The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | Patrícia Medici

110,505 views ・ 2015-12-01

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alina Siluyanova Редактор: Yulia Kallistratova
00:12
This is one of the most amazing animals on the face of the Earth.
0
12680
6136
Это одно из самых удивительных животных на земле.
00:18
This is a tapir.
1
18840
2096
Это тапир.
00:20
Now this, this is a baby tapir,
2
20960
3656
Этот тапир ещё совсем маленький,
00:24
the cutest animal offspring in the animal kingdom.
3
24640
3936
самый обаятельный малыш в царстве животных.
00:28
(Laughter)
4
28600
1376
(Смех)
Из всех.
00:30
By far.
5
30000
1576
00:31
There is no competition here.
6
31600
1640
Никто с ним не сравнится.
00:35
I have dedicated the past 20 years of my life
7
35520
2696
Последние 20 лет своей жизни
00:38
to the research and conservation of tapirs in Brazil,
8
38240
3176
я посвятила исследованиям и охране тапиров Бразилии.
00:41
and it has been absolutely amazing.
9
41440
3696
Это было невероятно увлекательно.
00:45
But at the moment, I've been thinking really, really hard
10
45160
3496
Но теперь я всё чаще и чаще задумываюсь
00:48
about the impact of my work.
11
48680
2416
о значении собственной работы.
00:51
I've been questioning myself about the real contributions I have made
12
51120
4096
Я спрашиваю себя о том, каков на самом деле мой вклад
00:55
for the conservation of these animals I love so much.
13
55240
3536
в защиту животных, так сильно мною любимых?
00:58
Am I being effective
14
58800
1856
Эффективны ли мои действия
01:00
in safeguarding their survival?
15
60680
2976
по обеспечению их выживания?
01:03
Am I doing enough?
16
63680
2336
Достаточно ли я делаю?
01:06
I guess the big question here is,
17
66040
2296
Думаю, главный вопрос здесь:
01:08
am I studying tapirs and contributing to their conservation,
18
68360
5376
занимаюсь ли я изучением тапиров, содействуя охране этих животных,
01:13
or am I just documenting their extinction?
19
73760
2440
или я просто документирую их вымирание?
01:17
The world is facing so many different conservation crises.
20
77760
3936
Мир сталкивается со множеством различных кризисов в охране природы.
01:21
We all know that. It's all over the news every day.
21
81720
3336
Это всем известно. Каждый день об этом говорят в новостях.
01:25
Tropical forests and other ecosystems are being destroyed,
22
85080
4296
Тропические леса и другие экосистемы уничтожаются,
01:29
climate change, so many species on the brink of extinction:
23
89400
4256
меняется климат, столько видов находятся на грани исчезновения:
01:33
tigers, lions, elephants, rhinos, tapirs.
24
93680
5600
тигры, львы, слоны, носороги, тапиры.
01:40
This is the lowland tapir, the tapir species I work with,
25
100240
3696
Это равнинный тапир — разновидность тапира, которую я изучаю;
01:43
the largest terrestrial mammal of South America.
26
103960
3136
самое крупное наземное млекопитающее Южной Америки.
01:47
They're massive. They're powerful.
27
107120
2536
Они огромные. Они мощные.
01:49
Adults can weigh up to 300 kilos.
28
109680
2536
Вес взрослой особи может достигать 300 килограммов.
01:52
That's half the size of a horse.
29
112240
2096
Это половина лошади.
01:54
They're gorgeous.
30
114360
1816
Они великолепны.
01:56
Tapirs are mostly found in tropical forests such as the Amazon,
31
116200
4896
По большей части тапиры встречаются в тропических лесах, таких как Амазонка.
02:01
and they absolutely need large patches of habitat
32
121120
4456
Для них критично наличие обширных участков среды обитания,
02:05
in order to find all the resources they need to reproduce and survive.
33
125600
5536
чтобы найти все необходимые ресурсы для выживания и воспроизведения потомства.
02:11
But their habitat is being destroyed,
34
131160
2936
Но их среда обитания подвергается уничтожению,
02:14
and they have been hunted out of several parts of their geographic distribution.
35
134120
5496
а в нескольких зонах их географического распределения тапиры истреблены охотой.
02:19
And you see, this is very, very unfortunate
36
139640
3736
Это весьма и весьма печально,
02:23
because tapirs are extremely important for the habitats where they are found.
37
143400
4376
ведь тапиры имеют чрезвычайную важность для тех ареалов, где они живут.
02:27
They're herbivores.
38
147800
1376
Они травоядные.
02:29
Fifty percent of their diet consists of fruit,
39
149200
3336
50% их рациона составляют фрукты.
02:32
and when they eat the fruit, they swallow the seeds,
40
152560
2896
Когда они их едят, то проглатывают и косточки или семена,
02:35
which they disperse throughout the habitat through their feces.
41
155480
3616
которые затем распространяют по всему ареалу через испражнения.
02:39
They play this major role in shaping and maintaining
42
159120
4536
Они играют важнейшую роль в формировании и поддержании
02:43
the structure and diversity of the forest,
43
163680
3456
структуры и разнообразия леса.
02:47
and for that reason, tapirs are known as gardeners of the forest.
44
167160
6136
Поэтому их называют «лесными садовниками».
02:53
Isn't that amazing?
45
173320
1736
Разве не здорово?
02:55
If you think about it,
46
175080
1816
Если задуматься,
02:56
the extinction of tapirs would seriously affect
47
176920
3056
вымирание тапиров серьёзно повлияет
03:00
biodiversity as a whole.
48
180000
2896
на биоразнообразие в целом.
03:02
I started my tapir work in 1996, still very young, fresh out of college,
49
182920
5896
Я начала изучение тапиров в 1996 году, ещё молодой, только из университета.
03:08
and it was a pioneer research and conservation program.
50
188840
3336
Новаторскими были и исследование, и программа по охране вида.
03:12
At that point, we had nearly zero information about tapirs,
51
192200
3336
На тот момент о тапирах было практически ничего не известно,
03:15
mostly because they're so difficult to study.
52
195560
3296
в основном потому, что их так сложно изучать.
03:18
They're nocturnal, solitary, very elusive animals,
53
198880
4536
Это ночные, обособленные, почти неуловимые животные.
03:23
and we got started getting very basic data about these animals.
54
203440
5176
Мы тогда начали собирать самые базовые знания о них.
03:28
But what is it that a conservationist does?
55
208640
3856
Так чем же занимается работник службы охраны природы?
03:32
Well, first, we need data.
56
212520
2256
Во-первых, нам нужны данные.
03:34
We need field research.
57
214800
1576
Нужны полевые исследования.
03:36
We need those long-term datasets to support conservation action,
58
216400
4616
Нужен сбор данных за длительный период для поддержания действий по охране.
Как я сказала, тапиров очень сложно изучать,
03:41
and I told you tapirs are very hard to study,
59
221040
3016
03:44
so we have to rely on indirect methods to study them.
60
224080
3936
поэтому нам приходится пользоваться косвенными методами изучения.
Мы ловим их и даём снотворное,
03:48
We have to capture and anesthetize them
61
228040
2696
03:50
so that we can install GPS collars around their necks
62
230760
3456
чтобы можно было надеть на них ошейники со встроенным GPS
03:54
and follow their movements,
63
234240
1656
и так отслеживать их передвижение, —
03:55
which is a technique used by many other conservationists around the world.
64
235920
4416
таким методом пользуются многие работники службы охраны природы по всему миру.
04:00
And then we can gather information about how they use space,
65
240360
3936
Далее мы собираем информацию о том, как они ведут себя на местности,
04:04
how they move through the landscape,
66
244320
2056
как передвигаются по ландшафту,
04:06
what are their priority habitats,
67
246400
1976
какие среды обитания для них приоритетны
04:08
and so much more.
68
248400
2056
и многое другое.
04:10
Next, we must disseminate what we learn.
69
250480
3936
После этого изученное нами необходимо распространить.
04:14
We have to educate people about tapirs
70
254440
2696
Нужно рассказать людям о тапирах
04:17
and how important these animals are.
71
257160
2616
и о том, насколько они важны.
04:19
And it's amazing how many people around the world
72
259800
3616
Удивительно, как много людей в мире
04:23
do not know what a tapir is.
73
263440
2816
не знают, как выглядит тапир.
04:26
In fact, many people think this is a tapir.
74
266280
3200
Если честно, многие думают, что вот это тапир.
04:30
Let me tell you, this is not a tapir.
75
270920
2496
Но поверьте мне, это не тапир.
04:33
(Laughter)
76
273440
1416
(Смех)
04:34
This is a giant anteater.
77
274880
1936
Это гигантский муравьед.
04:36
Tapirs do not eat ants. Never. Ever.
78
276840
3520
Тапиры не едят муравьёв. Никогда-никогда.
04:42
And then next we have to provide training, capacity building.
79
282440
4736
Кроме того, мы должны проводить тренинги, обеспечивать наращивание потенциала.
04:47
It is our responsibility to prepare the conservationists of the future.
80
287200
4456
Это наша ответственность — подготовить защитников природы будущего.
04:51
We are losing several conservation battles,
81
291680
3056
Некоторые битвы по защите окружающей среды мы проигрываем,
04:54
and we need more people doing what we do,
82
294760
2456
потому необходимо больше людей, занимающихся этим,
04:57
and they need the skills, and they need the passion to do that.
83
297240
4376
и они, в свою очередь, должны обладать навыками и страстью к этой работе.
05:01
Ultimately, we conservationists,
84
301640
2536
В конечном итоге мы, защитники природы,
05:04
we must be able to apply our data,
85
304200
2616
должны уметь применить полученные данные,
05:06
to apply our accumulated knowledge
86
306840
2216
применить накопленные знания,
чтобы поддержать и сами действия по защите природы.
05:09
to support actual conservation action.
87
309080
3936
Наша первая программа по защите тапиров
05:13
Our first tapir program
88
313040
1976
05:15
took place in the Atlantic Forest
89
315040
2256
проходила в атлантическом лесу,
05:17
in the eastern part of Brazil,
90
317320
2136
расположенном в восточной части Бразилии, —
05:19
one of the most threatened biomes in the world.
91
319480
3376
одном из самых опасных для выживания биомов в мире.
05:22
The destruction of the Atlantic Forest
92
322880
2176
Уничтожение атлантического леса
началось в ранние годы XVI века,
05:25
began in the early 1500s,
93
325080
2216
05:27
when the Portuguese first arrived in Brazil,
94
327320
2776
когда португальцы впервые прибыли в Бразилию,
05:30
beginning European colonization in the eastern part of South America.
95
330120
4416
запустив европейскую колонизацию восточной части Южной Америки.
05:34
This forest was almost completely cleared
96
334560
3296
Лес практически вырубили подчистую
05:37
for timber, agriculture, cattle ranching and the construction of cities,
97
337880
5216
ради древесины, возведения городов, сельского и животноводческого хозяйств.
05:43
and today only seven percent of the Atlantic forest
98
343120
3456
На сегодняшний день от атлантического леса
05:46
is still left standing.
99
346600
2176
осталось только 7%.
05:48
And tapirs are found in very, very small, isolated, disconnected populations.
100
348800
6376
Тапиры в нём встречаются в крохотных, изолированных, разрозненных популяциях.
05:55
In the Atlantic Forest, we found out that tapirs move through open areas
101
355200
4656
Мы обнаружили, что тапиры в атлантическом лесу проходят
через открытые участки пастбищ и угодий,
05:59
of pastureland and agriculture
102
359880
2336
06:02
going from one patch of forest to patch of forest.
103
362240
4216
кочуя с одного клочка леса на другой.
06:06
So our main approach in this region
104
366480
2536
Поэтому нашим подходом в данном регионе
06:09
was to use our tapir data to identify the potential places
105
369040
4376
стало использование данных о тапирах для нахождения потенциальных мест,
06:13
for the establishment of wildlife corridors
106
373440
2976
по которым можно проложить коридоры дикой природы
06:16
in between those patches of forest,
107
376440
2656
между такими вот клочками леса,
06:19
reconnecting the habitat
108
379120
2056
воссоединяя среду обитания,
06:21
so that tapirs and many other animals could cross the landscape safely.
109
381200
4736
чтобы тапиры и многие другие животные могли безопасно передвигаться.
06:25
After 12 years in the Atlantic Forest,
110
385960
2736
После 12 лет работы в атлантическом лесу
06:28
in 2008, we expanded our tapir conservation efforts to the Pantanal
111
388720
5016
в 2008 году мы расширили нашу программу по защите тапиров на Пантанал,
06:33
in the western part of Brazil
112
393760
1976
находящийся в западной части Бразилии
06:35
near the border with Bolivia and Paraguay.
113
395760
3376
возле границы с Боливией и Парагваем.
06:39
This is the largest continuous freshwater floodplain in the world,
114
399160
5416
Это крупнейшая непрерывная пресноводная пойма в мире,
06:44
an incredible place
115
404600
1456
невероятное место
06:46
and one of the most important strongholds for lowland tapirs in South America.
116
406080
4656
и один из важнейших оплотов равнинных тапиров Южной Америки.
06:50
And working in the Pantanal has been extremely refreshing
117
410760
4496
Работа в Пантанале оказалась чрезвычайно занятной,
06:55
because we found large, healthy tapir populations in the area,
118
415280
3976
потому что там мы обнаружили крупные и здоровые популяции тапиров
06:59
and we have been able to study tapirs
119
419280
1936
и смогли изучать их
07:01
in the most natural conditions we'll ever find,
120
421240
3736
в наиболее естественных условиях, какие только возможно найти,
07:05
very much free of threats.
121
425000
1840
в среде практически без угроз их жизни.
07:08
In the Pantanal, besides the GPS collars, we are using another technique:
122
428280
4696
В Пантанале, помимо ошейников с GPS, мы применяем и иной метод:
07:13
camera traps.
123
433000
1216
ловушки с камерами.
07:14
This camera is equipped with a movement sensor
124
434240
2896
Эта камера оснащена датчиком движения
07:17
and it photographs animals when they walk in front of it.
125
437160
3016
и срабатывает, запечатлевая на фото животных, проходящих мимо.
07:20
So thanks to these amazing devices,
126
440200
2456
Благодаря этим потрясающим устройствам,
07:22
we have been able to gather precious information
127
442680
3216
мы смогли собрать ценную информацию
07:25
about tapir reproduction and social organization
128
445920
2936
о социальной организации и размножении тапиров —
07:28
which are very important pieces of the puzzle
129
448880
2536
очень важных кусочков головоломки
07:31
when you're trying to develop those conservation strategies.
130
451440
4096
в наших попытках разработать стратегии по охране данного вида.
07:35
And right now, 2015, we are expanding our work once again
131
455560
4696
А прямо сейчас, в 2015 году, мы снова расширяем нашу программу
07:40
to the Brazilian Cerrado,
132
460280
1856
на экорегион Серрадо в Бразилии —
07:42
the open grasslands and shrub forests in the central part of Brazil.
133
462160
4176
открытые луга и кустарные леса в центральной части Бразилии.
07:46
Today this region is the very epicenter of economic development in my country,
134
466360
6896
Сегодня этот регион —
эпицентр экономического развития моей страны,
07:53
where natural habitat and wildlife populations
135
473280
2696
где естественная среда обитания и популяции диких животных
07:56
are rapidly being eradicated by several different threats,
136
476000
4096
стремительно истребляются по вине нескольких факторов,
08:00
including once again cattle ranching,
137
480120
2576
включающих, опять же, животноводческое хозяйство,
08:02
large sugarcane and soybean plantations,
138
482720
2736
крупные плантации сахарного тростника и соевых бобов,
08:05
poaching, roadkill, just to name a few.
139
485480
3496
браконьерство, гибель при столкновении с транспортом и многое другое.
08:09
And somehow, tapirs are still there,
140
489000
3616
Но каким-то образом тапиры там всё же выжили,
08:12
which gives me a lot of hope.
141
492640
2416
что даёт мне прилив надежды.
08:15
But I have to say that starting this new program in the Cerrado
142
495080
4496
Однако должна признаться: запуск программы в Серрадо
08:19
was a bit of a slap in the face.
143
499600
2856
был подобен пощёчине.
08:22
When you drive around
144
502480
1456
Когда объезжаешь регион
08:23
and you find dead tapirs along the highways
145
503960
3816
и находишь мёртвых тапиров вдоль шоссе,
08:27
and signs of tapirs wandering around in the middle of sugarcane plantations
146
507800
5016
или следы заблудившихся тапиров на плантациях сахарного тростника,
08:32
where they shouldn't be,
147
512840
2016
где их не должно быть,
08:34
and you talk to kids and they tell you that they know how tapir meat tastes
148
514880
4216
или когда говоришь с детьми и слышишь, что им известен вкус мяса тапиров,
08:39
because their families poach and eat them,
149
519120
3376
так как их семьи охотятся на них и едят,
08:42
it really breaks your heart.
150
522520
2240
это причиняет сильную боль.
08:46
The situation in the Cerrado made me realize --
151
526039
3217
Ситуация в Серрадо заставила меня понять,
08:49
it gave me the sense of urgency.
152
529280
2936
ощутить срочность принятия мер.
08:52
I am swimming against the tide.
153
532240
2295
Я плыву против течения.
08:54
It made me realize that despite two decades of hard work
154
534559
3657
Это заставило меня осознать, что несмотря на 20 лет усердной работы
08:58
trying to save these animals, we still have so much work to do
155
538240
3536
в попытках спасти этих животных, ещё так много предстоит сделать,
09:01
if we are to prevent them from disappearing.
156
541800
3056
если мы хотим предотвратить их исчезновение.
09:04
We have to find ways to solve all these problems.
157
544880
3936
Нам нужно найти способы разрешить все эти проблемы.
09:08
We really do, and you know what?
158
548840
1856
Очень нужно. И знаете что?
09:10
We really came to a point in the conservation world
159
550720
3416
Мы дошли до той точки в области охраны природы,
09:14
where we have to think out of the box.
160
554160
2736
когда необходимо мыслить нестандартно.
09:16
We'll have to be a lot more creative than we are right now.
161
556920
3736
Нужен куда более творческий подход, чем тот, что мы используем сейчас.
09:20
And I told you, roadkill is a big problem for tapirs in the Cerrado,
162
560680
3896
Я упомянула, что гибель тапиров на дорогах в Серрадо — серьёзная проблема.
09:24
so we just came up with the idea of putting reflective stickers
163
564600
3416
Мы придумали наклеить отражающие стикеры
09:28
on the GPS collars we put on the tapirs.
164
568040
2816
на ошейники с GPS, которые надеваем на тапиров.
09:30
These are the same stickers used on big trucks
165
570880
2336
Такие же наклеивают на большие грузовики,
09:33
to avoid collision.
166
573240
1616
чтобы предотвратить столкновение.
09:34
Tapirs cross the highways after dark,
167
574880
3216
Тапиры пересекают автострады уже затемно.
09:38
so the stickers will hopefully help drivers see this shining thing
168
578120
5176
Надеемся, что стикеры помогут водителям увидеть,
что нечто светящееся переходит дорогу,
09:43
crossing the highway,
169
583320
1416
09:44
and maybe they will slow down a little bit.
170
584760
3536
и, может, тогда они снизят скорость.
09:48
For now, this is just a crazy idea.
171
588320
2576
Пока это только идея.
09:50
We don't know. We'll see if it will reduce the amount of tapir roadkill.
172
590920
4656
Мы не знаем, снизит ли это уровень смертности тапиров на дорогах.
09:55
But the point is, maybe this is the kind of stuff that needs to be done.
173
595600
4000
Но смысл в том, что, возможно, подобные меры и нужно принимать.
10:00
And although I'm struggling with all these questions
174
600920
3736
И хотя мне и тяжело справляться
со всеми этими вопросами в голове,
10:04
in my mind right now,
175
604680
2776
10:07
I have a pact with tapirs.
176
607480
2896
с тапирами я заключила пакт.
10:10
I know in my heart
177
610400
1736
Я твёрдо знаю,
10:12
that tapir conservation is my cause.
178
612160
2936
что охрана тапиров — моя миссия.
10:15
This is my passion.
179
615120
1696
Это моя страсть.
10:16
I am not alone.
180
616840
1536
Я не одинока.
10:18
I have this huge network of supporters behind me,
181
618400
3736
Меня поддерживает огромная сеть единомышленников,
10:22
and there is no way I'm ever going to stop.
182
622160
3016
и меня ничто не остановит.
10:25
I will continue doing this, most probably for the rest of my life.
183
625200
4376
Я продолжу работу в этом направлении, скорее всего, до конца своих дней.
10:29
And I'll keep doing this for Patrícia, my namesake,
184
629600
4296
И я буду это делать ради Патриции, моей тёзки, —
10:33
one of the first tapirs we captured and monitored in the Atlantic Forest
185
633920
3776
одного из первых пойманных и наблюдаемых нами тапиров в атлантическом лесу
10:37
many, many years ago;
186
637720
2096
много-много лет назад;
10:39
for Rita and her baby Vincent in the Pantanal.
187
639840
4536
ради Риты и её малыша Винсента в Пантанале.
10:44
And I'll keep doing this for Ted, a baby tapir we captured
188
644400
4096
Я буду делать это ради Тэда — тапирёнка, которого мы поймали
10:48
in December last year also in the Pantanal.
189
648520
3416
в декабре прошлого года, также в Пантанале.
10:51
And I will keep doing this
190
651960
2096
Я буду заниматься этим
10:54
for the hundreds of tapirs that I've had the pleasure to meet
191
654080
3656
ради сотен тапиров, которых я имела честь встретить
10:57
over the years
192
657760
1216
на протяжении этих лет,
10:59
and the many others I know I will encounter in the future.
193
659000
3536
и многих других, которых, я знаю, мне предстоит встретить в будущем.
11:02
These animals deserve to be cared for.
194
662560
3336
Эти животные заслуживают, чтобы о них заботились.
11:05
They need me. They need us.
195
665920
2976
Я нужна им. Мы нужны им.
11:08
And you know? We human beings deserve to live in a world
196
668920
4976
Да и к тому же, мы, люди, заслуживаем жить в мире,
11:13
where we can get out there and see and benefit from
197
673920
3896
где мы можем пойти и увидеть с пользой для себя
11:17
not only tapirs
198
677840
1656
не только тапиров,
11:19
but all the other beautiful species,
199
679520
2816
но и все остальные прекрасные виды животных.
11:22
now and in the future.
200
682360
2816
Сейчас — и в будущем.
11:25
Thank you so much.
201
685200
2096
Большое спасибо.
(Аплодисменты)
11:27
(Applause)
202
687320
4400
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7