Powerful visual illusions | Al Seckel

Al Seckel sur les mauvais câblage de notre cerveau.

107,707 views

2007-04-30 ・ TED


New videos

Powerful visual illusions | Al Seckel

Al Seckel sur les mauvais câblage de notre cerveau.

107,707 views ・ 2007-04-30

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Yann Jouitteau Relecteur: brice rive
00:25
We're going to talk -- my -- a new lecture, just
0
25000
1000
Nous allons parler de mon -- un nouvel exposé, créé juste
00:26
for TED -- and I'm going show you some illusions
1
26000
3000
pour TED -- et je vais vous montrer quelques illusions
00:29
that we've created for TED, and I'm going to try
2
29000
2000
que nous avons créés pour TED, et je vais essayer
00:32
to relate this to happiness. What I was thinking
3
32000
2000
de relier cela au bonheur. Ce que je pensais
00:34
about with happiness is, what gives happiness --
4
34000
3000
a propos du bonheur, ce qui donne du bonheur ou --
00:37
or happiness, which I equate with joy in my
5
37000
4000
bonheur, que j'assimile à la joie dans mon
00:41
particular area, and I think there's something very
6
41000
2000
domaine particulier, et je pense qu'il y a quelque chose de très
00:43
fundamental. And I was thinking about this. And
7
43000
3000
fondamental. Et je pensais à ça. Et
00:47
it's in terms of both illusions and movies that we
8
47000
4000
c'est à la fois en termes d'illusions et des films que nous
00:51
go see and jokes and magic shows is that there's
9
51000
4000
allons voir et des blagues et des spectacles de magie, et qu'il y a
00:55
something about these things where our
10
55000
2000
quelque chose dans tout cela où nos
00:57
expectations are violated in some sort of pleasing
11
57000
4000
attentes sont violés d'une sorte de manière
01:01
way. You go see a movie. And it has an unexpected
12
61000
3000
plaisante. Vous allez voir un film. Et il a un retournement
01:04
twist -- something that you didn't expect -- and
13
64000
3000
surprenant-- quelque chose que vous n'attendiez pas -- et
01:07
you find a joyful experience. You look at those
14
67000
3000
vous y trouvez une expérience joyeuse. Vous regardez toutes ces
01:10
sort of illusions in my book and it's not as what
15
70000
3000
sortes d'illusions dans mon livre, et ce n'est pas ce à quoi
01:13
you'd expect. And there's something joyful about
16
73000
2000
vous vous attendiez. Et il y a quelque chose de plaisant,
01:15
it. And it's the same thing with jokes and all
17
75000
3000
là-dedans. Et c'est la même chose avec les blagues, et
01:18
these sorts of things. So, what I'm going to try
18
78000
3000
tous les trucs dans ce genre. Donc ce que je vais essayer
01:21
and do in my lecture is go a little bit further
19
81000
2000
de faire dans cet exposé, c'est d'aller plus loin
01:24
and see if I can violate your expectations in a
20
84000
3000
et de voir si je peux prendre votre bon sens en défaut
01:27
pleasing way. I mean, sometimes expectations that
21
87000
3000
de manière plaisante. Parfois, les attentes qui sont
01:30
are violated are not pleasant, but I'm going to try
22
90000
2000
violées ne sont pas agréables, mais je vais tenter
01:32
to do it in a pleasant way, in a very primal way,
23
92000
2000
de le faire d'une manière plaisante, d'une manière très primaire
01:35
so I can make the audience here happy.
24
95000
2000
afin que je puisse rendre ce public heureux.
01:37
So I'm going to show you some ways that we can
25
97000
3000
Donc, je vais vous montrer quelques manières de tromper
01:40
violate your expectations. First of all, I want to
26
100000
3000
vos attentes. Premièrement, je voudrais vous
01:43
show you the particular illusion here. I want you
27
103000
3000
montrer cette illusion-là. Je voudrais que vous
01:46
first of all when it pops up on the screen to
28
106000
3000
remarquiez, lorsqu'il s'affichera à l'écran que
01:49
notice that the two holes are perpendicular to
29
109000
2000
les deux trous sont perpendiculaires l'un à
01:51
each other. These are all perceptual tricks. These
30
111000
4000
l'autre. C'est tous des trucage perceptuels. Ce sont
01:55
are real objects that I'm going to show you. Now
31
115000
11000
des objets réels, que je vous montre. Maintenant
02:06
I'm going to show you how it is done. I've looped
32
126000
2000
je vais vous montrer comment c'est fait. J'ai mis
02:09
the film here so you can get a very interesting
33
129000
2000
le film en boucle, là, pour vous faire vivre une expérience
02:11
experience. I want you to see how this illusion is
34
131000
3000
très intéressante. Vous voyez comment l'illusion est
02:14
constructed, and it's going to rotate so you see
35
134000
3000
construite, et l'objet va tourner pour que vous voyiez
02:17
that it's inside out. Now watch, as it rotates
36
137000
3000
qu'il est construit a l'envers. Maintenant, regardez-le alors qu'il tourne
02:20
back, how quickly your perception snaps. OK now.
37
140000
5000
a quel vitesse votre perception change. Ok maintenant.
02:26
Watch it as it rotates back again. And this is a very
38
146000
2000
L'objet revient en arrière. Et c'est une audience particulièrement
02:29
bright audience, all right? See if you can stop it
39
149000
2000
intelligente, vrai ? Essayez d'empecher de changer
02:32
from happening, even though you know 100 percent it's
40
152000
3000
de sens, même si vous êtes 100% sûr que c'est une
02:35
true that -- bam! You can't undo it. What does
41
155000
5000
illusion -- Bam! Impossible de l'empêcher. Qu'est ce que
02:40
that tell you about yourselves? We're going to do
42
160000
4000
cela vous apprend sur vous ? On le refait
02:44
it again. No doubt about it. See if you can stop
43
164000
3000
Aucun doute sur l'objet. Essayez de l'empêcher
02:47
it from happening. No. It's difficult.
44
167000
4000
de changer. Non, C'est difficile.
02:54
And we can violate your expectations in a whole
45
174000
3000
Et nous pouvons tromper vos attentes de mille et une
02:57
variety of ways about representation, about shape,
46
177000
3000
façons, en jouant sur la représentation, sur la forme,
03:00
about color and so forth and it's very primal. And
47
180000
3000
sur la couleur, etc, c'est particulièrement primaire.
03:03
it's an interesting question to ponder, why these
48
183000
2000
Une question intéressante à se poser. Pourquoi ces
03:06
things -- we find these things joyful. Why would
49
186000
4000
trucs -- on les trouve amusants. Pourquoi devrions
03:10
we find them joyful? So, here's something that
50
190000
2000
nous les trouver amusant ?
03:13
Lionel did a while ago. I like these sort of
51
193000
2000
Voici quelque chose que Lionel a fait il y a pas mal de temps.
03:15
little things like this.
52
195000
1000
J'aime beaucoup ce genre de petite truc, comme ça.
03:19
Again, this is not an optical trick. This is what
53
199000
3000
Une fois de plus, pas de trucage optique, c'est ce que
03:22
you would see. In other words, it's not a camera
54
202000
19000
vous verriez. En d'autres termes, ce n'est pas un montage vidéo
03:42
cut. It's a perceptual trick.
55
222000
2000
C'est une astuce visuelle.
03:55
OK. We can violate your expectations about
56
235000
2000
OK. On peut tromper votre oeil sur
03:57
shape.
57
237000
1000
la forme de l'objet.
04:16
We can violate your expectations on representation
58
256000
3000
On peut tromper votre oeil sur la représentation
04:20
-- what an image represents. What do you see here?
59
260000
3000
-- Ce qu'une image représente. Que voyez vous là ?
04:25
How many of you here see dolphins? Raise your hand
60
265000
7000
Combien d'entre vous voit des dauphins ? Levez votre main
04:32
if you see dolphins. OK, those people who raised
61
272000
4000
si vous voyez des dauphins. OK, ceux qui ont levé
04:36
their hands, afterwards, the rest of the audience,
62
276000
2000
leur main, après l'exposé, le reste de l'audience,
04:38
go talk to them, all right? Actually, this is the
63
278000
4000
allez leur parler, ok ? En fait, c'est le
04:42
best example of priming by experience that I know.
64
282000
4000
meilleur exemple d'illusion par l'expérience que je connaisse.
04:46
If you are a child under the age of 10 who
65
286000
3000
Si vous êtes un enfant de moins de 10 ans, qui
04:50
haven't been ruined yet, you will look at this
66
290000
3000
n'a pas déjà été gaché, vous regarderiez cette
04:53
image and see dolphins. Now, some of you adults
67
293000
4000
image et verriez des dauphins. Maintenant, certains d'entre vous, adultes
04:57
here are saying, "What dolphins? What dolphins?"
68
297000
2000
se disent : "Quels dauphins ? quels dauphins ?"
04:59
But in fact, if you reversed the figure ground --
69
299000
3000
Mais de fait, si vous renversez les couleurs de la figure --
05:02
in other words, the dark areas here -- I forgot to
70
302000
2000
autrement dit, les aires sombres ici -- j'ai oublié de
05:05
ask for a pointer -- but if you reverse it, you'll
71
305000
2000
demander un pointeur -- mais si vous les renversez, vous verrez
05:07
see a whole series of little dolphins. By the way,
72
307000
3000
toute une série de petits dauphins. Au passage,
05:10
if you're also a student at CalTech -- they also
73
310000
2000
si vous êtes un étudiant à CalTech -- Ils ont aussi
05:13
tend to just see the dolphins. It's based on
74
313000
3000
tendance à ne voir que les dauphins. C'est basé sur
05:16
experience.
75
316000
2000
l'expérience.
05:20
Now, something like this can be used because this
76
320000
3000
Quelque chose comme ca peut être utilisé parce que,
05:23
is after all talk about design, too. This was
77
323000
2000
après tout, nous parlons aussi de design. Donc, cela a été
05:25
done by Saatchi and Saatchi, and they actually got
78
325000
3000
utilisé par Saatchi and Saatchi, et ils ont sorti
05:28
away with this ad in Australia. So, if you look at
79
328000
3000
cette publicité en Australie. Si vous regardez
05:31
this ad for beer, all those people are in sort of
80
331000
4000
cette publicité pour de la bière, toutes ces personnes sont dans des
05:36
provocative positions. But they got it passed, and
81
336000
3000
positions très provocantes. Mais ils l'ont passé, et
05:39
actually won the Clio awards, so it's funny how you can do
82
339000
4000
ont même gagné les Clio Awards, c'est donc amusant de faire
05:43
these things.
83
343000
1000
ce genre de choses.
05:44
Remember that sort of, um. This is the joke I did
84
344000
6000
Vous vous souvenez de ce ... Voici une blague que j'ai faite
05:52
when the Florida ballot was going around. You
85
352000
4000
lorsque l'on parlait du ballot de loi, en Floride. Vous
05:56
know, count the dots for Gore; count the dots for
86
356000
2000
savez, comptez les points pour Gore, comptez les points
05:58
Bush; count 'em again ...
87
358000
1000
pour Bush. Recomptez-les.
06:03
You can violate your expectations about
88
363000
3000
Nous pouvons tromper vos attentes sur votre
06:06
experience. Here is an outside water fountain that
89
366000
6000
expérience. Voici une fontaine extérieure que
06:13
I created with some friends of mine, but you can
90
373000
2000
J'ai construite avec quelques amis, où vous pouvez
06:15
stop the water in drops and -- actually make all
91
375000
3000
arrêter les gouttes d'eau et faire leviter
06:18
the drops levitate. This is something we're
92
378000
6000
toutes les gouttes. On construit cela
06:24
building for, you know, amusement parks and that
93
384000
2000
pour les parcs d'attractions
06:26
kind of stuff.
94
386000
1000
et les trucs dans le genre.
06:27
Now let's take a static image. Can you see this?
95
387000
4000
Maintenant, prenons une image statique. Pouvez vous voir ca ?
06:31
Do you see the middle section moving down and the
96
391000
3000
Est ce que vous voyez la section du milieu descendre, et les
06:34
outer sections moving up? It's completely static.
97
394000
2000
sections extérieures monter ? C'est complètement fixe.
06:38
It's a static image. How many people see this
98
398000
2000
C'est une image fixe. Combien de personnes voient cette
06:40
illusion? It's completely static.
99
400000
4000
Illusion? C'est complètement fixe.
06:46
Right. Now, when -- it's interesting that when we
100
406000
3000
Bon, maintenant -- c'est intéressant de constater que lorsque
06:49
look at an image we see, you know, color, depth,
101
409000
3000
nous regardons une image, nous voyons la couleur, la profondeur,
06:53
texture. And you can look at this whole scene and
102
413000
3000
la texture. Et vous pouvez regardez cette scène et
06:56
analyze it. You can see the woman is in closer than
103
416000
3000
l'analyser. Vous pouvez voir la femme plus proche que
06:59
the wall and so forth. But the whole thing is
104
419000
2000
le mur, etc. Mais le tout est en fait
07:01
actually flat. It's painted. It's trompe l'oeil.
105
421000
4000
plat. C'est un tableau. Un trompe l'oeil.
07:06
And it was such a good trompe l'oeil that people
106
426000
2000
Et c'est un tellement bon trompe-l'oeil que les gens
07:08
got irritated when they tried to talk to the
107
428000
2000
s'énervait quand ils essayait de parler
07:10
woman and she wouldn't respond.
108
430000
2000
à la femme et qu'elle ne répondait pas.
07:15
Now, you can make design mistakes. Like this
109
435000
4000
Vous pouvez aussi faire des erreurs de conception. Comme celui-là
07:19
building in New York. So that when you see it from
110
439000
5000
un bâtiment dans New York. Quand vous le regardez de
07:25
this side, it looks like the balconies tilt up,
111
445000
3000
ce coté, il semble que les balcons penchent vers le haut
07:28
and when you walk around to the other side it
112
448000
2000
et quand vous marchez jusqu'à l'autre coté, ils
07:30
looks like the balconies go down. So there are
113
450000
4000
semblent pencher vers le bas. Donc il y a des
07:35
cases where you have mistakes in design that
114
455000
2000
cas où des erreurs de conception dans le design conduisent
07:37
incorporate illusions.
115
457000
1000
à creer des illusions.
07:38
Or, you take this particular un-retouched
116
458000
3000
Ou, vous pouvez prendre cette image particulière,
07:41
photograph. Now, interestingly enough, I get a lot
117
461000
7000
non-retouchée. C'est intéressant car je reçois beaucoup
07:49
of emails from people who say, "Is there any
118
469000
2000
de courriels de personnes me demandant "y-a-t-il des
07:51
perceptual difference between males and females?"
119
471000
4000
différences de perception entre hommes et femmes ? "
07:56
And I really say, "No." I mean, women can navigate
120
476000
2000
Et je réponds "Non". Les femmes peuvent naviguer
07:58
through the world just as well as males can -- and
121
478000
3000
dans notre monde de la même manière que les hommes -- et
08:01
why wouldn't they? However, this is the one
122
481000
2000
pourquoi ne pourraient-elles pas ? Cependant, pour cette illusion
08:03
illusion that women can consistently do better
123
483000
3000
précise, les femmes sont systématiquement meilleures
08:06
than males: in matching which head because they
124
486000
3000
que les hommes : elles accordent la tête à la bonne personne
08:09
rely on fashion cues. They can match the hat.
125
489000
3000
en se basant sur le style vestimentaire. Elles font concorder le chapeau au reste.
08:15
Okay, now getting to a part -- I want to show
126
495000
2000
Maintenant -- J'aimerais vous montrer
08:17
design in illusions. I believe that the first
127
497000
3000
du design dans les illusions. Je crois que les premiers
08:20
example of illusions being used purposely was by
128
500000
5000
exemples d'illusions créés pour l'illusion le furent par
08:25
da Vinci in this anamorphic image of an eye. So
129
505000
5000
de Vinci, dans son image anamorphique de l'oeil. De telle manière que
08:31
that when you saw from one little angle was like
130
511000
2000
vous devez regarder l'image avec un petit angle comme ca.
08:34
this. And this little technique got popular in the
131
514000
3000
Et cette technique fut assez populaire au cours
08:37
16th century and the 17th century to disguise
132
517000
3000
du 16ème et 17ème siècle pour maquiller
08:40
hidden meanings, where you could flip the image and
133
520000
3000
des sens cachés, ou vous pouviez renverser l'image, et
08:43
see it from one little point of view like this.
134
523000
4000
la voir d'un point de vue serré comme ça.
08:48
But these are early incorporations of illusions
135
528000
2000
Mais ces premières incorporations d'illusions,
08:51
brought to -- sort of high point with Hans
136
531000
2000
arrivèrent à un genre d'apogée avec "Les Ambassadeurs"
08:53
Holbein's "Ambassadors." And Hans Holbein worked
137
533000
3000
de Hans Holbein. Hans Holbein travaillait pour
08:56
for Henry VIII. This was hung on a wall where you
138
536000
4000
Henry VIII. Le tableau était suspendu à un mur dans
09:00
could walk down from the stair and you can see
139
540000
2000
un escalier, et lorsque vous descendiez l'escalier, vous pouviez voir
09:02
this hidden skull.
140
542000
1000
ce squelette caché.
09:06
All right, now I'm going to show you some
141
546000
1000
Bon, maintenant je vais vous montrer quelques
09:09
designers who work with illusions to give that
142
549000
2000
travaux de designers, qui utilisent les illusions pour creer
09:11
element of surprise. One of my favorites is Scott
143
551000
3000
cet élément de surprise. L'un de mes favoris est Scott
09:14
Kim. I worked with Scott to create some illusions
144
554000
4000
Kim. J'ai travaillé avec lui pour créer quelques illusions
09:18
for TED that I hope you will enjoy. We have one
145
558000
5000
pour TED, j'espère que vous les apprécierez. Celle-là
09:23
here on TED and happiness.
146
563000
3000
est sur TED et le bonheur.
09:41
OK now. Arthur [Ganson] hasn't talked yet, but his is
147
581000
3000
Ok. Arthur [Ganson] n'a pas encore fait sa présentation, mais elle
09:44
going to be a delightful talk and he has some of
148
584000
3000
va être extraordinaire, et il a quelques unes de ses
09:47
his really fantastic machines outside. And so, we
149
587000
6000
machines fantastiques exposées dehors. Donc nous
09:54
-- Scott created this wonderful tribute to Arthur
150
594000
3000
-- Scott a créé ce magnifique tribut à Arthur
09:57
Ganson.
151
597000
1000
Ganson.
10:09
Well, there's analog and digital. Thought that
152
609000
8000
Bon, il y a Analogue et Digital. J'ai pensé que c'était
10:17
was appropriate here.
153
617000
1000
appropriée dans ce cas.
10:23
And figure goes to ground.
154
623000
2000
et "figure" se transforme en "ground"
10:38
And for the musicians.
155
638000
1000
Et pour les musiciens.
10:59
And of course, since happiness -- we want "joy to the
156
659000
2000
Et bien sur, puisque le bonheur -- nous voulons la "joie dans
11:01
world."
157
661000
1000
le monde"
11:11
Now, another great designer -- he's very well
158
671000
2000
Maintenant, un autre excellent designer -- très connu
11:13
known in Japan -- Shigeo Fukuda. And he just
159
673000
5000
connu au Japon -- Shigeo Fukuda. Et il a construit
11:18
builds some fantastic things. This is simply
160
678000
2000
des choses fantastiques. Ceci est juste
11:20
amazing. This is a pile of junk that when you view
161
680000
7000
incroyable. Voici un tas d'ordure, et quand vous le regardez
11:27
it from one particular angle, you see its
162
687000
9000
d'un angle particulier, vous pouvez voir
11:36
reflection in the mirror as a perfect piano.
163
696000
2000
sa reflexion dans le miroir, comme un piano parfait.
11:54
Pianist transforms to violinist.
164
714000
10000
Un pianiste se transforme en violoniste.
12:07
This is really wild. This assemblage of forks,
165
727000
5000
Un truc très sauvage. Un assemblage de fourchette,
12:13
knives and spoons and various cutlery, welded
166
733000
3000
de couteau et de cuiller et d'autres couverts, assemblés
12:16
together. It gives a shadow of a motorcycle. You learn
167
736000
12000
ensemble, donnent l'ombre d'une moto. Vous apprenez
12:29
something in the sort of thing that I do, which
168
749000
2000
quelque chose, quand vous faites mon genre de travail, qui est
12:32
is there are people out there with a lot of time
169
752000
1000
qu'il y a des gens dans ce monde avec énormément
12:34
on their hands.
170
754000
1000
de temps à occuper.
12:39
Ken Knowlton does wonderful composite images, like
171
759000
5000
Ken Knowlton fait des images composites magnifiques. Comme
12:45
creating Jacques Cousteau out of seashells --
172
765000
2000
faire Jacques Cousteau en coquillages --
12:47
un-retouched seashells, but just by rearranging
173
767000
2000
des coquillages non retouché, juste en les arrangeant.
12:49
them. He did Einstein out of dice because, after
174
769000
4000
Il a fait Einstein à partir de dés, parce qu'après tout,
12:53
all, Einstein said, "God does not play dice with
175
773000
3000
Einstein disait : "Dieu ne joue pas au dés avec
12:56
the universe." Bert Herzog out of un-retouched
176
776000
4000
l'univers." Bert Herzog à partir de claviers
13:01
keyboards. Will Shortz, crossword puzzle. John
177
781000
5000
non-retouchés. Will Shortz, des mots croisés.
13:06
Cederquist does these wonderful trompe l'oeil
178
786000
3000
John Cederquist fait ces magnifique toilettes
13:10
cabinets.
179
790000
1000
trompe-l'oeil.
13:12
Now, I'm going to skip ahead since I'm sort of running
180
792000
2000
Je vais aller directement à la section suivante, je suis en retard.
13:14
[behind]. I want to show you quickly what I've
181
794000
2000
J'aimerais vous montrer rapidement ce que j'ai créé.
13:17
created, some new type of illusions. I've done
182
797000
5000
Quelques illusions d'un nouveau type. J'ai fait
13:22
something with taking the Pixar-type illusions. So
183
802000
4000
quelque chose en prenant des illusions de type Pixar. Donc
13:26
you see these kids the same size here, running
184
806000
4000
vous voyez ces enfants ont la même taille, là. En courant
13:30
down the hall. The two table tops of the same size.
185
810000
3000
dans le hall. Les tables font la même taille.
13:33
They're looking out two directions at once. You
186
813000
4000
Ils regardent dans deux directions différentes en même temps.
13:37
have a larger piece fitting in with a smaller. And
187
817000
7000
Vous avez une pièce plus grande dans une plus petite.
13:44
that's something for you to think about, all
188
824000
2000
Et ce quelquechose auquel vous pouvez réfléchir, d'accord ?
13:46
right? So you see larger pieces fitting in within
189
826000
2000
Vous voyez cette plus grosse pièce tenir dans
13:48
smaller pieces here. Does everyone see that? Which
190
828000
4000
la plus petite. Tout le monde le voit ? C'est bien sûr
13:52
is impossible. You can see the two kids are
191
832000
5000
impossible. Vous pouvez voir les deux enfants
13:57
looking out simultaneously out of two different
192
837000
2000
regardant dans deux directions différents simultanément.
13:59
directions at once. Now can you believe these two
193
839000
6000
Pouvez-vous croire que ces deux dessus de
14:06
table tops are the same size and shape? They are.
194
846000
4000
tables ont même taille et même forme ?
14:10
So, if you measured them, they would be. And as I say,
195
850000
6000
Si vous les mesuriez, vous le verriez. Comme je l'ai dit
14:16
those two figures are identical in size and shape.
196
856000
3000
ces deux images sont identiques en taille et en forme.
14:22
And it's interesting, by doing this in this sort
197
862000
4000
C'est intéressant, en faisant ce genre de
14:26
of rendered fashion, how much stronger the
198
866000
3000
rendu, à quel point les illusions sont renforcées
14:29
illusions are. Any case, I hope this has brought
199
869000
2000
Dans tous les cas, J'espère que cela vous a apporté
14:31
you a little joy and happiness, and if you're
200
871000
2000
une peu de joie et de bonheur, et si vous voulez
14:33
interested in seeing more cool effects, see me
201
873000
3000
voir d'autres effets sympas, venez me voir
14:36
outside. I'd be happy to show you lots of things.
202
876000
2000
dehors, je serais ravi de vous montrer pleins de trucs.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7