The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | Patrícia Medici

111,347 views ・ 2015-12-01

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Samanta Chan 審譯者: Xiaoya Song
00:12
This is one of the most amazing animals on the face of the Earth.
0
12680
6136
這是地球表面上最奇妙的動物之一。
00:18
This is a tapir.
1
18840
2096
這是隻貘。
00:20
Now this, this is a baby tapir,
2
20960
3656
這個,是隻貘寶寶。
00:24
the cutest animal offspring in the animal kingdom.
3
24640
3936
是動物界裡最可愛的動物後代。
00:28
(Laughter)
4
28600
1376
(笑聲)
00:30
By far.
5
30000
1576
目前
00:31
There is no competition here.
6
31600
1640
競爭還沒開始
00:35
I have dedicated the past 20 years of my life
7
35520
2696
我將人生過去的二十年
00:38
to the research and conservation of tapirs in Brazil,
8
38240
3176
獻給巴西貘的保育與研究
00:41
and it has been absolutely amazing.
9
41440
3696
這一直以來都令人感到非常驚奇
00:45
But at the moment, I've been thinking really, really hard
10
45160
3496
但現在,我很努力思考
00:48
about the impact of my work.
11
48680
2416
我的工作所帶來的影響
00:51
I've been questioning myself about the real contributions I have made
12
51120
4096
我一直在問我自己, 我對這些我這麼熱愛的動物的保育
00:55
for the conservation of these animals I love so much.
13
55240
3536
的真正貢獻
00:58
Am I being effective
14
58800
1856
我是否在保護牠們的生存上
01:00
in safeguarding their survival?
15
60680
2976
有效果
01:03
Am I doing enough?
16
63680
2336
我是否做得夠多?
01:06
I guess the big question here is,
17
66040
2296
我想,這裡最大的問題是
01:08
am I studying tapirs and contributing to their conservation,
18
68360
5376
我是否真的在研究貘 跟為牠們的存續做付出
01:13
or am I just documenting their extinction?
19
73760
2440
或者我只是在記錄牠們的滅種
01:17
The world is facing so many different conservation crises.
20
77760
3936
這個世界正在面對各式各樣的保育危機
01:21
We all know that. It's all over the news every day.
21
81720
3336
我們都知道,新聞每天都看得到
01:25
Tropical forests and other ecosystems are being destroyed,
22
85080
4296
熱帶雨林跟其他生態環境正在被破壞
01:29
climate change, so many species on the brink of extinction:
23
89400
4256
氣候變化,這麼多的物種正在滅種的邊緣
01:33
tigers, lions, elephants, rhinos, tapirs.
24
93680
5600
老虎、獅子、大象、犀牛、貘
01:40
This is the lowland tapir, the tapir species I work with,
25
100240
3696
這是隻低地貘,跟我一起工作的貘種類
01:43
the largest terrestrial mammal of South America.
26
103960
3136
是南美最大的陸生哺乳類動物
01:47
They're massive. They're powerful.
27
107120
2536
牠們很大,很強大
01:49
Adults can weigh up to 300 kilos.
28
109680
2536
成年的貘可以有三百公斤重
01:52
That's half the size of a horse.
29
112240
2096
那是馬大小的一半
01:54
They're gorgeous.
30
114360
1816
牠們很可愛
01:56
Tapirs are mostly found in tropical forests such as the Amazon,
31
116200
4896
貘大多數在亞馬遜的熱帶雨林中可以被找到
02:01
and they absolutely need large patches of habitat
32
121120
4456
牠們需要很大片的棲息地
02:05
in order to find all the resources they need to reproduce and survive.
33
125600
5536
才可以找到所有牠們需要繁衍跟生存的資源
02:11
But their habitat is being destroyed,
34
131160
2936
但牠們的棲息地正被破壞著
02:14
and they have been hunted out of several parts of their geographic distribution.
35
134120
5496
而牠們已經被獵趕出許多牠們分布的地理區域
02:19
And you see, this is very, very unfortunate
36
139640
3736
你看,這真的是非常、非常的不幸
02:23
because tapirs are extremely important for the habitats where they are found.
37
143400
4376
因為牠們屬於的棲息地對牠們來說 來說是相當重要的
02:27
They're herbivores.
38
147800
1376
牠們是草食動物
02:29
Fifty percent of their diet consists of fruit,
39
149200
3336
水果占牠們飲食的百分之五十
02:32
and when they eat the fruit, they swallow the seeds,
40
152560
2896
而當牠們吃水果時,牠們會吞下種子,
02:35
which they disperse throughout the habitat through their feces.
41
155480
3616
牠們透過排泄物在牠們的棲息地散播這些種子
02:39
They play this major role in shaping and maintaining
42
159120
4536
牠們在形塑和保持雨林的結構和多樣化中
02:43
the structure and diversity of the forest,
43
163680
3456
扮演主要的角色
02:47
and for that reason, tapirs are known as gardeners of the forest.
44
167160
6136
正因為如此,貘亦被視為是雨林的園丁
02:53
Isn't that amazing?
45
173320
1736
這可不很驚人嗎?
02:55
If you think about it,
46
175080
1816
如果你想想
02:56
the extinction of tapirs would seriously affect
47
176920
3056
貘的絕跡真的會嚴重的影響
03:00
biodiversity as a whole.
48
180000
2896
整個生物多樣性
03:02
I started my tapir work in 1996, still very young, fresh out of college,
49
182920
5896
我在1996年開始從事關於貘的工作,我當時非常的年輕,才剛從大學畢業
03:08
and it was a pioneer research and conservation program.
50
188840
3336
當時這是一項前端的研究和保育計畫
03:12
At that point, we had nearly zero information about tapirs,
51
192200
3336
當時,我們幾乎沒有關於貘的任何相關資訊
03:15
mostly because they're so difficult to study.
52
195560
3296
大多因為牠們非常難被研究
03:18
They're nocturnal, solitary, very elusive animals,
53
198880
4536
牠們是夜行、非群居且不易被找到的動物,
03:23
and we got started getting very basic data about these animals.
54
203440
5176
接著我們開始得到關於這些動物非常基本的數據
03:28
But what is it that a conservationist does?
55
208640
3856
但是,保育專家做的事是什麼?
03:32
Well, first, we need data.
56
212520
2256
嗯,首先,我們需要數據
03:34
We need field research.
57
214800
1576
我們需要田野調查。
03:36
We need those long-term datasets to support conservation action,
58
216400
4616
我們需要這些長期的資料集來支持保育行動
03:41
and I told you tapirs are very hard to study,
59
221040
3016
而我跟你們說過了,貘非常難被研究
03:44
so we have to rely on indirect methods to study them.
60
224080
3936
所以我們需要藉由間接方法來研究牠們
03:48
We have to capture and anesthetize them
61
228040
2696
我們必須捕捉,麻醉牠們
03:50
so that we can install GPS collars around their necks
62
230760
3456
所以我們在牠們的脖子裝上了GPS頸鍊
03:54
and follow their movements,
63
234240
1656
來追蹤牠們的行蹤
03:55
which is a technique used by many other conservationists around the world.
64
235920
4416
這是世界上的保育人士都常使用的一個技術
04:00
And then we can gather information about how they use space,
65
240360
3936
接著我們蒐集關於牠們如何使用空間的資訊
04:04
how they move through the landscape,
66
244320
2056
牠們怎麼在地景上移動
04:06
what are their priority habitats,
67
246400
1976
牠們的首要棲息地是什麼
04:08
and so much more.
68
248400
2056
還有更多更多
04:10
Next, we must disseminate what we learn.
69
250480
3936
接著,我們必須散播我們所知道的
04:14
We have to educate people about tapirs
70
254440
2696
我們必須讓大眾了解貘
04:17
and how important these animals are.
71
257160
2616
了解牠們是多麽重要的動物
04:19
And it's amazing how many people around the world
72
259800
3616
而這真的很奇妙,這世上有這麼多的人
04:23
do not know what a tapir is.
73
263440
2816
並不知道貘是什麼
04:26
In fact, many people think this is a tapir.
74
266280
3200
事實上,許多人認為這是隻貘
04:30
Let me tell you, this is not a tapir.
75
270920
2496
讓我告訴你們,這不是隻貘
04:33
(Laughter)
76
273440
1416
(笑聲)
04:34
This is a giant anteater.
77
274880
1936
這是隻巨大的食蟻獸
04:36
Tapirs do not eat ants. Never. Ever.
78
276840
3520
貘並不吃螞蟻。從未,永遠不會。
04:42
And then next we have to provide training, capacity building.
79
282440
4736
再來,我們需要提供訓練,能力養成。
04:47
It is our responsibility to prepare the conservationists of the future.
80
287200
4456
儲備未來的保育人士是我們的責任。
04:51
We are losing several conservation battles,
81
291680
3056
我們在許多保育戰役上正在敗退
04:54
and we need more people doing what we do,
82
294760
2456
而我們需要更多的人做我們在做的事情
04:57
and they need the skills, and they need the passion to do that.
83
297240
4376
而且如果他們需要技能, 如果他們有做這件事情的熱誠
05:01
Ultimately, we conservationists,
84
301640
2536
最終,我們保育人士
05:04
we must be able to apply our data,
85
304200
2616
我們必須可以應用我們的數據
05:06
to apply our accumulated knowledge
86
306840
2216
應用我們累積的知識
05:09
to support actual conservation action.
87
309080
3936
來支持真正的保育行動
05:13
Our first tapir program
88
313040
1976
我們的第一個貘計劃
05:15
took place in the Atlantic Forest
89
315040
2256
從大西洋雨林開始
05:17
in the eastern part of Brazil,
90
317320
2136
在巴西東部
05:19
one of the most threatened biomes in the world.
91
319480
3376
世上最受威脅的生物群落
05:22
The destruction of the Atlantic Forest
92
322880
2176
大西洋雨林的破壞
05:25
began in the early 1500s,
93
325080
2216
始於十六世紀早期
05:27
when the Portuguese first arrived in Brazil,
94
327320
2776
當葡萄牙人首先抵達巴西
05:30
beginning European colonization in the eastern part of South America.
95
330120
4416
開始歐洲在南美東部的殖民
05:34
This forest was almost completely cleared
96
334560
3296
這雨林在當時幾乎被全面清除
05:37
for timber, agriculture, cattle ranching and the construction of cities,
97
337880
5216
為了木材、農業、牧牛與建造城市
05:43
and today only seven percent of the Atlantic forest
98
343120
3456
而今日,只剩下百分之七的大西洋雨林
05:46
is still left standing.
99
346600
2176
存在著
05:48
And tapirs are found in very, very small, isolated, disconnected populations.
100
348800
6376
所有的貘都是在非常、非常小的, 孤立失聯的族群被找到
05:55
In the Atlantic Forest, we found out that tapirs move through open areas
101
355200
4656
在大西洋雨林,我們發現貘穿越
05:59
of pastureland and agriculture
102
359880
2336
牧農場的開放區域
06:02
going from one patch of forest to patch of forest.
103
362240
4216
從雨林的一片到雨林的另一片
06:06
So our main approach in this region
104
366480
2536
所以我們在這一區主要的處理方式
06:09
was to use our tapir data to identify the potential places
105
369040
4376
是使用我們的貘數據來找出潛在的地方
06:13
for the establishment of wildlife corridors
106
373440
2976
來建造野生生物廊道
06:16
in between those patches of forest,
107
376440
2656
在不同的雨林區域之間
06:19
reconnecting the habitat
108
379120
2056
重新連結棲息地
06:21
so that tapirs and many other animals could cross the landscape safely.
109
381200
4736
好讓貘以及許多其他的動物 可以安全的穿越地景
06:25
After 12 years in the Atlantic Forest,
110
385960
2736
十二年之後的大西洋雨林
06:28
in 2008, we expanded our tapir conservation efforts to the Pantanal
111
388720
5016
在二零零八年,我們擴大了 貘的保育心血到了潘塔納爾濕地
06:33
in the western part of Brazil
112
393760
1976
在巴西的西部
06:35
near the border with Bolivia and Paraguay.
113
395760
3376
靠近與玻利維亞跟巴拉圭的邊界
06:39
This is the largest continuous freshwater floodplain in the world,
114
399160
5416
這是世上最大連續的淡水沖積平原
06:44
an incredible place
115
404600
1456
令人不可置信的地方
06:46
and one of the most important strongholds for lowland tapirs in South America.
116
406080
4656
且是南美中低地貘的最重要堡壘之一
06:50
And working in the Pantanal has been extremely refreshing
117
410760
4496
在潘塔納爾的工作是非常振奮人心的經驗
06:55
because we found large, healthy tapir populations in the area,
118
415280
3976
因為我們在那區域找到大又健康的貘族群
06:59
and we have been able to study tapirs
119
419280
1936
而我們又可以在我們所可能找到的,
07:01
in the most natural conditions we'll ever find,
120
421240
3736
最自然的條件下研究貘
07:05
very much free of threats.
121
425000
1840
幾乎沒有威脅
07:08
In the Pantanal, besides the GPS collars, we are using another technique:
122
428280
4696
在潘塔納爾,除了GPS頸鏈外,我們還用其他方法
07:13
camera traps.
123
433000
1216
紅外相機
07:14
This camera is equipped with a movement sensor
124
434240
2896
這相機裝有動作感測器
07:17
and it photographs animals when they walk in front of it.
125
437160
3016
當動物在相機前移動時照下牠們
07:20
So thanks to these amazing devices,
126
440200
2456
多虧了這些神奇的設備
07:22
we have been able to gather precious information
127
442680
3216
我們才得以捕捉這些珍貴的資訊
07:25
about tapir reproduction and social organization
128
445920
2936
關於貘繁衍以及社會組織
07:28
which are very important pieces of the puzzle
129
448880
2536
這些是開發這些保育策略
07:31
when you're trying to develop those conservation strategies.
130
451440
4096
不可或缺的重要一環
07:35
And right now, 2015, we are expanding our work once again
131
455560
4696
當今二零一五年,我們正再次擴展我們的行動
07:40
to the Brazilian Cerrado,
132
460280
1856
到了巴西的喜拉多
07:42
the open grasslands and shrub forests in the central part of Brazil.
133
462160
4176
巴西中部的開放草原與矮灌木叢林
07:46
Today this region is the very epicenter of economic development in my country,
134
466360
6896
今日,這區域是我國家 經濟發展非常重要的中心
07:53
where natural habitat and wildlife populations
135
473280
2696
也是自然棲地與野生族群
07:56
are rapidly being eradicated by several different threats,
136
476000
4096
正在被各種不同威脅快速鏟滅
08:00
including once again cattle ranching,
137
480120
2576
包含,又一次,牧牛
08:02
large sugarcane and soybean plantations,
138
482720
2736
大片甘蔗與大豆的種植
08:05
poaching, roadkill, just to name a few.
139
485480
3496
偷獵、交通事故,這還只是一部分
08:09
And somehow, tapirs are still there,
140
489000
3616
不知怎麼的,那裡仍有貘
08:12
which gives me a lot of hope.
141
492640
2416
這給我很大的希望
08:15
But I have to say that starting this new program in the Cerrado
142
495080
4496
但我還是得說,在喜拉多開始這項計畫
08:19
was a bit of a slap in the face.
143
499600
2856
有點是在臉上打巴掌
08:22
When you drive around
144
502480
1456
當你開車逛逛
08:23
and you find dead tapirs along the highways
145
503960
3816
而你在公路上找到死掉的貘
08:27
and signs of tapirs wandering around in the middle of sugarcane plantations
146
507800
5016
還有貘在甘蔗田中遊蕩的跡象
08:32
where they shouldn't be,
147
512840
2016
牠們不該在那的
08:34
and you talk to kids and they tell you that they know how tapir meat tastes
148
514880
4216
當你跟小孩說,他們跟你說 他們知道貘吃起來怎樣
08:39
because their families poach and eat them,
149
519120
3376
因為他們的家人偷獵並吃掉牠們
08:42
it really breaks your heart.
150
522520
2240
這真的傷透了你的心
08:46
The situation in the Cerrado made me realize --
151
526039
3217
在喜拉多的情境使我有了
08:49
it gave me the sense of urgency.
152
529280
2936
危機意識
08:52
I am swimming against the tide.
153
532240
2295
我正在逆流而游
08:54
It made me realize that despite two decades of hard work
154
534559
3657
讓我意識到儘管這二十年來的辛苦工作
08:58
trying to save these animals, we still have so much work to do
155
538240
3536
試圖拯救這些動物, 我們還是有許多的工作要做
09:01
if we are to prevent them from disappearing.
156
541800
3056
如果我們要避免牠們消逝
09:04
We have to find ways to solve all these problems.
157
544880
3936
我們必須找到解決這些問題的方法
09:08
We really do, and you know what?
158
548840
1856
我們已經在做了,但你知道嗎?
09:10
We really came to a point in the conservation world
159
550720
3416
我們真的來到保育領域中
09:14
where we have to think out of the box.
160
554160
2736
一個我們必須跳脫框架思考的地步
09:16
We'll have to be a lot more creative than we are right now.
161
556920
3736
我們將必需比我們現在更創新
09:20
And I told you, roadkill is a big problem for tapirs in the Cerrado,
162
560680
3896
讓我告訴你,路殺是對喜拉多的貘來說 很大的一個問題
09:24
so we just came up with the idea of putting reflective stickers
163
564600
3416
所以我們有了在貘的GPS頸鍊上
09:28
on the GPS collars we put on the tapirs.
164
568040
2816
放置反射貼紙的想法
09:30
These are the same stickers used on big trucks
165
570880
2336
這些跟大卡車上的貼紙是一樣的
09:33
to avoid collision.
166
573240
1616
來避免相撞
09:34
Tapirs cross the highways after dark,
167
574880
3216
貘在黑暗中穿越公路
09:38
so the stickers will hopefully help drivers see this shining thing
168
578120
5176
所以希望這些貼紙可以幫司機們 看清這個閃亮的東西
09:43
crossing the highway,
169
583320
1416
正在穿越公路
09:44
and maybe they will slow down a little bit.
170
584760
3536
而他們可以放慢速度些
09:48
For now, this is just a crazy idea.
171
588320
2576
此時此刻,這只是個瘋狂的點子
09:50
We don't know. We'll see if it will reduce the amount of tapir roadkill.
172
590920
4656
我們不知道。但我們會看這是否可以減少貘的路殺
09:55
But the point is, maybe this is the kind of stuff that needs to be done.
173
595600
4000
但重點是,也許這正是需要被實行的事
10:00
And although I'm struggling with all these questions
174
600920
3736
而儘管我仍然對這些問題仍有掙扎
10:04
in my mind right now,
175
604680
2776
現在在我心裡
10:07
I have a pact with tapirs.
176
607480
2896
我跟貘有項協議
10:10
I know in my heart
177
610400
1736
我知道我的心
10:12
that tapir conservation is my cause.
178
612160
2936
就是貘的保育是我的目標
10:15
This is my passion.
179
615120
1696
這是我的熱情
10:16
I am not alone.
180
616840
1536
我並不是一個人
10:18
I have this huge network of supporters behind me,
181
618400
3736
我有這麼龐大的支持網路在我身後
10:22
and there is no way I'm ever going to stop.
182
622160
3016
我絕不可能停止
10:25
I will continue doing this, most probably for the rest of my life.
183
625200
4376
可能我接下來的人生我都會繼續做著
10:29
And I'll keep doing this for Patrícia, my namesake,
184
629600
4296
我們一直做這個,為了派翠西亞,以我為名的
10:33
one of the first tapirs we captured and monitored in the Atlantic Forest
185
633920
3776
我們多年前在大西洋雨林抓到
10:37
many, many years ago;
186
637720
2096
並監控的首要幾隻貘之一
10:39
for Rita and her baby Vincent in the Pantanal.
187
639840
4536
為了在潘塔納爾的Rita,和她的小寶寶Vincent,
10:44
And I'll keep doing this for Ted, a baby tapir we captured
188
644400
4096
而我會為了Ted, 一隻我們去年十二月時抓到的貘寶寶
10:48
in December last year also in the Pantanal.
189
648520
3416
也是在潘塔納爾
10:51
And I will keep doing this
190
651960
2096
我會一直做下去
10:54
for the hundreds of tapirs that I've had the pleasure to meet
191
654080
3656
為了上百隻
10:57
over the years
192
657760
1216
過去幾年我有榮幸認識的貘
10:59
and the many others I know I will encounter in the future.
193
659000
3536
還有許多其他我知道我在將來會遇見的
11:02
These animals deserve to be cared for.
194
662560
3336
這些動物應被關照
11:05
They need me. They need us.
195
665920
2976
牠們需要我, 需要我們。
11:08
And you know? We human beings deserve to live in a world
196
668920
4976
你知道嗎?我們人類應住在一個
11:13
where we can get out there and see and benefit from
197
673920
3896
我們可以出去就看到,受惠於牠們
11:17
not only tapirs
198
677840
1656
牠們不是只有貘
11:19
but all the other beautiful species,
199
679520
2816
而是所有其他美麗的物種的世界
11:22
now and in the future.
200
682360
2816
現在以及未來
11:25
Thank you so much.
201
685200
2096
非常謝謝你們
11:27
(Applause)
202
687320
4400
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog