The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | Patrícia Medici

110,131 views ・ 2015-12-01

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Rune Sejr Fjord Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:12
This is one of the most amazing animals on the face of the Earth.
0
12680
6136
Her er et af verdens mest fantastiske dyr.
00:18
This is a tapir.
1
18840
2096
Det her er en tapir.
00:20
Now this, this is a baby tapir,
2
20960
3656
Her er en tapir unge
00:24
the cutest animal offspring in the animal kingdom.
3
24640
3936
Den sødeste dyreunge der findes.
00:28
(Laughter)
4
28600
1376
(Latter)
00:30
By far.
5
30000
1576
overhovedet,
00:31
There is no competition here.
6
31600
1640
der er ingen konkurrence.
Jeg har brugt 20 år af mit liv,
00:35
I have dedicated the past 20 years of my life
7
35520
2696
00:38
to the research and conservation of tapirs in Brazil,
8
38240
3176
på at studere og bevare tapiren i Brasilien
00:41
and it has been absolutely amazing.
9
41440
3696
og det har været fantastisk.
På det sidste har jeg tænkt meget over,
00:45
But at the moment, I've been thinking really, really hard
10
45160
3496
effekten af mit arbejde.
00:48
about the impact of my work.
11
48680
2416
Jeg har tvivlet på den virkelige effekt
00:51
I've been questioning myself about the real contributions I have made
12
51120
4096
af mit arbejde for at bevare mine elskede tapirer.
00:55
for the conservation of these animals I love so much.
13
55240
3536
00:58
Am I being effective
14
58800
1856
Er jeg god nok
01:00
in safeguarding their survival?
15
60680
2976
til at sørge for deres overlevelse?
01:03
Am I doing enough?
16
63680
2336
Gør jeg nok?
Det største spørgsmål er nok,
01:06
I guess the big question here is,
17
66040
2296
studerer jeg tapirer, og bidrager til bevarelsen
01:08
am I studying tapirs and contributing to their conservation,
18
68360
5376
eller dokumenterer jeg deres udryddelse?
01:13
or am I just documenting their extinction?
19
73760
2440
01:17
The world is facing so many different conservation crises.
20
77760
3936
Der er så mange bevarelseskriser i verden,
01:21
We all know that. It's all over the news every day.
21
81720
3336
det ved vi alle, det er i de daglige nyheder.
Tropiske regnskove og andre økosystemer ødelægges,
01:25
Tropical forests and other ecosystems are being destroyed,
22
85080
4296
Klimaforandringer, så mange arter er tæt på at uddø:
01:29
climate change, so many species on the brink of extinction:
23
89400
4256
01:33
tigers, lions, elephants, rhinos, tapirs.
24
93680
5600
tigere, løver, elefanter, næsehorn, tapirer.
Det her er lavlandstapiren, som jeg arbejder med.
01:40
This is the lowland tapir, the tapir species I work with,
25
100240
3696
01:43
the largest terrestrial mammal of South America.
26
103960
3136
Det største landpattedyr i Sydamerika.
De er store, de er kraftfulde.
01:47
They're massive. They're powerful.
27
107120
2536
01:49
Adults can weigh up to 300 kilos.
28
109680
2536
Voksne tapirer kan veje 300 kilo.
Det er halvdelen af en hest.
01:52
That's half the size of a horse.
29
112240
2096
De er flotte.
01:54
They're gorgeous.
30
114360
1816
Tapirer findes oftest i tropiske regnskove, som Amazonas.
01:56
Tapirs are mostly found in tropical forests such as the Amazon,
31
116200
4896
Store områder er nødvendige for dem
02:01
and they absolutely need large patches of habitat
32
121120
4456
for at de kan finde hvad de har brug for, for at formere sig og overleve
02:05
in order to find all the resources they need to reproduce and survive.
33
125600
5536
men deres leveområder ødelægges.
02:11
But their habitat is being destroyed,
34
131160
2936
og de er blevet jagtet væk fra mange af deres områder.
02:14
and they have been hunted out of several parts of their geographic distribution.
35
134120
5496
02:19
And you see, this is very, very unfortunate
36
139640
3736
Det er meget uheldigt.
02:23
because tapirs are extremely important for the habitats where they are found.
37
143400
4376
Tapirer er meget vigtige i de områder de lever.
02:27
They're herbivores.
38
147800
1376
De er planteædere,
50 procent af deres kost er frugter,
02:29
Fifty percent of their diet consists of fruit,
39
149200
3336
02:32
and when they eat the fruit, they swallow the seeds,
40
152560
2896
og når de spiser frugten, sluger de frø,
02:35
which they disperse throughout the habitat through their feces.
41
155480
3616
som de spreder igennem deres områder
De spiller en stor rolle i at forme og holde
02:39
They play this major role in shaping and maintaining
42
159120
4536
02:43
the structure and diversity of the forest,
43
163680
3456
strukturen og forskelligheden i skoven,
og de er derfor kendt som skovens gartnere.
02:47
and for that reason, tapirs are known as gardeners of the forest.
44
167160
6136
Er det ikke fantastisk?
02:53
Isn't that amazing?
45
173320
1736
Hvis du tænker over det,
02:55
If you think about it,
46
175080
1816
02:56
the extinction of tapirs would seriously affect
47
176920
3056
udryddelsen af tapirer ville påvirke
biodiversiteten alvorligt.
03:00
biodiversity as a whole.
48
180000
2896
03:02
I started my tapir work in 1996, still very young, fresh out of college,
49
182920
5896
Jeg startede mit tapir arbejde i 1996, jeg kom lige fra universitetet
03:08
and it was a pioneer research and conservation program.
50
188840
3336
Det var grundforskning og bevaringsarbejde.
03:12
At that point, we had nearly zero information about tapirs,
51
192200
3336
På det tidspunkt vidste vi intet om tapirer,
03:15
mostly because they're so difficult to study.
52
195560
3296
mest fordi de er så svære at studere.
03:18
They're nocturnal, solitary, very elusive animals,
53
198880
4536
De er nataktive, enlige, meget sky dyr.
Vi begyndte at få en basal viden om dem.
03:23
and we got started getting very basic data about these animals.
54
203440
5176
03:28
But what is it that a conservationist does?
55
208640
3856
Men hvad gør man for at bevare et dyr?
03:32
Well, first, we need data.
56
212520
2256
Først har man brug for data,
03:34
We need field research.
57
214800
1576
man har brug for feltforskning.
03:36
We need those long-term datasets to support conservation action,
58
216400
4616
Man har brug for langtidsdata til at støtte sit arbejde.
Jeg fortalte jer lige at tapirer er svære at studere,
03:41
and I told you tapirs are very hard to study,
59
221040
3016
så vi måtte bruge indirekte metoder.
03:44
so we have to rely on indirect methods to study them.
60
224080
3936
Vi måtte fange og bedøve dem,
03:48
We have to capture and anesthetize them
61
228040
2696
03:50
so that we can install GPS collars around their necks
62
230760
3456
Så vi kunne sætte gps halsbånd på dem,
og følge deres bevægelser.
03:54
and follow their movements,
63
234240
1656
03:55
which is a technique used by many other conservationists around the world.
64
235920
4416
Det er en teknik brugt af mange i verden.
04:00
And then we can gather information about how they use space,
65
240360
3936
Så kan vi samle informationen om hvordan de bruger plads,
04:04
how they move through the landscape,
66
244320
2056
hvordan de bevæger sig i landskabet,
04:06
what are their priority habitats,
67
246400
1976
hvad er deres vigtigste områder,
04:08
and so much more.
68
248400
2056
og meget mere.
04:10
Next, we must disseminate what we learn.
69
250480
3936
Bagefter, skal vi sprede det vi har lært,
04:14
We have to educate people about tapirs
70
254440
2696
vi må lære folk om tapirer,
04:17
and how important these animals are.
71
257160
2616
og hvor vigtige de er.
04:19
And it's amazing how many people around the world
72
259800
3616
Det er utroligt hvor mange der ikke ved,
hvad en tapir er.
04:23
do not know what a tapir is.
73
263440
2816
Faktisk tror mange at det her er en tapir.
04:26
In fact, many people think this is a tapir.
74
266280
3200
04:30
Let me tell you, this is not a tapir.
75
270920
2496
og det er ikke en tapir.
04:33
(Laughter)
76
273440
1416
(Latter)
04:34
This is a giant anteater.
77
274880
1936
Det er en kæmpemyresluger.
04:36
Tapirs do not eat ants. Never. Ever.
78
276840
3520
Tapirer spiser aldrig myrer.
04:42
And then next we have to provide training, capacity building.
79
282440
4736
Så skal vi uddanne, udbygge kapacitet,
det er vores ansvar at sørge for de næste kan bevare dyrene.
04:47
It is our responsibility to prepare the conservationists of the future.
80
287200
4456
04:51
We are losing several conservation battles,
81
291680
3056
Vi er ved at tabe mange kampe imod uddøen.
04:54
and we need more people doing what we do,
82
294760
2456
Vi har brug for flere folk der gør som os,
og de har brug for evnerne og lysten til at gøre det.
04:57
and they need the skills, and they need the passion to do that.
83
297240
4376
i sidste ende
05:01
Ultimately, we conservationists,
84
301640
2536
skal vi kunne bruge vores data,
05:04
we must be able to apply our data,
85
304200
2616
bruge vores samlede viden
05:06
to apply our accumulated knowledge
86
306840
2216
til at støtte faktiske handlinger.
05:09
to support actual conservation action.
87
309080
3936
Vores første tapir program,
05:13
Our first tapir program
88
313040
1976
foregik i den atlantiske skov
05:15
took place in the Atlantic Forest
89
315040
2256
i det østlige Brasilien.
05:17
in the eastern part of Brazil,
90
317320
2136
05:19
one of the most threatened biomes in the world.
91
319480
3376
At af de mest truede økosystemer i verden.
05:22
The destruction of the Atlantic Forest
92
322880
2176
Ødelæggelsen af den atlantiske skov
begyndte i 1500 tallet,
05:25
began in the early 1500s,
93
325080
2216
05:27
when the Portuguese first arrived in Brazil,
94
327320
2776
Da portugeserne først ankom til Brasilien,
05:30
beginning European colonization in the eastern part of South America.
95
330120
4416
og begyndte koloniseringen af det østlige Sydamerika.
05:34
This forest was almost completely cleared
96
334560
3296
Skoven blev næsten fældet helt,
05:37
for timber, agriculture, cattle ranching and the construction of cities,
97
337880
5216
for at få tømmer, landbrug, kvæg og plads til byer,
idag er der kun 7 procent
05:43
and today only seven percent of the Atlantic forest
98
343120
3456
tilbage af den atlantiske skov.
05:46
is still left standing.
99
346600
2176
05:48
And tapirs are found in very, very small, isolated, disconnected populations.
100
348800
6376
Tapirer findes i meget små, isolerede grupper.
I den atlantiske skov, lærte vi at de går igennem åbne områder
05:55
In the Atlantic Forest, we found out that tapirs move through open areas
101
355200
4656
af overdrev og marker.
05:59
of pastureland and agriculture
102
359880
2336
fra en lille skov til en anden lille skov.
06:02
going from one patch of forest to patch of forest.
103
362240
4216
Så vores indgangsvinkel her
06:06
So our main approach in this region
104
366480
2536
var at bruge vores viden, til at finde de steder
06:09
was to use our tapir data to identify the potential places
105
369040
4376
hvor en dyrekorridor kan laves
06:13
for the establishment of wildlife corridors
106
373440
2976
imellem de små skove,
06:16
in between those patches of forest,
107
376440
2656
06:19
reconnecting the habitat
108
379120
2056
og samle leveområderne,
06:21
so that tapirs and many other animals could cross the landscape safely.
109
381200
4736
Så tapirer og mange andre dyr nemt kan krydse landskabet.
06:25
After 12 years in the Atlantic Forest,
110
385960
2736
Efter 12 år i den Atlantiske skov
06:28
in 2008, we expanded our tapir conservation efforts to the Pantanal
111
388720
5016
udvidede vi i 2008 vores abejde til Pantanal
06:33
in the western part of Brazil
112
393760
1976
i det vestlige Brasilien
06:35
near the border with Bolivia and Paraguay.
113
395760
3376
ved grænsen til Bolivia og Paraguay.
Det er den største ferskvands- flodslette i verden,
06:39
This is the largest continuous freshwater floodplain in the world,
114
399160
5416
06:44
an incredible place
115
404600
1456
et helt fantastisk sted,
06:46
and one of the most important strongholds for lowland tapirs in South America.
116
406080
4656
og et af de vigtigste steder for lavlandstapirer.
06:50
And working in the Pantanal has been extremely refreshing
117
410760
4496
At arbejde i Pantanal har været forfriskende,
for vi fandt store tapirgrupper i området,
06:55
because we found large, healthy tapir populations in the area,
118
415280
3976
og vi har kunnet studere tapirer
06:59
and we have been able to study tapirs
119
419280
1936
07:01
in the most natural conditions we'll ever find,
120
421240
3736
i de mest naturlige omgivelser man kan finde,
de er uden nogen trusler.
07:05
very much free of threats.
121
425000
1840
07:08
In the Pantanal, besides the GPS collars, we are using another technique:
122
428280
4696
Udover gps halsbånd bruger vi i Pantanal
kamerafælder.
07:13
camera traps.
123
433000
1216
Kameraet er udstyret med en bevægelsessensor
07:14
This camera is equipped with a movement sensor
124
434240
2896
og fotograferer dyr når de går ind foran.
07:17
and it photographs animals when they walk in front of it.
125
437160
3016
Takket være det fantastiske udstyr,
07:20
So thanks to these amazing devices,
126
440200
2456
07:22
we have been able to gather precious information
127
442680
3216
har vi kunnet samle vigtig data
07:25
about tapir reproduction and social organization
128
445920
2936
om tapirers formering og sociale organisering
07:28
which are very important pieces of the puzzle
129
448880
2536
hvilket er meget vigtige brikker
når du prøver at udvikle bevaringsstrategier
07:31
when you're trying to develop those conservation strategies.
130
451440
4096
og lige nu, i 2015, udvider vi igen vores arbejde
07:35
And right now, 2015, we are expanding our work once again
131
455560
4696
til det Brasilianske Cerrado,
07:40
to the Brazilian Cerrado,
132
460280
1856
græsmarkerne og de lave skove i det centrale Brasilien.
07:42
the open grasslands and shrub forests in the central part of Brazil.
133
462160
4176
07:46
Today this region is the very epicenter of economic development in my country,
134
466360
6896
Idag er det centrum for den økonomiske udvikling.
Natur og dyreliv
07:53
where natural habitat and wildlife populations
135
473280
2696
bliver hurtigt udryddet af flere trusler,
07:56
are rapidly being eradicated by several different threats,
136
476000
4096
inklusiv, igen, kvægbrug,
08:00
including once again cattle ranching,
137
480120
2576
08:02
large sugarcane and soybean plantations,
138
482720
2736
store sukkerrør- og sojabønneplantager,
08:05
poaching, roadkill, just to name a few.
139
485480
3496
krybskytteri, biler, for at nævne nogle få.
Mærkeligt nok, er tapiren der stadig,
08:09
And somehow, tapirs are still there,
140
489000
3616
08:12
which gives me a lot of hope.
141
492640
2416
hvilket giver mit en masse håb
men jeg må sige, at starte det nye program
08:15
But I have to say that starting this new program in the Cerrado
142
495080
4496
var lidt et slag i ansigtet.
08:19
was a bit of a slap in the face.
143
499600
2856
Når du kører rundt
08:22
When you drive around
144
502480
1456
08:23
and you find dead tapirs along the highways
145
503960
3816
og finder døde tapirer i vejkanten,
08:27
and signs of tapirs wandering around in the middle of sugarcane plantations
146
507800
5016
og tegn på tapirer der går rundt i sukkerplantager
08:32
where they shouldn't be,
147
512840
2016
hvor de ikke skulle være,
08:34
and you talk to kids and they tell you that they know how tapir meat tastes
148
514880
4216
og du taler med børn som ved hvordan tapir smager
08:39
because their families poach and eat them,
149
519120
3376
fordi deres familier fanger og spiser dem.
08:42
it really breaks your heart.
150
522520
2240
Så knuser det dit hjerte.
Situationen i Cerrado fik mig til at indse -
08:46
The situation in the Cerrado made me realize --
151
526039
3217
det gav mig en følelse af travlhed,
08:49
it gave me the sense of urgency.
152
529280
2936
08:52
I am swimming against the tide.
153
532240
2295
jeg svømmer imod strømmen -
08:54
It made me realize that despite two decades of hard work
154
534559
3657
Det gik mig til at indse, at på trods af 20 års arbejde
08:58
trying to save these animals, we still have so much work to do
155
538240
3536
for at redde de her dyr mangler der stadig meget
09:01
if we are to prevent them from disappearing.
156
541800
3056
hvis vi skal forhindre dem i at forsvinde.
09:04
We have to find ways to solve all these problems.
157
544880
3936
Vi skal finde løsninger på alle de her problemer
09:08
We really do, and you know what?
158
548840
1856
og ved i hvad?
09:10
We really came to a point in the conservation world
159
550720
3416
Vi er nået til et punkt
hvor vi må tænke udenfor kassen.
09:14
where we have to think out of the box.
160
554160
2736
09:16
We'll have to be a lot more creative than we are right now.
161
556920
3736
Vi bliver nødt til at være mere kreative.
09:20
And I told you, roadkill is a big problem for tapirs in the Cerrado,
162
560680
3896
Jeg fortalte jer, at biler er et problem for tapirer i Cerrado,
09:24
so we just came up with the idea of putting reflective stickers
163
564600
3416
Så vi fandt på at sætte reflekser
på gps halsbåndene vi sætter på tapirerne
09:28
on the GPS collars we put on the tapirs.
164
568040
2816
09:30
These are the same stickers used on big trucks
165
570880
2336
de samme reflekser som bruges på lastbiler,
09:33
to avoid collision.
166
573240
1616
til at undgå uheld.
09:34
Tapirs cross the highways after dark,
167
574880
3216
Tapirer krydser vejene om natten,
09:38
so the stickers will hopefully help drivers see this shining thing
168
578120
5176
så reflekserne hjælper forhåbenligt
så man kan se dem krydse vejen,
09:43
crossing the highway,
169
583320
1416
09:44
and maybe they will slow down a little bit.
170
584760
3536
og måske sættes farten en smule ned.
09:48
For now, this is just a crazy idea.
171
588320
2576
lige nu, er det bare en skør ide.
09:50
We don't know. We'll see if it will reduce the amount of tapir roadkill.
172
590920
4656
Vi ved det ikke, vi vil se om det hjælper.
09:55
But the point is, maybe this is the kind of stuff that needs to be done.
173
595600
4000
Pointen er at måske er det sådan noget vi må gøre.
10:00
And although I'm struggling with all these questions
174
600920
3736
Selvom jeg kæmper med de her spørgsmål
10:04
in my mind right now,
175
604680
2776
indeni mig lige nu,
10:07
I have a pact with tapirs.
176
607480
2896
har jeg en pakt med tapirerne.
jeg ved inderst inde
10:10
I know in my heart
177
610400
1736
at tapirbevarelse er mit kald.
10:12
that tapir conservation is my cause.
178
612160
2936
Det er min passion.
10:15
This is my passion.
179
615120
1696
10:16
I am not alone.
180
616840
1536
Jeg er ikke alene,
jeg har et stort netværk af støtter,
10:18
I have this huge network of supporters behind me,
181
618400
3736
og der er ingen måde hvor jeg stopper.
10:22
and there is no way I'm ever going to stop.
182
622160
3016
Jeg vil fortsætte, nok resten af mit liv.
10:25
I will continue doing this, most probably for the rest of my life.
183
625200
4376
10:29
And I'll keep doing this for Patrícia, my namesake,
184
629600
4296
Jeg vil gøre det for Patricia, min navnesøster,
10:33
one of the first tapirs we captured and monitored in the Atlantic Forest
185
633920
3776
en af de første tapirer vi fangede og fulgte i den Atlantiske skov.
10:37
many, many years ago;
186
637720
2096
For mange, mange år siden.
10:39
for Rita and her baby Vincent in the Pantanal.
187
639840
4536
for Rita og hendes unge Vincent i Pantanal.
10:44
And I'll keep doing this for Ted, a baby tapir we captured
188
644400
4096
og jeg vil fortsætte for Ted en tapir unge vi fangede,
10:48
in December last year also in the Pantanal.
189
648520
3416
i december sidste år, også i Pantanal.
10:51
And I will keep doing this
190
651960
2096
og jeg vil fortsætte
for de hundreder af tapirer som jeg har mødt
10:54
for the hundreds of tapirs that I've had the pleasure to meet
191
654080
3656
10:57
over the years
192
657760
1216
igennem årerne.
10:59
and the many others I know I will encounter in the future.
193
659000
3536
og de mange andre jeg vil møde.
11:02
These animals deserve to be cared for.
194
662560
3336
De her dyr fortjener at overleve.
11:05
They need me. They need us.
195
665920
2976
De har brug for mig, brug for os,
11:08
And you know? We human beings deserve to live in a world
196
668920
4976
og ved i hvad? Vi fortjener at leve i en verden
11:13
where we can get out there and see and benefit from
197
673920
3896
hvor vi kan gå ud og se en fordel i
11:17
not only tapirs
198
677840
1656
ikke bare tapirer
11:19
but all the other beautiful species,
199
679520
2816
men alle de andre smukke arter,
11:22
now and in the future.
200
682360
2816
nu og i fremtiden.
Tusind tak.
11:25
Thank you so much.
201
685200
2096
(Klapsalver)
11:27
(Applause)
202
687320
4400
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7