The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | Patrícia Medici
110,688 views ・ 2015-12-01
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jingyao Xue
校对人员: TIANYU WANG
00:12
This is one of the most amazing animals
on the face of the Earth.
0
12680
6136
这是地球表面最令人
惊奇的动物之一。
00:18
This is a tapir.
1
18840
2096
这是貘。
00:20
Now this, this is a baby tapir,
2
20960
3656
那么这个呢,它就是貘宝宝啦,
00:24
the cutest animal offspring
in the animal kingdom.
3
24640
3936
它是动物王国中,
最可爱的幼崽了,
00:28
(Laughter)
4
28600
1376
(笑声)
00:30
By far.
5
30000
1576
到目前为止。
00:31
There is no competition here.
6
31600
1640
没有之一。
00:35
I have dedicated
the past 20 years of my life
7
35520
2696
我把我过去20年
的生活奉献给
00:38
to the research and conservation
of tapirs in Brazil,
8
38240
3176
研究和保护巴西的貘,
00:41
and it has been absolutely amazing.
9
41440
3696
而且这份工作绝对已经令人惊叹了。
00:45
But at the moment,
I've been thinking really, really hard
10
45160
3496
但此刻,我一直在努力地想
00:48
about the impact of my work.
11
48680
2416
有关我的工作带来的深刻影响。
00:51
I've been questioning myself
about the real contributions I have made
12
51120
4096
我一直在问自己,
那些我已经做了的,
00:55
for the conservation
of these animals I love so much.
13
55240
3536
关于为保护这些我
热爱动物的贡献。
00:58
Am I being effective
14
58800
1856
我是不是有效地
01:00
in safeguarding their survival?
15
60680
2976
在保护它们的生存呢?
01:03
Am I doing enough?
16
63680
2336
我做得足够吗?
01:06
I guess the big question here is,
17
66040
2296
我想,这里
最大的问题是
01:08
am I studying tapirs
and contributing to their conservation,
18
68360
5376
我是否在研究貘并
致力于保护它们呢?
01:13
or am I just documenting their extinction?
19
73760
2440
还是我只是正在记录
它们的灭绝过程呢?
01:17
The world is facing
so many different conservation crises.
20
77760
3936
世界正面临着许多
不同的保护危机。
01:21
We all know that.
It's all over the news every day.
21
81720
3336
这些我们都知道,
每天全世界的新闻都在报道。
01:25
Tropical forests and other ecosystems
are being destroyed,
22
85080
4296
热带森林和其他
生态系统都正在被破坏,
01:29
climate change, so many species
on the brink of extinction:
23
89400
4256
气候变化,导致许多物种
在濒临灭绝的边缘:
01:33
tigers, lions, elephants, rhinos, tapirs.
24
93680
5600
包括老虎,狮子,
大象,犀牛和貘。
01:40
This is the lowland tapir,
the tapir species I work with,
25
100240
3696
这是低地貘,
我正在研究这类貘,
01:43
the largest terrestrial mammal
of South America.
26
103960
3136
这是南美洲最大的
陆生哺乳动物。
01:47
They're massive. They're powerful.
27
107120
2536
它们很巨大,还很强壮。
01:49
Adults can weigh up to 300 kilos.
28
109680
2536
成年貘可以重达300公斤,
01:52
That's half the size of a horse.
29
112240
2096
那可是一匹马一半的大小。
01:54
They're gorgeous.
30
114360
1816
它们非常漂亮。
01:56
Tapirs are mostly found
in tropical forests such as the Amazon,
31
116200
4896
这些貘大都在
热带森林被发现,如亚马逊,
02:01
and they absolutely need
large patches of habitat
32
121120
4456
而且,它们绝对需要
大片的栖息地,
02:05
in order to find all the resources
they need to reproduce and survive.
33
125600
5536
以供它们找到繁殖和生存的资源所有资源
02:11
But their habitat is being destroyed,
34
131160
2936
但是,它们的栖息地
正遭到破坏,
02:14
and they have been hunted out of several
parts of their geographic distribution.
35
134120
5496
而且在貘的一些栖息地,它们纷纷被猎杀。
02:19
And you see, this is
very, very unfortunate
36
139640
3736
你看,这实在是非常不幸的事,
02:23
because tapirs are extremely important
for the habitats where they are found.
37
143400
4376
因为对于栖息地的生态环境来说,
这些貘是非常重要的。
02:27
They're herbivores.
38
147800
1376
它们是食草动物。
02:29
Fifty percent of their diet
consists of fruit,
39
149200
3336
水果占去它们每日摄食的50%
02:32
and when they eat the fruit,
they swallow the seeds,
40
152560
2896
它们吃水果时,
也吞下了种子,
02:35
which they disperse throughout
the habitat through their feces.
41
155480
3616
它们通过其粪便在栖息地分散
这些种子。
02:39
They play this major role
in shaping and maintaining
42
159120
4536
它们在塑造和维护森林结构和多样性时
02:43
the structure and diversity of the forest,
43
163680
3456
发挥了重要作用。
02:47
and for that reason, tapirs are known
as gardeners of the forest.
44
167160
6136
正是这个原因,貘被
认为是森林的园丁。
02:53
Isn't that amazing?
45
173320
1736
这是不是很神奇呢?
02:55
If you think about it,
46
175080
1816
如果你思考一下,
02:56
the extinction of tapirs
would seriously affect
47
176920
3056
貘的灭绝将严重影响
03:00
biodiversity as a whole.
48
180000
2896
整个森林生态系统的生物多样性。
03:02
I started my tapir work in 1996,
still very young, fresh out of college,
49
182920
5896
我开始研究貘在1996,
我当时还很年轻,刚大学毕业,
03:08
and it was a pioneer research
and conservation program.
50
188840
3336
而且这是一个开创性的
研究和保护课程。
03:12
At that point, we had nearly
zero information about tapirs,
51
192200
3336
在那时,我们几乎没有
任何关于貘的信息,
03:15
mostly because they're
so difficult to study.
52
195560
3296
主要是因为它们很难研究。
03:18
They're nocturnal, solitary,
very elusive animals,
53
198880
4536
它们是昼伏夜出,喜欢独处,
难以寻觅的动物,
03:23
and we got started getting
very basic data about these animals.
54
203440
5176
我们开始只获得有关
这些动物的基本数据。
03:28
But what is it
that a conservationist does?
55
208640
3856
但作为一名自然环境
保护者,究竟要做什么呢?
03:32
Well, first, we need data.
56
212520
2256
首先,我们需要数据。
03:34
We need field research.
57
214800
1576
我们需要实地调研。
03:36
We need those long-term datasets
to support conservation action,
58
216400
4616
我们需要长期的数据集,
来支援动物的保护行动,
03:41
and I told you tapirs
are very hard to study,
59
221040
3016
而且我说过,貘是很难研究的,
03:44
so we have to rely
on indirect methods to study them.
60
224080
3936
所以,我们必须依赖
间接的方法来研究它们。
03:48
We have to capture and anesthetize them
61
228040
2696
我们必须捕获,
然后麻醉它们,
03:50
so that we can install GPS collars
around their necks
62
230760
3456
这样我们就可以安装
GPS定位项圈在它们的脖子,
03:54
and follow their movements,
63
234240
1656
而且跟踪它们的行动,
03:55
which is a technique used by many
other conservationists around the world.
64
235920
4416
这是世界各地很多自然环境
保护者使用的一种方法。
04:00
And then we can gather information
about how they use space,
65
240360
3936
然后我们可以收集有关
它们如何使用空间的信息,
04:04
how they move through the landscape,
66
244320
2056
包括它们如何在
园林区走动,
04:06
what are their priority habitats,
67
246400
1976
以及什么地方是它们优先
考虑的栖息地,
04:08
and so much more.
68
248400
2056
还有很多其他信息收集。
04:10
Next, we must disseminate what we learn.
69
250480
3936
接下来,我们必须传播
学到的有于貘的信息。
04:14
We have to educate people about tapirs
70
254440
2696
我们必须对大众
进行关于貘的教育,
04:17
and how important these animals are.
71
257160
2616
并且让人们了解这些
动物是多么重要。
04:19
And it's amazing
how many people around the world
72
259800
3616
惊人的是,
04:23
do not know what a tapir is.
73
263440
2816
世上有许多人连貘是什么都不知道。
04:26
In fact, many people think
this is a tapir.
74
266280
3200
实际上,很多人
觉得这就是貘。
04:30
Let me tell you, this is not a tapir.
75
270920
2496
让我告诉你,这不是貘。
04:33
(Laughter)
76
273440
1416
(笑声)
04:34
This is a giant anteater.
77
274880
1936
这是一只巨型的食蚁兽。
04:36
Tapirs do not eat ants. Never. Ever.
78
276840
3520
貘从来不吃蚂蚁。
04:42
And then next we have to provide
training, capacity building.
79
282440
4736
然后,接下来我们必须
提供培训和能力的培养。
04:47
It is our responsibility to prepare
the conservationists of the future.
80
287200
4456
我们的责任就是去为培养
未来的环保者做准备。
04:51
We are losing several
conservation battles,
81
291680
3056
我们正在失去
一些环保区域,
04:54
and we need more people doing what we do,
82
294760
2456
我们需要更多的人,
从事我们所做的工作,
04:57
and they need the skills,
and they need the passion to do that.
83
297240
4376
而且他们需要有技能和
热情从事这样的工作。
05:01
Ultimately, we conservationists,
84
301640
2536
最终,作为自然环保者,
05:04
we must be able to apply our data,
85
304200
2616
我们必须能够运用
我们的数据,
05:06
to apply our accumulated knowledge
86
306840
2216
和运用我们积累的知识
05:09
to support actual conservation action.
87
309080
3936
来支持实际的保护行动。
05:13
Our first tapir program
88
313040
1976
我们第一个貘的
研究计划
05:15
took place in the Atlantic Forest
89
315040
2256
坐落在大西洋的森林
05:17
in the eastern part of Brazil,
90
317320
2136
在巴西东部,
05:19
one of the most threatened
biomes in the world.
91
319480
3376
这是世界上最受威胁
的生物群落区之一。
05:22
The destruction of the Atlantic Forest
92
322880
2176
对大西洋森林的破坏
05:25
began in the early 1500s,
93
325080
2216
开始于16世纪初,
05:27
when the Portuguese
first arrived in Brazil,
94
327320
2776
当葡萄牙人
最初抵达巴西,
05:30
beginning European colonization
in the eastern part of South America.
95
330120
4416
在南美洲东部开始
进行欧洲殖民化。
05:34
This forest was almost completely cleared
96
334560
3296
这片森林几乎
完全被砍伐殆尽,
05:37
for timber, agriculture, cattle ranching
and the construction of cities,
97
337880
5216
为了木材,农业,牧牛场
和城市建设的需要,
05:43
and today only seven percent
of the Atlantic forest
98
343120
3456
如今大西洋森林
只有原来7%的面积
05:46
is still left standing.
99
346600
2176
仍然保存。
05:48
And tapirs are found in very, very small,
isolated, disconnected populations.
100
348800
6376
而这些貘在很小,隔离的和不联系的
的群落中被发现。
05:55
In the Atlantic Forest, we found out
that tapirs move through open areas
101
355200
4656
在大西洋森林,我们发现貘在
05:59
of pastureland and agriculture
102
359880
2336
牧场和农业开放区域间走动
06:02
going from one patch of forest
to patch of forest.
103
362240
4216
从森林中一小块地
移动到另一小块地。
06:06
So our main approach in this region
104
366480
2536
因此,我们在这一地区
使用的主要方法
06:09
was to use our tapir data
to identify the potential places
105
369040
4376
是用貘的数据来识别
潜在的栖息地,
06:13
for the establishment
of wildlife corridors
106
373440
2976
为建立野生动物保护区
06:16
in between those patches of forest,
107
376440
2656
在森林的这些
小块土地之间,
06:19
reconnecting the habitat
108
379120
2056
重新连接它们的栖息地,
06:21
so that tapirs and many other animals
could cross the landscape safely.
109
381200
4736
使貘和其他许多动物
能够安全地通过那些开放区。
06:25
After 12 years in the Atlantic Forest,
110
385960
2736
通过12年在大西洋森林
的观察和研究,
06:28
in 2008, we expanded our tapir
conservation efforts to the Pantanal
111
388720
5016
终于在2008年,
我们在巴西西部的Pantanal,
06:33
in the western part of Brazil
112
393760
1976
靠近玻利维亚和巴拉圭边境的地方
06:35
near the border with Bolivia and Paraguay.
113
395760
3376
加大了貘的保护区。
06:39
This is the largest continuous
freshwater floodplain in the world,
114
399160
5416
这是世界上最大
的淡水洪泛区,
06:44
an incredible place
115
404600
1456
一个不可思议的地方,
06:46
and one of the most important strongholds
for lowland tapirs in South America.
116
406080
4656
这里是南美洲低地貘
最重要的生存堡垒之一。
06:50
And working in the Pantanal
has been extremely refreshing
117
410760
4496
在Pantanal工作
已经令人耳目一新,
06:55
because we found large,
healthy tapir populations in the area,
118
415280
3976
因为在这个地区,我们
发现大量的,健康的貘种群,
06:59
and we have been able to study tapirs
119
419280
1936
我们已经可以在那里研究貘了
07:01
in the most natural conditions
we'll ever find,
120
421240
3736
这是我们找到的最原生态的环境
07:05
very much free of threats.
121
425000
1840
在这里貘的生存没有威胁
07:08
In the Pantanal, besides the GPS collars,
we are using another technique:
122
428280
4696
在Pantanal, 除了GPS定位项圈,
我们还使用另一种技术:
07:13
camera traps.
123
433000
1216
相机陷阱
07:14
This camera is equipped
with a movement sensor
124
434240
2896
这个摄像机装备了
移动传感器,
07:17
and it photographs animals
when they walk in front of it.
125
437160
3016
当动物走到相机前时
它会拍照。
07:20
So thanks to these amazing devices,
126
440200
2456
所以,要感谢这么好的技术设备。
07:22
we have been able
to gather precious information
127
442680
3216
我们才可以收集
到珍贵的资料,
07:25
about tapir reproduction
and social organization
128
445920
2936
这些资料是有关貘的繁殖
和群居的组织,
07:28
which are very important
pieces of the puzzle
129
448880
2536
这是了解貘非常
重要的一些资料,
07:31
when you're trying to develop
those conservation strategies.
130
451440
4096
当你试图要发展
一些保护措施会用到。
07:35
And right now, 2015,
we are expanding our work once again
131
455560
4696
而现在,在2015年,我们
再次扩大工作范围
07:40
to the Brazilian Cerrado,
132
460280
1856
在巴西Cerrado,
07:42
the open grasslands and shrub forests
in the central part of Brazil.
133
462160
4176
这里位于巴西中部,拥有开阔的草场和
灌木林
07:46
Today this region is the very epicenter
of economic development in my country,
134
466360
6896
今天,这一地区是我们
国家的经济发展中心。
07:53
where natural habitat
and wildlife populations
135
473280
2696
这里是自然栖息地,
同时许多野生动物种群
07:56
are rapidly being eradicated
by several different threats,
136
476000
4096
正受不同因素威胁,
濒临灭绝,
08:00
including once again cattle ranching,
137
480120
2576
其中又一次包括牛牧场经营,
08:02
large sugarcane and soybean plantations,
138
482720
2736
大型甘蔗和大豆种植园,
08:05
poaching, roadkill, just to name a few.
139
485480
3496
偷猎和路杀动物,
我在这里仅举几例。
08:09
And somehow, tapirs are still there,
140
489000
3616
不知为什么,
貘仍然存在,
08:12
which gives me a lot of hope.
141
492640
2416
这给了我很大希望。
08:15
But I have to say that starting
this new program in the Cerrado
142
495080
4496
但是我不得不说,在
Cerrado开始的这个新计划
08:19
was a bit of a slap in the face.
143
499600
2856
是在自己脸上打了一耳光。
08:22
When you drive around
144
502480
1456
当你开车转转
08:23
and you find dead tapirs
along the highways
145
503960
3816
你会发现公路旁被撞死的貘。
08:27
and signs of tapirs wandering around
in the middle of sugarcane plantations
146
507800
5016
也会找到貘在甘蔗种植园里
游荡的踪迹,
08:32
where they shouldn't be,
147
512840
2016
但它们不应该在那里,
08:34
and you talk to kids and they tell you
that they know how tapir meat tastes
148
514880
4216
如果你与这里的小孩谈话,
他们会告诉你貘肉的味道如何,
08:39
because their families poach and eat them,
149
519120
3376
因为他们的家人
偷捕并吃这些动物,
08:42
it really breaks your heart.
150
522520
2240
这事真的让人伤心。
08:46
The situation in the Cerrado
made me realize --
151
526039
3217
在Cerrado 的这种情况
使我意识到该做的事,
08:49
it gave me the sense of urgency.
152
529280
2936
这种情况给了我紧迫感。
08:52
I am swimming against the tide.
153
532240
2295
我正在拼搏,逆流而上。
08:54
It made me realize that despite
two decades of hard work
154
534559
3657
这使我认识到,
尽管二十年的艰苦努力
08:58
trying to save these animals,
we still have so much work to do
155
538240
3536
我们试图拯救这些动物,
但还有许多工作要做,
09:01
if we are to prevent them
from disappearing.
156
541800
3056
如果我们要阻止
貘的消失。
09:04
We have to find ways
to solve all these problems.
157
544880
3936
我们必须找出方法
解决所有这些问题。
09:08
We really do, and you know what?
158
548840
1856
我们真的需要,
你知道吗?
09:10
We really came to a point
in the conservation world
159
550720
3416
在保护世界里,
我们真的到了这个时刻,
09:14
where we have to think out of the box.
160
554160
2736
一个我们必须要开放思想,
打破固有的模式的时刻。
09:16
We'll have to be a lot more creative
than we are right now.
161
556920
3736
我们必须要比现在更有创造力
09:20
And I told you, roadkill is a big problem
for tapirs in the Cerrado,
162
560680
3896
而且我要告诉你们,路上被撞死的
貘在Cerrado是个大问题,
09:24
so we just came up with the idea
of putting reflective stickers
163
564600
3416
我们想出了一个
方法,放反光贴纸
09:28
on the GPS collars we put on the tapirs.
164
568040
2816
在貘脖子的
GPS 定位项圈上。
09:30
These are the same stickers
used on big trucks
165
570880
2336
这些反光贴纸同样
贴在大卡车上
09:33
to avoid collision.
166
573240
1616
以避免碰撞。
09:34
Tapirs cross the highways after dark,
167
574880
3216
天黑后,貘穿过公路,
09:38
so the stickers will hopefully
help drivers see this shining thing
168
578120
5176
那么但愿反光贴纸会帮助
司机,看到这个闪亮的东西
09:43
crossing the highway,
169
583320
1416
正在横穿公路。
09:44
and maybe they will
slow down a little bit.
170
584760
3536
也许他们会开慢一点。
09:48
For now, this is just a crazy idea.
171
588320
2576
目前而言,
这只是个疯狂的想法。
09:50
We don't know. We'll see if it will
reduce the amount of tapir roadkill.
172
590920
4656
我们不知道,这方法是否
会减少貘被撞死的数量。
09:55
But the point is, maybe this is
the kind of stuff that needs to be done.
173
595600
4000
但关键点是,
也许这类事情是我们需要做的。
10:00
And although I'm struggling
with all these questions
174
600920
3736
虽然我正在抗争,
对这些
10:04
in my mind right now,
175
604680
2776
在我脑海里的问题,
10:07
I have a pact with tapirs.
176
607480
2896
我与貘有个约定。
10:10
I know in my heart
177
610400
1736
在我心里,我知道
10:12
that tapir conservation is my cause.
178
612160
2936
保护貘是我做这一切的理由。
10:15
This is my passion.
179
615120
1696
这是我的热情。
10:16
I am not alone.
180
616840
1536
我并不孤单。
10:18
I have this huge network
of supporters behind me,
181
618400
3736
在我背后有一个
巨大的支持网,
10:22
and there is no way
I'm ever going to stop.
182
622160
3016
我也没有办法停下来。
10:25
I will continue doing this,
most probably for the rest of my life.
183
625200
4376
我会在我的余生继续从事貘的研究,
10:29
And I'll keep doing this
for Patrícia, my namesake,
184
629600
4296
我会为了一只以我命名的貘继续努力,
10:33
one of the first tapirs we captured
and monitored in the Atlantic Forest
185
633920
3776
它是在大西洋森林
被我们发现和跟踪的头几只,
10:37
many, many years ago;
186
637720
2096
这是在很多年前的事了;
10:39
for Rita and her baby Vincent
in the Pantanal.
187
639840
4536
Rita和她的孩子Vincent
在Pantanal。
10:44
And I'll keep doing this for Ted,
a baby tapir we captured
188
644400
4096
我会继续为Ted做貘的研究工作,
这是一只我们捕获的貘宝宝
10:48
in December last year
also in the Pantanal.
189
648520
3416
在Pantanal,去年12月。
10:51
And I will keep doing this
190
651960
2096
我会继续做这项工作
10:54
for the hundreds of tapirs
that I've had the pleasure to meet
191
654080
3656
为了数以百计的貘,
那些我这些年有幸
10:57
over the years
192
657760
1216
遇到的貘。
10:59
and the many others I know
I will encounter in the future.
193
659000
3536
还包括许多其他的貘,
那些我将来会遇到的貘。
11:02
These animals deserve to be cared for.
194
662560
3336
这些动物应该受到关心。
11:05
They need me. They need us.
195
665920
2976
它们需要我们,
需要我们去保护它们。
11:08
And you know? We human beings
deserve to live in a world
196
668920
4976
而且你们知道吗?人类应该生活
在一个这样的世界里,
11:13
where we can get out there
and see and benefit from
197
673920
3896
一个我们可以走去看看,
并从中获益的世界。
11:17
not only tapirs
198
677840
1656
一个不仅有貘,
11:19
but all the other beautiful species,
199
679520
2816
还有其他美丽物种的世界,
11:22
now and in the future.
200
682360
2816
从现在开始,直到将来。
11:25
Thank you so much.
201
685200
2096
谢谢。
11:27
(Applause)
202
687320
4400
(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。