The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | Patrícia Medici

111,347 views ・ 2015-12-01

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jingyao Xue 校对人员: TIANYU WANG
00:12
This is one of the most amazing animals on the face of the Earth.
0
12680
6136
这是地球表面最令人 惊奇的动物之一。
00:18
This is a tapir.
1
18840
2096
这是貘。
00:20
Now this, this is a baby tapir,
2
20960
3656
那么这个呢,它就是貘宝宝啦,
00:24
the cutest animal offspring in the animal kingdom.
3
24640
3936
它是动物王国中, 最可爱的幼崽了,
00:28
(Laughter)
4
28600
1376
(笑声)
00:30
By far.
5
30000
1576
到目前为止。
00:31
There is no competition here.
6
31600
1640
没有之一。
00:35
I have dedicated the past 20 years of my life
7
35520
2696
我把我过去20年 的生活奉献给
00:38
to the research and conservation of tapirs in Brazil,
8
38240
3176
研究和保护巴西的貘,
00:41
and it has been absolutely amazing.
9
41440
3696
而且这份工作绝对已经令人惊叹了。
00:45
But at the moment, I've been thinking really, really hard
10
45160
3496
但此刻,我一直在努力地想
00:48
about the impact of my work.
11
48680
2416
有关我的工作带来的深刻影响。
00:51
I've been questioning myself about the real contributions I have made
12
51120
4096
我一直在问自己, 那些我已经做了的,
00:55
for the conservation of these animals I love so much.
13
55240
3536
关于为保护这些我 热爱动物的贡献。
00:58
Am I being effective
14
58800
1856
我是不是有效地
01:00
in safeguarding their survival?
15
60680
2976
在保护它们的生存呢?
01:03
Am I doing enough?
16
63680
2336
我做得足够吗?
01:06
I guess the big question here is,
17
66040
2296
我想,这里 最大的问题是
01:08
am I studying tapirs and contributing to their conservation,
18
68360
5376
我是否在研究貘并 致力于保护它们呢?
01:13
or am I just documenting their extinction?
19
73760
2440
还是我只是正在记录 它们的灭绝过程呢?
01:17
The world is facing so many different conservation crises.
20
77760
3936
世界正面临着许多 不同的保护危机。
01:21
We all know that. It's all over the news every day.
21
81720
3336
这些我们都知道, 每天全世界的新闻都在报道。
01:25
Tropical forests and other ecosystems are being destroyed,
22
85080
4296
热带森林和其他 生态系统都正在被破坏,
01:29
climate change, so many species on the brink of extinction:
23
89400
4256
气候变化,导致许多物种 在濒临灭绝的边缘:
01:33
tigers, lions, elephants, rhinos, tapirs.
24
93680
5600
包括老虎,狮子, 大象,犀牛和貘。
01:40
This is the lowland tapir, the tapir species I work with,
25
100240
3696
这是低地貘, 我正在研究这类貘,
01:43
the largest terrestrial mammal of South America.
26
103960
3136
这是南美洲最大的 陆生哺乳动物。
01:47
They're massive. They're powerful.
27
107120
2536
它们很巨大,还很强壮。
01:49
Adults can weigh up to 300 kilos.
28
109680
2536
成年貘可以重达300公斤,
01:52
That's half the size of a horse.
29
112240
2096
那可是一匹马一半的大小。
01:54
They're gorgeous.
30
114360
1816
它们非常漂亮。
01:56
Tapirs are mostly found in tropical forests such as the Amazon,
31
116200
4896
这些貘大都在 热带森林被发现,如亚马逊,
02:01
and they absolutely need large patches of habitat
32
121120
4456
而且,它们绝对需要 大片的栖息地,
02:05
in order to find all the resources they need to reproduce and survive.
33
125600
5536
以供它们找到繁殖和生存的资源所有资源
02:11
But their habitat is being destroyed,
34
131160
2936
但是,它们的栖息地 正遭到破坏,
02:14
and they have been hunted out of several parts of their geographic distribution.
35
134120
5496
而且在貘的一些栖息地,它们纷纷被猎杀。
02:19
And you see, this is very, very unfortunate
36
139640
3736
你看,这实在是非常不幸的事,
02:23
because tapirs are extremely important for the habitats where they are found.
37
143400
4376
因为对于栖息地的生态环境来说, 这些貘是非常重要的。
02:27
They're herbivores.
38
147800
1376
它们是食草动物。
02:29
Fifty percent of their diet consists of fruit,
39
149200
3336
水果占去它们每日摄食的50%
02:32
and when they eat the fruit, they swallow the seeds,
40
152560
2896
它们吃水果时, 也吞下了种子,
02:35
which they disperse throughout the habitat through their feces.
41
155480
3616
它们通过其粪便在栖息地分散 这些种子。
02:39
They play this major role in shaping and maintaining
42
159120
4536
它们在塑造和维护森林结构和多样性时
02:43
the structure and diversity of the forest,
43
163680
3456
发挥了重要作用。
02:47
and for that reason, tapirs are known as gardeners of the forest.
44
167160
6136
正是这个原因,貘被 认为是森林的园丁。
02:53
Isn't that amazing?
45
173320
1736
这是不是很神奇呢?
02:55
If you think about it,
46
175080
1816
如果你思考一下,
02:56
the extinction of tapirs would seriously affect
47
176920
3056
貘的灭绝将严重影响
03:00
biodiversity as a whole.
48
180000
2896
整个森林生态系统的生物多样性。
03:02
I started my tapir work in 1996, still very young, fresh out of college,
49
182920
5896
我开始研究貘在1996, 我当时还很年轻,刚大学毕业,
03:08
and it was a pioneer research and conservation program.
50
188840
3336
而且这是一个开创性的 研究和保护课程。
03:12
At that point, we had nearly zero information about tapirs,
51
192200
3336
在那时,我们几乎没有 任何关于貘的信息,
03:15
mostly because they're so difficult to study.
52
195560
3296
主要是因为它们很难研究。
03:18
They're nocturnal, solitary, very elusive animals,
53
198880
4536
它们是昼伏夜出,喜欢独处, 难以寻觅的动物,
03:23
and we got started getting very basic data about these animals.
54
203440
5176
我们开始只获得有关 这些动物的基本数据。
03:28
But what is it that a conservationist does?
55
208640
3856
但作为一名自然环境 保护者,究竟要做什么呢?
03:32
Well, first, we need data.
56
212520
2256
首先,我们需要数据。
03:34
We need field research.
57
214800
1576
我们需要实地调研。
03:36
We need those long-term datasets to support conservation action,
58
216400
4616
我们需要长期的数据集, 来支援动物的保护行动,
03:41
and I told you tapirs are very hard to study,
59
221040
3016
而且我说过,貘是很难研究的,
03:44
so we have to rely on indirect methods to study them.
60
224080
3936
所以,我们必须依赖 间接的方法来研究它们。
03:48
We have to capture and anesthetize them
61
228040
2696
我们必须捕获, 然后麻醉它们,
03:50
so that we can install GPS collars around their necks
62
230760
3456
这样我们就可以安装 GPS定位项圈在它们的脖子,
03:54
and follow their movements,
63
234240
1656
而且跟踪它们的行动,
03:55
which is a technique used by many other conservationists around the world.
64
235920
4416
这是世界各地很多自然环境 保护者使用的一种方法。
04:00
And then we can gather information about how they use space,
65
240360
3936
然后我们可以收集有关 它们如何使用空间的信息,
04:04
how they move through the landscape,
66
244320
2056
包括它们如何在 园林区走动,
04:06
what are their priority habitats,
67
246400
1976
以及什么地方是它们优先 考虑的栖息地,
04:08
and so much more.
68
248400
2056
还有很多其他信息收集。
04:10
Next, we must disseminate what we learn.
69
250480
3936
接下来,我们必须传播 学到的有于貘的信息。
04:14
We have to educate people about tapirs
70
254440
2696
我们必须对大众 进行关于貘的教育,
04:17
and how important these animals are.
71
257160
2616
并且让人们了解这些 动物是多么重要。
04:19
And it's amazing how many people around the world
72
259800
3616
惊人的是,
04:23
do not know what a tapir is.
73
263440
2816
世上有许多人连貘是什么都不知道。
04:26
In fact, many people think this is a tapir.
74
266280
3200
实际上,很多人 觉得这就是貘。
04:30
Let me tell you, this is not a tapir.
75
270920
2496
让我告诉你,这不是貘。
04:33
(Laughter)
76
273440
1416
(笑声)
04:34
This is a giant anteater.
77
274880
1936
这是一只巨型的食蚁兽。
04:36
Tapirs do not eat ants. Never. Ever.
78
276840
3520
貘从来不吃蚂蚁。
04:42
And then next we have to provide training, capacity building.
79
282440
4736
然后,接下来我们必须 提供培训和能力的培养。
04:47
It is our responsibility to prepare the conservationists of the future.
80
287200
4456
我们的责任就是去为培养 未来的环保者做准备。
04:51
We are losing several conservation battles,
81
291680
3056
我们正在失去 一些环保区域,
04:54
and we need more people doing what we do,
82
294760
2456
我们需要更多的人, 从事我们所做的工作,
04:57
and they need the skills, and they need the passion to do that.
83
297240
4376
而且他们需要有技能和 热情从事这样的工作。
05:01
Ultimately, we conservationists,
84
301640
2536
最终,作为自然环保者,
05:04
we must be able to apply our data,
85
304200
2616
我们必须能够运用 我们的数据,
05:06
to apply our accumulated knowledge
86
306840
2216
和运用我们积累的知识
05:09
to support actual conservation action.
87
309080
3936
来支持实际的保护行动。
05:13
Our first tapir program
88
313040
1976
我们第一个貘的 研究计划
05:15
took place in the Atlantic Forest
89
315040
2256
坐落在大西洋的森林
05:17
in the eastern part of Brazil,
90
317320
2136
在巴西东部,
05:19
one of the most threatened biomes in the world.
91
319480
3376
这是世界上最受威胁 的生物群落区之一。
05:22
The destruction of the Atlantic Forest
92
322880
2176
对大西洋森林的破坏
05:25
began in the early 1500s,
93
325080
2216
开始于16世纪初,
05:27
when the Portuguese first arrived in Brazil,
94
327320
2776
当葡萄牙人 最初抵达巴西,
05:30
beginning European colonization in the eastern part of South America.
95
330120
4416
在南美洲东部开始 进行欧洲殖民化。
05:34
This forest was almost completely cleared
96
334560
3296
这片森林几乎 完全被砍伐殆尽,
05:37
for timber, agriculture, cattle ranching and the construction of cities,
97
337880
5216
为了木材,农业,牧牛场 和城市建设的需要,
05:43
and today only seven percent of the Atlantic forest
98
343120
3456
如今大西洋森林 只有原来7%的面积
05:46
is still left standing.
99
346600
2176
仍然保存。
05:48
And tapirs are found in very, very small, isolated, disconnected populations.
100
348800
6376
而这些貘在很小,隔离的和不联系的 的群落中被发现。
05:55
In the Atlantic Forest, we found out that tapirs move through open areas
101
355200
4656
在大西洋森林,我们发现貘在
05:59
of pastureland and agriculture
102
359880
2336
牧场和农业开放区域间走动
06:02
going from one patch of forest to patch of forest.
103
362240
4216
从森林中一小块地 移动到另一小块地。
06:06
So our main approach in this region
104
366480
2536
因此,我们在这一地区 使用的主要方法
06:09
was to use our tapir data to identify the potential places
105
369040
4376
是用貘的数据来识别 潜在的栖息地,
06:13
for the establishment of wildlife corridors
106
373440
2976
为建立野生动物保护区
06:16
in between those patches of forest,
107
376440
2656
在森林的这些 小块土地之间,
06:19
reconnecting the habitat
108
379120
2056
重新连接它们的栖息地,
06:21
so that tapirs and many other animals could cross the landscape safely.
109
381200
4736
使貘和其他许多动物 能够安全地通过那些开放区。
06:25
After 12 years in the Atlantic Forest,
110
385960
2736
通过12年在大西洋森林 的观察和研究,
06:28
in 2008, we expanded our tapir conservation efforts to the Pantanal
111
388720
5016
终于在2008年, 我们在巴西西部的Pantanal,
06:33
in the western part of Brazil
112
393760
1976
靠近玻利维亚和巴拉圭边境的地方
06:35
near the border with Bolivia and Paraguay.
113
395760
3376
加大了貘的保护区。
06:39
This is the largest continuous freshwater floodplain in the world,
114
399160
5416
这是世界上最大 的淡水洪泛区,
06:44
an incredible place
115
404600
1456
一个不可思议的地方,
06:46
and one of the most important strongholds for lowland tapirs in South America.
116
406080
4656
这里是南美洲低地貘 最重要的生存堡垒之一。
06:50
And working in the Pantanal has been extremely refreshing
117
410760
4496
在Pantanal工作 已经令人耳目一新,
06:55
because we found large, healthy tapir populations in the area,
118
415280
3976
因为在这个地区,我们 发现大量的,健康的貘种群,
06:59
and we have been able to study tapirs
119
419280
1936
我们已经可以在那里研究貘了
07:01
in the most natural conditions we'll ever find,
120
421240
3736
这是我们找到的最原生态的环境
07:05
very much free of threats.
121
425000
1840
在这里貘的生存没有威胁
07:08
In the Pantanal, besides the GPS collars, we are using another technique:
122
428280
4696
在Pantanal, 除了GPS定位项圈, 我们还使用另一种技术:
07:13
camera traps.
123
433000
1216
相机陷阱
07:14
This camera is equipped with a movement sensor
124
434240
2896
这个摄像机装备了 移动传感器,
07:17
and it photographs animals when they walk in front of it.
125
437160
3016
当动物走到相机前时 它会拍照。
07:20
So thanks to these amazing devices,
126
440200
2456
所以,要感谢这么好的技术设备。
07:22
we have been able to gather precious information
127
442680
3216
我们才可以收集 到珍贵的资料,
07:25
about tapir reproduction and social organization
128
445920
2936
这些资料是有关貘的繁殖 和群居的组织,
07:28
which are very important pieces of the puzzle
129
448880
2536
这是了解貘非常 重要的一些资料,
07:31
when you're trying to develop those conservation strategies.
130
451440
4096
当你试图要发展 一些保护措施会用到。
07:35
And right now, 2015, we are expanding our work once again
131
455560
4696
而现在,在2015年,我们 再次扩大工作范围
07:40
to the Brazilian Cerrado,
132
460280
1856
在巴西Cerrado,
07:42
the open grasslands and shrub forests in the central part of Brazil.
133
462160
4176
这里位于巴西中部,拥有开阔的草场和 灌木林
07:46
Today this region is the very epicenter of economic development in my country,
134
466360
6896
今天,这一地区是我们 国家的经济发展中心。
07:53
where natural habitat and wildlife populations
135
473280
2696
这里是自然栖息地, 同时许多野生动物种群
07:56
are rapidly being eradicated by several different threats,
136
476000
4096
正受不同因素威胁, 濒临灭绝,
08:00
including once again cattle ranching,
137
480120
2576
其中又一次包括牛牧场经营,
08:02
large sugarcane and soybean plantations,
138
482720
2736
大型甘蔗和大豆种植园,
08:05
poaching, roadkill, just to name a few.
139
485480
3496
偷猎和路杀动物, 我在这里仅举几例。
08:09
And somehow, tapirs are still there,
140
489000
3616
不知为什么, 貘仍然存在,
08:12
which gives me a lot of hope.
141
492640
2416
这给了我很大希望。
08:15
But I have to say that starting this new program in the Cerrado
142
495080
4496
但是我不得不说,在 Cerrado开始的这个新计划
08:19
was a bit of a slap in the face.
143
499600
2856
是在自己脸上打了一耳光。
08:22
When you drive around
144
502480
1456
当你开车转转
08:23
and you find dead tapirs along the highways
145
503960
3816
你会发现公路旁被撞死的貘。
08:27
and signs of tapirs wandering around in the middle of sugarcane plantations
146
507800
5016
也会找到貘在甘蔗种植园里 游荡的踪迹,
08:32
where they shouldn't be,
147
512840
2016
但它们不应该在那里,
08:34
and you talk to kids and they tell you that they know how tapir meat tastes
148
514880
4216
如果你与这里的小孩谈话, 他们会告诉你貘肉的味道如何,
08:39
because their families poach and eat them,
149
519120
3376
因为他们的家人 偷捕并吃这些动物,
08:42
it really breaks your heart.
150
522520
2240
这事真的让人伤心。
08:46
The situation in the Cerrado made me realize --
151
526039
3217
在Cerrado 的这种情况 使我意识到该做的事,
08:49
it gave me the sense of urgency.
152
529280
2936
这种情况给了我紧迫感。
08:52
I am swimming against the tide.
153
532240
2295
我正在拼搏,逆流而上。
08:54
It made me realize that despite two decades of hard work
154
534559
3657
这使我认识到, 尽管二十年的艰苦努力
08:58
trying to save these animals, we still have so much work to do
155
538240
3536
我们试图拯救这些动物, 但还有许多工作要做,
09:01
if we are to prevent them from disappearing.
156
541800
3056
如果我们要阻止 貘的消失。
09:04
We have to find ways to solve all these problems.
157
544880
3936
我们必须找出方法 解决所有这些问题。
09:08
We really do, and you know what?
158
548840
1856
我们真的需要, 你知道吗?
09:10
We really came to a point in the conservation world
159
550720
3416
在保护世界里, 我们真的到了这个时刻,
09:14
where we have to think out of the box.
160
554160
2736
一个我们必须要开放思想, 打破固有的模式的时刻。
09:16
We'll have to be a lot more creative than we are right now.
161
556920
3736
我们必须要比现在更有创造力
09:20
And I told you, roadkill is a big problem for tapirs in the Cerrado,
162
560680
3896
而且我要告诉你们,路上被撞死的 貘在Cerrado是个大问题,
09:24
so we just came up with the idea of putting reflective stickers
163
564600
3416
我们想出了一个 方法,放反光贴纸
09:28
on the GPS collars we put on the tapirs.
164
568040
2816
在貘脖子的 GPS 定位项圈上。
09:30
These are the same stickers used on big trucks
165
570880
2336
这些反光贴纸同样 贴在大卡车上
09:33
to avoid collision.
166
573240
1616
以避免碰撞。
09:34
Tapirs cross the highways after dark,
167
574880
3216
天黑后,貘穿过公路,
09:38
so the stickers will hopefully help drivers see this shining thing
168
578120
5176
那么但愿反光贴纸会帮助 司机,看到这个闪亮的东西
09:43
crossing the highway,
169
583320
1416
正在横穿公路。
09:44
and maybe they will slow down a little bit.
170
584760
3536
也许他们会开慢一点。
09:48
For now, this is just a crazy idea.
171
588320
2576
目前而言, 这只是个疯狂的想法。
09:50
We don't know. We'll see if it will reduce the amount of tapir roadkill.
172
590920
4656
我们不知道,这方法是否 会减少貘被撞死的数量。
09:55
But the point is, maybe this is the kind of stuff that needs to be done.
173
595600
4000
但关键点是, 也许这类事情是我们需要做的。
10:00
And although I'm struggling with all these questions
174
600920
3736
虽然我正在抗争, 对这些
10:04
in my mind right now,
175
604680
2776
在我脑海里的问题,
10:07
I have a pact with tapirs.
176
607480
2896
我与貘有个约定。
10:10
I know in my heart
177
610400
1736
在我心里,我知道
10:12
that tapir conservation is my cause.
178
612160
2936
保护貘是我做这一切的理由。
10:15
This is my passion.
179
615120
1696
这是我的热情。
10:16
I am not alone.
180
616840
1536
我并不孤单。
10:18
I have this huge network of supporters behind me,
181
618400
3736
在我背后有一个 巨大的支持网,
10:22
and there is no way I'm ever going to stop.
182
622160
3016
我也没有办法停下来。
10:25
I will continue doing this, most probably for the rest of my life.
183
625200
4376
我会在我的余生继续从事貘的研究,
10:29
And I'll keep doing this for Patrícia, my namesake,
184
629600
4296
我会为了一只以我命名的貘继续努力,
10:33
one of the first tapirs we captured and monitored in the Atlantic Forest
185
633920
3776
它是在大西洋森林 被我们发现和跟踪的头几只,
10:37
many, many years ago;
186
637720
2096
这是在很多年前的事了;
10:39
for Rita and her baby Vincent in the Pantanal.
187
639840
4536
Rita和她的孩子Vincent 在Pantanal。
10:44
And I'll keep doing this for Ted, a baby tapir we captured
188
644400
4096
我会继续为Ted做貘的研究工作, 这是一只我们捕获的貘宝宝
10:48
in December last year also in the Pantanal.
189
648520
3416
在Pantanal,去年12月。
10:51
And I will keep doing this
190
651960
2096
我会继续做这项工作
10:54
for the hundreds of tapirs that I've had the pleasure to meet
191
654080
3656
为了数以百计的貘, 那些我这些年有幸
10:57
over the years
192
657760
1216
遇到的貘。
10:59
and the many others I know I will encounter in the future.
193
659000
3536
还包括许多其他的貘, 那些我将来会遇到的貘。
11:02
These animals deserve to be cared for.
194
662560
3336
这些动物应该受到关心。
11:05
They need me. They need us.
195
665920
2976
它们需要我们, 需要我们去保护它们。
11:08
And you know? We human beings deserve to live in a world
196
668920
4976
而且你们知道吗?人类应该生活 在一个这样的世界里,
11:13
where we can get out there and see and benefit from
197
673920
3896
一个我们可以走去看看, 并从中获益的世界。
11:17
not only tapirs
198
677840
1656
一个不仅有貘,
11:19
but all the other beautiful species,
199
679520
2816
还有其他美丽物种的世界,
11:22
now and in the future.
200
682360
2816
从现在开始,直到将来。
11:25
Thank you so much.
201
685200
2096
谢谢。
11:27
(Applause)
202
687320
4400
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog