
Now, another great designer -- he's very well
158
671000
2000
Egy másik nagy formatervező -- nagyon
11:13
known in Japan -- Shigeo Fukuda. And he just
159
673000
5000
ismert Japánban -- Shigeo Fukuda. És
11:18
builds some fantastic things. This is simply
160
678000
2000
fantasztikus dolgokat épít. Ez egyszerűen
11:20
amazing. This is a pile of junk that when you view
161
680000
7000
lenyűgöző. Ez a halom szemét, amint egy bizonyos
11:27
it from one particular angle, you see its
162
687000
9000
szögből nézed, a tükörképe
11:36
reflection in the mirror as a perfect piano.
163
696000
2000
egy tökéletes zongora lesz.
11:54
Pianist transforms to violinist.
164
714000
10000
Zongoraművészből hegedűművész.
12:07
This is really wild. This assemblage of forks,
165
727000
5000
Ez nagyon kemény. Ez a villákból, késekből,
12:13
knives and spoons and various cutlery, welded
166
733000
3000
kanalakból és egyéb evőeszközökből álló kompozíció
12:16
together. It gives a shadow of a motorcycle. You learn
167
736000
12000
együtt egy motorbicikli árnyékát adja.
12:29
something in the sort of thing that I do, which
168
749000
2000
Hozzám hasonlóan más is rájöhet, hogy
12:32
is there are people out there with a lot of time
169
752000
1000
vannak olyanok, akiknek túl sok
12:34
on their hands.
170
754000
1000
szabad idejük van.
12:39
Ken Knowlton does wonderful composite images, like
171
759000
5000
Ken Knowlton csodálatos képkompozíciókat készít.
12:45
creating Jacques Cousteau out of seashells --
172
765000
2000
Például Jacques Cousteau-t tengeri kagylókból --
12:47
un-retouched seashells, but just by rearranging
173
767000
2000
nem módosította, csupán átrendezte őket.
12:49
them. He did Einstein out of dice because, after
174
769000
4000
Einsteint dobókockákból készítette, mert ugyebár
12:53
all, Einstein said, "God does not play dice with
175
773000
3000
Einstein mondta: "Isten nem kockázik
12:56
the universe." Bert Herzog out of un-retouched
176
776000
4000
az univerzummal." Bert Herzog módosítás nélküli
13:01
keyboards. Will Shortz, crossword puzzle. John
177
781000
5000
billentyűzetekből. Will Shortz - keresztrejtvényből. John
13:06
Cederquist does these wonderful trompe l'oeil
178
786000
3000
Cederquist készíti ezeket a csodálatos trompe l'oeil
13:10
cabinets.
179
790000
1000
szekrénykéket.
13:12
Now, I'm going to skip ahead since I'm sort of running
180
792000
2000
Kihagyok dolgokat, mert nagyon fogy az időm.
13:14
[behind]. I want to show you quickly what I've
181
794000
2000
Meg akarom gyorsan mutatni, amit
13:17
created, some new type of illusions. I've done
182
797000
5000
készítettem. Újfajta illúziók. Készítettem
13:22
something with taking the Pixar-type illusions. So
183
802000
4000
valamit a Pixar típusú illúziók segítségével.
13:26
you see these kids the same size here, running
184
806000
4000
Ezek a gyerekek azonos méretűek.
13:30
down the hall. The two table tops of the same size.
185
810000
3000
Szaladnak a teremben. A két asztallap azonos méretű.
13:33
They're looking out two directions at once. You
186
813000
4000
Két irányba néznek ki egyszerre.
13:37
have a larger piece fitting in with a smaller. And
187
817000
7000
Nagyobb elemek férnek bele a kisebbekbe.
13:44
that's something for you to think about, all
188
824000
2000
És ezekről mind el lehet tűnődni.
13:46
right? So you see larger pieces fitting in within
189
826000
2000
Tehát láthatunk nagyobb elemeket, amint
13:48
smaller pieces here. Does everyone see that? Which
190
828000
4000
kisebbekbe illeszkednek. Mindenki látja? Ami
13:52
is impossible. You can see the two kids are
191
832000
5000
lehetetlen. Láthattok két gyereket, amint
13:57
looking out simultaneously out of two different
192
837000
2000
egyszerre két különböző irányban néznek ki
13:59
directions at once. Now can you believe these two
193
839000
6000
az ablakon. Hiszed vagy sem, ez a két asztallap
14:06
table tops are the same size and shape? They are.
194
846000
4000
ugyanolyan méretű és alakú.
14:10
So, if you measured them, they would be. And as I say,
195
850000
6000
Ha lemérnéd, azok lennének. Ahogy mondom,
14:16
those two figures are identical in size and shape.
196
856000
3000
a két alak ugyanolyan méretű és alakú.
14:22
And it's interesting, by doing this in this sort
197
862000
4000
És érdekes, hogy ilyen renderelt
14:26
of rendered fashion, how much stronger the
198
866000
3000
módon előállítva őket, mennyivel erősebbek ezek
14:29
illusions are. Any case, I hope this has brought
199
869000
2000
az illúziók. Mindenesetre, remélem ezek
14:31
you a little joy and happiness, and if you're
200
871000
2000
egy kis boldogságot és gyönyört adtak nektek, és ha
14:33
interested in seeing more cool effects, see me
201
873000
3000
még érdekelnek benneteket további jó hatások,
14:36
outside. I'd be happy to show you lots of things.
202
876000
2000
keressetek meg. Szívesen mutatok sokmindent.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7