The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | Patrícia Medici

110,505 views ・ 2015-12-01

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Doris Haick Corector: Emil-Lorant Cocian
00:12
This is one of the most amazing animals on the face of the Earth.
0
12680
6136
Acesta e unul dintre cele mai uimitoare animale de pe faţa Pământului.
00:18
This is a tapir.
1
18840
2096
Este un tapir.
00:20
Now this, this is a baby tapir,
2
20960
3656
Acesta e un pui de tapir,
00:24
the cutest animal offspring in the animal kingdom.
3
24640
3936
cel mai drăguț pui din regnul animal.
00:28
(Laughter)
4
28600
1376
(Râsete)
00:30
By far.
5
30000
1576
De departe.
00:31
There is no competition here.
6
31600
1640
Nu are concurență.
00:35
I have dedicated the past 20 years of my life
7
35520
2696
Mi-am dedicat ultimii 20 de ani din viață
00:38
to the research and conservation of tapirs in Brazil,
8
38240
3176
cercetării și protejării tapirilor din Brazilia
00:41
and it has been absolutely amazing.
9
41440
3696
și a fost absolut uimitor.
00:45
But at the moment, I've been thinking really, really hard
10
45160
3496
Dar mai recent, m-am gândit foarte mult
00:48
about the impact of my work.
11
48680
2416
la impactul muncii mele.
00:51
I've been questioning myself about the real contributions I have made
12
51120
4096
M-am întrebat ce contribuție am adus, de fapt,
00:55
for the conservation of these animals I love so much.
13
55240
3536
la protejarea acestor animale pe care le iubesc atât de mult.
00:58
Am I being effective
14
58800
1856
Sunt oare eficientă
01:00
in safeguarding their survival?
15
60680
2976
în asigurarea supraviețuirii lor?
01:03
Am I doing enough?
16
63680
2336
Fac destul?
01:06
I guess the big question here is,
17
66040
2296
Cred că marea întrebare este:
01:08
am I studying tapirs and contributing to their conservation,
18
68360
5376
Studiez tapirii și contribui la protejarea lor
01:13
or am I just documenting their extinction?
19
73760
2440
sau doar le documentez dispariția?
01:17
The world is facing so many different conservation crises.
20
77760
3936
Lumea se confruntă cu atât de multe crize de protejare a mediului.
01:21
We all know that. It's all over the news every day.
21
81720
3336
Știm asta cu toții. E la toate știrile în fiecare zi.
01:25
Tropical forests and other ecosystems are being destroyed,
22
85080
4296
Pădurile tropicale și alte ecosisteme sunt distruse,
01:29
climate change, so many species on the brink of extinction:
23
89400
4256
schimbări climatice, multe specii la un pas de dispariție:
01:33
tigers, lions, elephants, rhinos, tapirs.
24
93680
5600
tigri, lei, elefanți, rinoceri, tapiri.
01:40
This is the lowland tapir, the tapir species I work with,
25
100240
3696
Acesta este un tapir de câmp, specia de tapir cu care lucrez,
01:43
the largest terrestrial mammal of South America.
26
103960
3136
cel mai mare mamifer tericol din America de Sud.
01:47
They're massive. They're powerful.
27
107120
2536
Sunt masivi. Sunt puternici.
01:49
Adults can weigh up to 300 kilos.
28
109680
2536
Adulții pot cântări până la 300 de kilograme.
01:52
That's half the size of a horse.
29
112240
2096
E jumătate din mărimea unui cal.
01:54
They're gorgeous.
30
114360
1816
Sunt superbi.
01:56
Tapirs are mostly found in tropical forests such as the Amazon,
31
116200
4896
Tapirii se găsesc în mare parte în pădurile tropicale, cum ar fi Amazonia,
02:01
and they absolutely need large patches of habitat
32
121120
4456
și au absolută nevoie de un habitat extins
02:05
in order to find all the resources they need to reproduce and survive.
33
125600
5536
care să le asigure toate resursele pentru reproducere și supraviețuire.
02:11
But their habitat is being destroyed,
34
131160
2936
Dar habitatul lor este distrus
02:14
and they have been hunted out of several parts of their geographic distribution.
35
134120
5496
și au dispărut din câteva regiuni din arealul lor geografic.
02:19
And you see, this is very, very unfortunate
36
139640
3736
Și vedeți, acest lucru este foarte, foarte regretabil
02:23
because tapirs are extremely important for the habitats where they are found.
37
143400
4376
pentru că tapirii sunt foarte importanți pentru ecosistemele din care fac parte.
02:27
They're herbivores.
38
147800
1376
Sunt erbivori.
02:29
Fifty percent of their diet consists of fruit,
39
149200
3336
50% din dieta lor constă din fructe
02:32
and when they eat the fruit, they swallow the seeds,
40
152560
2896
și, atunci când mănâncă fructe, ei înghit semințele
02:35
which they disperse throughout the habitat through their feces.
41
155480
3616
pe care le diseminează în zonă prin fecalele lor.
02:39
They play this major role in shaping and maintaining
42
159120
4536
Ei au un rol major în modelarea și menținerea
02:43
the structure and diversity of the forest,
43
163680
3456
structurii și diversității pădurii.
02:47
and for that reason, tapirs are known as gardeners of the forest.
44
167160
6136
Din acest motiv, tapirii sunt numiți grădinarii pădurii.
02:53
Isn't that amazing?
45
173320
1736
Nu este uimitor?
02:55
If you think about it,
46
175080
1816
Dacă te gândești la asta,
02:56
the extinction of tapirs would seriously affect
47
176920
3056
extincția tapirilor ar afecta grav
03:00
biodiversity as a whole.
48
180000
2896
biodiversitatea în ansamblul ei.
03:02
I started my tapir work in 1996, still very young, fresh out of college,
49
182920
5896
Am început munca pentru tapiri în 1996, foarte tânără, abia ieșită din facultate
03:08
and it was a pioneer research and conservation program.
50
188840
3336
și a fost un pionierat în cercetare și conservare.
03:12
At that point, we had nearly zero information about tapirs,
51
192200
3336
În acel moment, nu am avut aproape nicio informație despre tapiri,
03:15
mostly because they're so difficult to study.
52
195560
3296
în mare parte pentru că sunt atât de dificil de studiat.
03:18
They're nocturnal, solitary, very elusive animals,
53
198880
4536
Sunt animale nocturne, solitare, foarte greu de prins.
03:23
and we got started getting very basic data about these animals.
54
203440
5176
Am început să obținem informații de bază despre aceste animale.
03:28
But what is it that a conservationist does?
55
208640
3856
Dar ce face un conservaționist?
03:32
Well, first, we need data.
56
212520
2256
În primul rând, avem nevoie de date,
03:34
We need field research.
57
214800
1576
de muncă de cercetare pe teren.
03:36
We need those long-term datasets to support conservation action,
58
216400
4616
Avem nevoie de date pe termen lung pentru a sprijini acțiunile de conservare
03:41
and I told you tapirs are very hard to study,
59
221040
3016
și, v-am spus, tapirii sunt foarte greu de studiat,
03:44
so we have to rely on indirect methods to study them.
60
224080
3936
așa că trebuie să ne bazăm pe metode indirecte pentru a-i studia.
03:48
We have to capture and anesthetize them
61
228040
2696
Trebuie să îi prindem și să îi anesteziem
03:50
so that we can install GPS collars around their necks
62
230760
3456
ca să le putem pune zgărzi cu GPS
03:54
and follow their movements,
63
234240
1656
și să îi urmărim,
03:55
which is a technique used by many other conservationists around the world.
64
235920
4416
o tehnică folosită de mulți alți conservaționiști din întreaga lume.
04:00
And then we can gather information about how they use space,
65
240360
3936
Astfel putem aduna informații despre modul în care folosesc spațiul,
04:04
how they move through the landscape,
66
244320
2056
cum se mișcă prin zonă,
04:06
what are their priority habitats,
67
246400
1976
care sunt habitatele lor prioritare
04:08
and so much more.
68
248400
2056
și multe altele.
04:10
Next, we must disseminate what we learn.
69
250480
3936
Apoi trebuie să diseminăm ceea ce am aflat.
04:14
We have to educate people about tapirs
70
254440
2696
Trebuie să educăm oamenii despre tapiri
04:17
and how important these animals are.
71
257160
2616
și cât de importante sunt aceste animale.
04:19
And it's amazing how many people around the world
72
259800
3616
Și e uimitor cât de mulți oameni din lume
04:23
do not know what a tapir is.
73
263440
2816
nu știu ce e un tapir.
04:26
In fact, many people think this is a tapir.
74
266280
3200
De fapt, mulți oameni cred că aceasta este un tapir.
04:30
Let me tell you, this is not a tapir.
75
270920
2496
Dați-mi voie să vă spun, acest nu este un tapir.
04:33
(Laughter)
76
273440
1416
(Râsete)
04:34
This is a giant anteater.
77
274880
1936
Acesta este un furnicar uriaș.
04:36
Tapirs do not eat ants. Never. Ever.
78
276840
3520
Tapirii nu mănâncă furnici. Nu. Niciodată.
04:42
And then next we have to provide training, capacity building.
79
282440
4736
Și apoi trebuie să oferim pregătire, dezvoltarea competenței.
04:47
It is our responsibility to prepare the conservationists of the future.
80
287200
4456
E responsabilitatea noastră să pregătim conservaționiștii viitorului.
04:51
We are losing several conservation battles,
81
291680
3056
Pierdem câteva bătălii de conservare,
04:54
and we need more people doing what we do,
82
294760
2456
ne trebuie mai mulți oameni care să facă ce facem noi
04:57
and they need the skills, and they need the passion to do that.
83
297240
4376
și au nevoie de cunoștințe și de pasiunea de a face acest lucru.
05:01
Ultimately, we conservationists,
84
301640
2536
În cele din urmă, noi conservaționiștii,
05:04
we must be able to apply our data,
85
304200
2616
trebuie să fim în măsură să ne folosim de date,
05:06
to apply our accumulated knowledge
86
306840
2216
să aplicăm cunoștințele acumulate
05:09
to support actual conservation action.
87
309080
3936
în sprijinul acțiunilor de conservare.
05:13
Our first tapir program
88
313040
1976
Primul nostru program pentru tapiri
05:15
took place in the Atlantic Forest
89
315040
2256
s-a desfășurat în pădurea Atlantic,
05:17
in the eastern part of Brazil,
90
317320
2136
în estul Braziliei,
05:19
one of the most threatened biomes in the world.
91
319480
3376
unul dintre cele mai amenințate ecosisteme din lume.
05:22
The destruction of the Atlantic Forest
92
322880
2176
Distrugerea pădurii Atlantic
05:25
began in the early 1500s,
93
325080
2216
a început la începutul anilor 1500,
05:27
when the Portuguese first arrived in Brazil,
94
327320
2776
atunci când portughezii, primii sosiți în Brazilia,
05:30
beginning European colonization in the eastern part of South America.
95
330120
4416
au început colonizarea europeană în partea de est a Americii de Sud.
05:34
This forest was almost completely cleared
96
334560
3296
Această pădure a dispărut aproape complet,
05:37
for timber, agriculture, cattle ranching and the construction of cities,
97
337880
5216
fiind tăiată pentru cherestea, agricultură, ferme și orașe,
05:43
and today only seven percent of the Atlantic forest
98
343120
3456
iar astăzi, doar 7% din pădurea Atlantic mai e întreagă.
05:46
is still left standing.
99
346600
2176
05:48
And tapirs are found in very, very small, isolated, disconnected populations.
100
348800
6376
Tapirii trăiesc în populații foarte mici, izolați și separați.
05:55
In the Atlantic Forest, we found out that tapirs move through open areas
101
355200
4656
În pădurea Atlantic, am aflat că tapirii se deplasează pe teren deschis,
05:59
of pastureland and agriculture
102
359880
2336
prin pășuni și terenuri agricole,
06:02
going from one patch of forest to patch of forest.
103
362240
4216
mergând de la un petic de pădure la altul.
06:06
So our main approach in this region
104
366480
2536
Deci, abordarea noastră în această regiune
06:09
was to use our tapir data to identify the potential places
105
369040
4376
a fost de a utiliza datele despre tapiri ca să identificăm locuri posibile
06:13
for the establishment of wildlife corridors
106
373440
2976
de creare a unor coridoare pentru animalele sălbatice,
06:16
in between those patches of forest,
107
376440
2656
între aceste petice de pădure,
06:19
reconnecting the habitat
108
379120
2056
reconectând habitatul
06:21
so that tapirs and many other animals could cross the landscape safely.
109
381200
4736
astfel încât tapirii și alte animale să poată trece în siguranță.
06:25
After 12 years in the Atlantic Forest,
110
385960
2736
După 12 ani în pădurea Atlantic,
06:28
in 2008, we expanded our tapir conservation efforts to the Pantanal
111
388720
5016
în anul 2008, ne-am extins eforturile de conservare a tapirilor în Pantanal,
06:33
in the western part of Brazil
112
393760
1976
în partea de vest a Braziliei,
06:35
near the border with Bolivia and Paraguay.
113
395760
3376
în apropiere de granița cu Bolivia și Paraguay.
06:39
This is the largest continuous freshwater floodplain in the world,
114
399160
5416
Aceasta este cea mai mare luncă de apă dulce inundabilă din lume,
06:44
an incredible place
115
404600
1456
un loc incredibil,
06:46
and one of the most important strongholds for lowland tapirs in South America.
116
406080
4656
una din cele mai importante fortărețe ale tapirilor de câmp din America de Sud.
06:50
And working in the Pantanal has been extremely refreshing
117
410760
4496
Și munca în Pantanal a fost foarte înviorătoare
06:55
because we found large, healthy tapir populations in the area,
118
415280
3976
pentru că am găsit în zonă populații de tapiri mari, sănătoase
06:59
and we have been able to study tapirs
119
419280
1936
și am fost în măsură să studiem tapirii
07:01
in the most natural conditions we'll ever find,
120
421240
3736
trăind în cele mai naturale condiții pe care le vom găsi vreodată,
07:05
very much free of threats.
121
425000
1840
fără să fie amenințați.
07:08
In the Pantanal, besides the GPS collars, we are using another technique:
122
428280
4696
În Pantanal, pe lângă zgărzi cu GPS, folosim o altă tehnică:
07:13
camera traps.
123
433000
1216
aparate foto capcană.
07:14
This camera is equipped with a movement sensor
124
434240
2896
Acest aparat foto este echipat cu un senzor de mișcare
07:17
and it photographs animals when they walk in front of it.
125
437160
3016
și fotografiază animalele când trec prin fața lui.
07:20
So thanks to these amazing devices,
126
440200
2456
Deci, datorită acestor dispozitive uimitoare,
07:22
we have been able to gather precious information
127
442680
3216
am putut aduna informații prețioase
07:25
about tapir reproduction and social organization
128
445920
2936
despre reproducerea tapirilor și organizarea lor socială
07:28
which are very important pieces of the puzzle
129
448880
2536
care sunt piese de puzzle foarte importante
07:31
when you're trying to develop those conservation strategies.
130
451440
4096
în încercarea de a dezvolta strategiile de conservare.
07:35
And right now, 2015, we are expanding our work once again
131
455560
4696
Iar acum, în 2015, ne extindem activitatea din nou,
07:40
to the Brazilian Cerrado,
132
460280
1856
în Cerrado brazilian,
07:42
the open grasslands and shrub forests in the central part of Brazil.
133
462160
4176
pajiști deschise și păduri de arbuști din partea centrală a Braziliei.
07:46
Today this region is the very epicenter of economic development in my country,
134
466360
6896
Astăzi această regiune este epicentrul de dezvoltare economică în țara mea,
07:53
where natural habitat and wildlife populations
135
473280
2696
unde habitatul natural și animalele sălbatice
07:56
are rapidly being eradicated by several different threats,
136
476000
4096
sunt eradicate rapid, fiind amenințate de diferiți factori,
08:00
including once again cattle ranching,
137
480120
2576
incluzând din nou ferme de bovine,
08:02
large sugarcane and soybean plantations,
138
482720
2736
plantații mari de trestie de zahăr și soia,
08:05
poaching, roadkill, just to name a few.
139
485480
3496
braconaj, accidente de mașină, pentru a numi doar câțiva.
08:09
And somehow, tapirs are still there,
140
489000
3616
Și cumva, tapirii sunt încă acolo,
08:12
which gives me a lot of hope.
141
492640
2416
ceea ce îmi dă multă speranță.
08:15
But I have to say that starting this new program in the Cerrado
142
495080
4496
Dar trebuie să vă spun că începând acest program nou în Cerrado
08:19
was a bit of a slap in the face.
143
499600
2856
a fost un pic ca o palmă peste față.
08:22
When you drive around
144
502480
1456
Când conduci
08:23
and you find dead tapirs along the highways
145
503960
3816
și găsești tapiri morți de-a lungul autostrăzilor
08:27
and signs of tapirs wandering around in the middle of sugarcane plantations
146
507800
5016
și semne de tapirii rătăciți în plantațiile de trestie de zahăr
08:32
where they shouldn't be,
147
512840
2016
unde nu ar trebui să fie,
08:34
and you talk to kids and they tell you that they know how tapir meat tastes
148
514880
4216
și vorbești cu copii și îți spun că știu gustul cărnii de tapir
08:39
because their families poach and eat them,
149
519120
3376
pentru că familiile lor îi braconează ca să îi mănânce,
08:42
it really breaks your heart.
150
522520
2240
într-adevăr ți se rupe sufletul.
08:46
The situation in the Cerrado made me realize --
151
526039
3217
Situația în Cerrado m-a făcut să realizez,
08:49
it gave me the sense of urgency.
152
529280
2936
mi-a dat un sentiment de urgență.
08:52
I am swimming against the tide.
153
532240
2295
Înot împotriva curentului.
08:54
It made me realize that despite two decades of hard work
154
534559
3657
M-a făcut să-mi dau seama că, în ciuda a două decenii de muncă grea
08:58
trying to save these animals, we still have so much work to do
155
538240
3536
încercând să salvăm aceste animale, mai avem atât de multe de făcut
09:01
if we are to prevent them from disappearing.
156
541800
3056
dacă vrem să le prevenim dispariția.
09:04
We have to find ways to solve all these problems.
157
544880
3936
Trebuie să găsim modalități de a rezolva toate aceste probleme.
09:08
We really do, and you know what?
158
548840
1856
Chiar trebuie, și știți ceva?
09:10
We really came to a point in the conservation world
159
550720
3416
Am ajuns la un punct în domeniul de conservare
09:14
where we have to think out of the box.
160
554160
2736
unde trebuie să gândim creativ.
09:16
We'll have to be a lot more creative than we are right now.
161
556920
3736
Va trebui să fim mult mai creativi decât suntem acum.
09:20
And I told you, roadkill is a big problem for tapirs in the Cerrado,
162
560680
3896
Accidentele sunt o problemă mare pentru tapirii din Cerrado,
09:24
so we just came up with the idea of putting reflective stickers
163
564600
3416
așa că am venit cu ideea de a pune autocolante reflectorizante
09:28
on the GPS collars we put on the tapirs.
164
568040
2816
pe zgărzile cu GPS pe care le punem pe tapiri.
09:30
These are the same stickers used on big trucks
165
570880
2336
Sunt aceleași autocolante folosite pe camioane mari
09:33
to avoid collision.
166
573240
1616
pentru a evita accidentele.
09:34
Tapirs cross the highways after dark,
167
574880
3216
Tapirii trec autostrăzile după lăsarea întunericului
09:38
so the stickers will hopefully help drivers see this shining thing
168
578120
5176
și autocolantele vor ajuta șoferii să vadă acest lucru strălucitor
09:43
crossing the highway,
169
583320
1416
care traversează autostrada
09:44
and maybe they will slow down a little bit.
170
584760
3536
și poate vor încetini un pic.
09:48
For now, this is just a crazy idea.
171
588320
2576
Momentan, aceasta este doar o idee nebunească.
09:50
We don't know. We'll see if it will reduce the amount of tapir roadkill.
172
590920
4656
Nu știm. Vom vedea dacă se vor reduce accidentele care omoară tapirii.
09:55
But the point is, maybe this is the kind of stuff that needs to be done.
173
595600
4000
Dar ideea e că poate acesta e genul de lucruri care trebuie făcut.
10:00
And although I'm struggling with all these questions
174
600920
3736
Și, deși mă lupt cu toate aceste întrebări
10:04
in my mind right now,
175
604680
2776
chiar acum, în mintea mea,
10:07
I have a pact with tapirs.
176
607480
2896
am un pact cu tapirii.
10:10
I know in my heart
177
610400
1736
Știu în inima mea
10:12
that tapir conservation is my cause.
178
612160
2936
că ocrotirea tapirilor este cauza mea.
10:15
This is my passion.
179
615120
1696
Aceasta este pasiunea mea.
10:16
I am not alone.
180
616840
1536
Nu sunt singură.
10:18
I have this huge network of supporters behind me,
181
618400
3736
Am o rețea uriașă de suporteri
10:22
and there is no way I'm ever going to stop.
182
622160
3016
și nu există nicio posibilitate ca vreodată să mă opresc.
10:25
I will continue doing this, most probably for the rest of my life.
183
625200
4376
Voi continua să fac acest lucru, probabil pentru tot restul vieții.
10:29
And I'll keep doing this for Patrícia, my namesake,
184
629600
4296
Și voi face asta pentru Patricia, omonimul meu,
10:33
one of the first tapirs we captured and monitored in the Atlantic Forest
185
633920
3776
unul dintre primii tapiri capturați și monitorizați în pădurea Atlantic
10:37
many, many years ago;
186
637720
2096
cu mulți, mulți ani în urmă;
10:39
for Rita and her baby Vincent in the Pantanal.
187
639840
4536
pentru Rita și puiul ei Vincent din Pantanal.
10:44
And I'll keep doing this for Ted, a baby tapir we captured
188
644400
4096
Și voi continua să o fac pentru Ted, un pui de tapir capturat
10:48
in December last year also in the Pantanal.
189
648520
3416
în decembrie anul trecut, de asemenea, în Pantanal.
10:51
And I will keep doing this
190
651960
2096
Și voi continua să o fac
10:54
for the hundreds of tapirs that I've had the pleasure to meet
191
654080
3656
pentru sutele de tapirii pe care am avut plăcerea de a-i întâlni
10:57
over the years
192
657760
1216
de-a lungul anilor
10:59
and the many others I know I will encounter in the future.
193
659000
3536
și mulți alții pe care știu că îi voi întâlni în viitor.
11:02
These animals deserve to be cared for.
194
662560
3336
Aceste animale merită sa fie ocrotite.
11:05
They need me. They need us.
195
665920
2976
Au nevoie de mine. Au nevoie de noi.
11:08
And you know? We human beings deserve to live in a world
196
668920
4976
Si știți ceva? Noi, ființele umane, merităm să trăim într-o lume
11:13
where we can get out there and see and benefit from
197
673920
3896
unde putem să vedem și să beneficiem
11:17
not only tapirs
198
677840
1656
nu numai de tapiri,
11:19
but all the other beautiful species,
199
679520
2816
ci și de toate celelalte specii frumoase,
11:22
now and in the future.
200
682360
2816
acum și în viitor.
11:25
Thank you so much.
201
685200
2096
Mulțumesc foarte mult.
(Aplauze)
11:27
(Applause)
202
687320
4400
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7